Fedora 11

Installationsanleitung

Installing Fedora 11 on x86, AMD64, and Intel® 64 architectures

Ausgabe 1.0

Fedora Documentation Project


Rechtlicher Hinweis

Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export.
Zusammenfassung
Enthält Dokumentation zum Installationsvorgang

Preface
1. Dokumentkonventionen
1.1. Typografische Konventionen
1.2. Pull-Quote-Konventionen
1.3. Anmerkungen und Warnungen
2. Wir freuen uns auf Ihr Feedback!
Einführung
1. Hintergrund
1.1. Über Fedora
1.2. Zusätzliche Hilfe bekommen
2. Über dieses Dokument
2.1. Ziele
2.2. Zielgruppe
1. Schnellstart für Experten
1.1. Überblick
1.2. Dateien herunterladen
1.3. Vorbereiten für die Installation
1.4. Fedora installieren
1.5. Schritte nach der Installation erledigen
2. Neue Benutzer
2.1. Wie lade ich die Installationsdateien herunter?
2.1.1. Von einem Spiegelserver
2.1.2. Mit BitTorrent
2.2. Welche Architektur besitzt mein Computer?
2.3. Welche Dateien müssen heruntergeladen werden?
2.4. Wie erstelle ich meine eigenen Fedora-Medien?
2.4.1. Erstellen von CD- und DVD-Medien
2.4.2. Erstellen eines USB-Mediums
2.5. Was ist zu tun, wenn ich Fedora nicht herunterladen kann?
2.6. Wie starte ich das Installationsprogramm?
I. Before you begin
3. Schritte für einen erfolgreichen Start
3.1. Aktualisieren oder Installieren?
3.2. Ist Ihre Hardware kompatibel?
3.3. Verfügen Sie über genügend Platz auf der Festplatte?
3.4. Können Sie für die Installation die CD-ROM oder DVD verwenden?
3.4.1. Alternative Boot-Methoden
3.4.2. Erstellen einer Installations-Boot-CD-ROM
3.5. Vorbereitung einer Netzwerkinstallation
3.5.1. Vorbereitung einer Installation via FTP und HTTP
3.5.2. Vorbereitung einer Installation via NFS
3.6. Vorbereitung einer Installation von Festplatte
4. System Specifications List
5. Treibermedien für Intel- und AMD-Systeme
5.1. Wozu werden Treibermedien benötigt?
5.2. Was ist ein Treibermedium?
5.3. Wie sind Treibermedien erhältlich?
5.3.1. Erstellen einer Treiberdiskette von einer Image-Datei
5.4. Verwenden eines Treiber-Images während der Installation
II. The installation process
6. Beginn der Installation
6.1. Das Boot-Menü
6.2. Installation von einer anderen Quelle
6.3. Überprüfen der Medien
6.3.1. Überprüfen der Live-CD
6.3.2. Überprüfen der DVD
6.4. Vom Netzwerk starten mit PXE
6.5. Grafische und textbasierende Oberfläche
7. Installing on Intel and AMD Systems
7.1. The Graphical Installation Program User Interface
7.1.1. A Note about Virtual Consoles
7.2. Die Benutzeroberfläche des Installationsprogramms im Textmodus
7.2.1. Navigieren mit der Tastatur
7.3. Starting the Installation Program
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
7.3.2. Additional Boot Options
7.4. Auswahl einer Installationsmethode
7.5. Installation von DVD/CD-ROM
7.5.1. Wie müssen Sie vorgehen, wenn das IDE CD-ROM-Laufwerk nicht erkannt wird?
7.6. Installation von einer Festplatte
7.7. Durchführung einer Netzwerkinstallation
7.8. Installation via NFS
7.9. Installing via FTP or HTTP
7.10. Willkommen bei Fedora
7.11. Language Selection
7.12. Keyboard Configuration
7.13. Initializing the Hard Disk
7.14. Aktualisieren eines bestehenden Systems
7.14.1. Upgrade überprüfen
7.14.2. Upgrading unter der Benutzung des Installers
7.14.3. Aktualisieren der Bootloader-Konfiguration
7.15. Network Configuration
7.15.1. Manual configuration
7.16. Konfiguration von Zeitzonen
7.17. Ein Passwort für Root vergeben
7.18. Disk Partitioning Setup
7.18.1. RAID and Other Disk Devices
7.19. Advanced Storage Options
7.20. Create Default Layout
7.21. Partitionieren des Systems
7.21.1. Grafische Darstellung der Festplatte(n)
7.21.2. The partitioning screen
7.21.3. Partitionsfelder
7.21.4. Empfohlenes Partitionsschema
7.21.5. Hinzufügen von Partitionen
7.21.6. Bearbeiten von Partitionen
7.21.7. Löschen einer Partition
7.22. Bootloader-Konfiguration von x86-, AMD64- und Intel 64-Systemen
7.22.1. Erweiterte Bootloader-Konfiguration
7.22.2. Rescue Mode
7.22.3. Alternative Bootloader
7.23. Package Group Selection
7.23.1. Installing from Additional Repositories
7.23.2. Customizing the Software Selection
7.24. Vorbereitung der Installation
7.24.1. Vorbereitung der Installation
7.25. Pakete installieren
7.26. Installation abgeschlossen
8. Problembehandlung bei der Installation auf einem Intel- oder AMD-System
8.1. You are unable to boot Fedora
8.1.1. Haben Sie Probleme beim Booten mit Ihrer RAID-Karte?
8.1.2. Zeigt Ihr System Signal-11-Fehler an?
8.2. Probleme beim Starten der Installation
8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation
8.3. Probleme während der Installation
8.3.1. No devices found to install Fedora Error Message
8.3.2. Saving traceback messages without removeable media
8.3.3. Trouble with Partition Tables
8.3.4. Verbleibenden Platz verwenden
8.3.5. Andere Partitionierungsprobleme
8.3.6. Sind Python-Fehler aufgetreten?
8.4. Probleme nach der Installation
8.4.1. Haben Sie Probleme mit dem grafischen GRUB-Bildschirm auf einem x86-basierten System?
8.4.2. Booten in eine grafische Umgebung
8.4.3. Probleme mit dem X-Window-System (GUI)
8.4.4. Probleme mit X-Server-Abstürzen und Nicht-Root-Benutzern
8.4.5. Probleme beim Anmelden
8.4.6. Wurde Ihr RAM nicht erkannt?
8.4.7. Ihr Drucker funktioniert nicht
8.4.8. Probleme mit der Sound-Konfiguration
8.4.9. Apache-basierter httpd-Dienst/Sendmail hängt beim Start
III. Advanced installation options
9. Boot-Optionen
9.1. Konfigurieren des Installationssystem im Boot Menü
9.1.1. Auswählen der Sprache
9.1.2. Konfiguration der Oberfläche
9.1.3. Updating anaconda
9.1.4. Auswählen der Installationsmethode
9.1.5. Manuelles Konfigurieren der Netzwerk-Einstellungen
9.2. Aktivieren von Remote-Zugriff auf das Installations-System
9.2.1. Entfernten Zugang per VNC aktivieren
9.2.2. Verbinden des Installations-Server mit einem VNC Listener
9.2.3. Zulassen von Remote-Zugriff mit Telnet
9.3. Protokollieren auf ein entferntes System während der Installation
9.3.1. Konfiguration eines Log-Servers
9.4. Automatisierung der Installation mit Kickstart
9.5. Erweiterung der Hardware-Unterstützung
9.5.1. Zusätzliche Hardware-Unterstützung mit Treiber-Disks
9.5.2. Überschreiben der automatischen Hardwareerkennung
9.6. Benutzen der Boot Modi zur Verwaltung
9.6.1. Laden des Speicher (RAM) Test-Modus
9.6.2. Teste Startmedium
9.6.3. Den Computer im Rettungsmodus starten
9.6.4. Upgrading your computer
10. Installation ohne Medien
10.1. Boot-Dateien empfangen
10.2. Ändern der GRUB Konfiguration
10.3. Staren der Installation
11. Einrichten eines Installationsservers
11.1. Einrichten von cobbler
11.2. Einrichten der Distribution
11.3. Spieglen eines Netzwerk-Ortes
11.4. Importieren der Distribution
11.5. Manually configure a PXE server
11.5.1. Setting up the Network Server
11.5.2. PXE Boot Configuration
11.5.3. Adding PXE Hosts
11.5.4. TFTPD
11.5.5. Konfiguration des DHCP-Servers
11.5.6. Adding a Custom Boot Message
11.5.7. Performing the PXE Installation
12. Installing Through VNC
12.1. VNC Viewer
12.2. VNC-Moden in Anaconda
12.2.1. Direct Mode
12.2.2. Connect Mode
12.3. Installation Using VNC
12.3.1. Installationsbeispiel
12.3.2. Kickstart Considerations
12.3.3. Firewall-Überlegungen
12.4. References
13. Kickstart-Installationen
13.1. Was ist eine Kickstart-Installation?
13.2. So führen Sie eine Kickstart-Installation durch
13.3. Erstellen einer Kickstart-Datei
13.4. Kickstart-Optionen
13.4.1. Erweitertes Partitionierungsbeispiel
13.5. Package Selection
13.6. Prä-Installationsskript
13.6.1. Beispiel
13.7. Post-Installationsskript
13.7.1. Beispiele
13.8. Kickstart-Datei zur Verfügung stellen
13.8.1. Erstellen von Kickstart-Boot-Medien
13.8.2. Verfügbarmachen der Kickstart-Datei im Netzwerk
13.9. Den Installationsbaum zur Verfügung stellen
13.10. Starten einer Kickstart-Installation
14. Kickstart-Konfigurator
14.1. Basiskonfiguration
14.2. Installationsmethode
14.3. Bootloaderoptionen
14.4. Partitionsinformationen
14.4.1. Erstellen von Partitionen
14.5. Network Configuration
14.6. Authentifizierung
14.7. Firewall-Konfiguration
14.7.1. SELinux-Konfiguration
14.8. Anzeige-Konfiguration
14.9. Package Selection
14.10. Prä-Installationsskript
14.11. Post-Installationsskript
14.11.1. Chroot-Umgebung
14.11.2. Verwenden eines Interpreters
14.12. Speichern von Dateien
IV. After installation
15. Firstboot
15.1. Lizenz-Vereinbarungen
15.2. System-Benutzer
15.3. Datum und Zeit
15.4. Hardware-Profile
16. Die nächsten Schritte
16.1. Aktualisieren Ihres Systems
16.2. Schliesse Aktualisierung ab.
16.3. Zum grafischen Login wechseln
16.4. Abonnieren Sie die Fedora-Ankündigungs- und News-Liste
16.5. Finden von Dokumentation und Unterstützung
16.6. Ein Teil der Fedora-Gemeinschaft werden
17. Systemwiederherstellung
17.1. Häufige Probleme
17.1.1. Unable to Boot into Fedora
17.1.2. Probleme mit Hardware/Software
17.1.3. Root Password
17.2. In den Rettungsmodus booten
17.2.1. Neuinstallation des Bootloaders
17.3. Booten in den Einzelbenutzermodus
17.4. Booten in den Rettungsmodus
18. Aktualisieren des vorhandenen Systems
18.1. Bestimmen Sie, ob Sie aktualisieren oder neu installieren möchten
18.2. Aktualisieren Ihres Systems
19. Fedora entfernen
19.1. Fedora is the only operating system on the computer
19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system
19.2.1. Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system
19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X
19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution
19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows
V. Technische Anhänge
A. Eine Einführung in Festplattenpartitionen
A.1. Grundlagenwissen zu Festplatten
A.1.1. Nicht was Sie schreiben, sondern wie Sie es schreiben ist entscheidend
A.1.2. Partitionen: Aus einer Festplatte werden mehrere
A.1.3. Partitionen innerhalb von Partitionen — Ein Überblick über erweiterte Partitionen
A.1.4. Making Room For Fedora
A.1.5. Benennen von Partitionen
A.1.6. Festplattenpartitionen und andere Betriebssysteme
A.1.7. Festplattenpartitionen und Einhängepunkte
A.1.8. Anzahl der Partitionen
B. ISCSI-Festplatten
B.1. iSCSI disks in anaconda
B.2. iSCSI disks during start up
C. Festplatten-Verschlüsselungsanleitung
C.1. What is block device encryption?
C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS
C.2.1. Übersicht zu LUKS
C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)
C.2.3. Choosing a Good Passphrase
C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda
C.3.1. What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?
C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support
C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation
C.4.1. Create the block devices
C.4.2. Optional: Fill the device with random data
C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device
C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents
C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device
C.4.6. Add the mapping information to /etc/crypttab
C.4.7. Add an entry to /etc/fstab
C.5. Common Post-Installation Tasks
C.5.1. Set a randomly generated key as an additional way to access an encrypted block device
C.5.2. Add a new passphrase to an existing device
C.5.3. Remove a passphrase or key from a device
D. LVM verstehen
E. Der GRUB-Bootloader
E.1. GRUB
E.1.1. GRUB und der x86-Boot-Prozess
E.1.2. Fähigkeiten von GRUB
E.2. Installing GRUB
E.3. GRUB-Terminologie
E.3.1. Gerätenamen
E.3.2. Dateinamen und Blocklisten
E.3.3. Das Root-Dateisystem und GRUB
E.4. GRUB-Oberflächen
E.4.1. Reihenfolge beim Laden der Oberflächen
E.5. GRUB-Befehle
E.6. Menükonfigurationsdatei von GRUB
E.6.1. Struktur der Konfigurationsdatei
E.6.2. Anweisungen für die Konfigurationsdatei
E.7. Ändern von Runlevels zum Zeitpunkt des Bootvorgangs
E.8. Zusätzliche Ressourcen
E.8.1. Installierte Dokumentation
E.8.2. Hilfreiche Web-Sites
E.8.3. Bücher zum Thema
F. Boot-Prozess, Init und Shutdown
F.1. Der Boot-Prozess
F.2. Der Boot-Prozess im Detail
F.2.1. Das BIOS
F.2.2. Der Bootloader
F.2.3. Der Kernel
F.2.4. Das Programm /sbin/init
F.3. Ausführen von zusätzlichen Programmen zum Zeitpunkt des Bootens
F.4. SysV Init Runlevels
F.4.1. Runlevels
F.4.2. Runlevel-Dienstprogramme
F.5. Herunterfahren
G. Andere technische Dokumentationen
H. Mitwirkende und Herstellungemethoden
H.1. Mitwirkende
H.2. Produktionsmethoden
I. Revisions-Verlauf
Stichwortverzeichnis

Preface

1. Dokumentkonventionen

Dieses Handbuch verwendet mehrere Konventionen, um bestimmte Wörter und Phrasen hervorzuheben und Aufmerksamkeit auf spezifische Teile von Informationen zu lenken.
In PDF- und Papierausgaben verwendet dieses Handbuch Schriftbilder des Liberation-Fonts-Sets. Das Liberation-Fonts-Set wird auch für HTML-Ausgaben verwendet, falls es auf Ihrem System installiert ist. Falls nicht, werden alternative, aber äquivalente Schriftbilder angezeigt. Beachten Sie: Red Hat Enterprise Linux 5 und die nachfolgende Versionen beinhalten das Liberation-Fonts-Set standardmäßig.

1.1. Typografische Konventionen

Es werden vier typografische Konventionen verwendet, um die Aufmerksamkeit auf spezifische Wörter und Phrasen zu lenken. Diese Konventionen und ihre Umstände, unter denen sie auftreten, sind folgende:
Mono-spaced Bold
Dies wird verwendet, um Systemeingaben hervorzuheben, einschließlich Shell-Befehle, Dateinamen und Pfade. Es wird ebenfalls zum Hervorheben von Tasten und Tastenkombinationen verwendet. Zum Beispiel:
Um den Inhalt der Dateimy_next_bestselling_novel in Ihrem aktuellen Arbeitsverzeichnis zu sehen, geben Sie den Befehl cat my_next_bestselling_novel in den Shell-Prompt ein und drücken Sie Enter, um den Befehl auszuführen.
Das oben aufgeführte Beispiel beinhaltet einen Dateinamen, einen Shell-Befehl und eine Taste. Alle werden in Mono-spaced Bold dargestellt und alle können, dank des Kontextes, leicht unterschieden werden.
Die Tastenkombination kann von einer Taste, durch den Bindestrich, der alle Teile der Tastenkombination miteinander verbindet, unterschieden werden. Zum Beispiel:
Drücken Sie Enter, um den Befehl auszuführen.
Drücken Sie Strg+Alt+F1, um zum ersten visuellen Terminal zu wechseln. Drücken Sie Strg+Alt+F7, um zu Ihrer X-Windows-Sitzung zurückzukehren.
Der erste Satz hebt die jeweilige Taste hervor, die gedrückt werden soll. Der zweite Satz hebt die beiden Sets von drei Tasten hervor, wobei jedes Set gleichzeitig gedrückt wird.
Falls Quellcode diskutiert wird, werden Klassennamen, Methoden, Funktionen, variable Namen und Wiedergabewerte, die in einen Abschnitt erwähnt werden, in Mono-spaced Bold dargestellt. Zum Beispiel:
Dateiverwandte Klassen einschließlich filesystem für Dateisysteme, file für Dateien und dir für Verzeichnisse. Jede Klasse hat ihr eigenes Set an Berechtigungen.
Proportional Bold
Dies kennzeichnet Wörter oder Phrasen, die auf einem System gefunden werden, einschließlich Applikationsnamen, Dialogtext-Boxen, beschriftete Tasten, Check-Box- und Radio-Button-Labels, Menütitel und Untermenütitel. Zum Beispiel:
Wählen Sie System > Präferenzen > Maus in der Hauptmenüleiste aus, um Maus-Präferenzen zu starten. Im Tab Schaltflächen Tab, klicken Sie auf die Check-Box Maus für Linkshänder und anschließend auf Schließen, um auf die primären Maus-Schaltflächen von der linken auf die rechte Seite zu wechseln (d.h., um die Maus auf Linkshänder anzupassen).
Um ein spezielles Zeichen in eine gedit Datei einzufügen, wählen Sie Applikationen > Zubehör > Zeichentabelle in der Hauptmenüleiste aus. Wählen Sie als nächstes Suchen > Finden… aus der Zeichentabelle-Menüleiste aus, geben den Namen des Zeichens in das Suchen-Feld ein und klicken auf Weiter. Das gesuchte Zeichen wird in der Zeichentabelle hervorgehoben. Doppelklicken Sie auf das hervorgehobene Zeichen, um Ihn in das Feld Zu kopierender Text einzufügen und klicken Sie auf die Schaltfläche Kopieren. Wechseln Sie nun zurück in Ihr Dokument und wählen Sie Bearbeiten > Einfügen aus der gedit-Menüleiste aus.
Der oben aufgeführte Text umfaßt Applikationsnamen, systemweite Menünamen und Elemente, sowie applikationsspezifische Menünamen und Schaltflächen und Textsuche innerhalb einer GUI-Schaltfläche. Alle werden in Proportional Bold dargestellt und vom Kontext hervorgehoben.
Beachten Sie, dass das Kürzel > verwendet wird, um den Verlauf in einem Menü, bzw. Untermenü zu verdeutlichen. Auf diese Weise wird der schwer nachvollziehbare Ansatz 'Wähle Maus aus dem Untermenü Präferenzen im System-Menü der Hauptmenüleiste umgangen.
Mono-spaced Bold Italic oder Proportional Bold Italic
Ob Mono-spaced Bold oder Proportional Bold, ein Kursivdruck weist auf einen ersetzbaren oder variablen Text hin. Kursivdruck weist weiterhin auf Text hin, der nicht wörtlich eingeben wird oder der sich je nach Umstand ändert. Zum Beispiel:
Um sich mit einer Remote-Maschine via SSH zu verbinden, tippen Sie ssh username@domain.name in den Shell-Prompt. Falls die Remote-Maschine example.com ist und Ihr Benutzername auf dieser Maschine John ist, tippen Sie ssh john@example.com.
Der Befehl mount -o remount file-system hängt das angegebene Dateisystem wieder ein . Um beispielsweise das /home-Dateisystem wieder einzuhängen, verwenden Sie den Befehl mount -o remount /home.
Um die Version des derezeit installierten Paketes zu sehen, verwenden Sie den Befehl rpm -q package. Die Ausgabe sieht wie folgt aus: package-version-release.
Achten Sie auf die oben aufgeführten Wörter, die fett und kursiv gedruckt sind — username, domain.name, file-system, package, version und release. Jedes Wort ist ein Platzhalter, entweder für einen Text, den Sie eingeben, wenn Sie einen Befehl ausführen oder für Text, der durch das System angezeigt wird.
Neben der Standardbenutzung für die Darstellung des Arbeitstitels, zeigt der Kursivdruck die erste Nutzung eines neuen und wichtigen Ausdrucks an. Zum Beispiel:
Wenn der Apache HTTP-Server Anfragen akzeptiert, sendet er Child-Prozesse oder Threads, um mit ihnen umzugehen. Diese Gruppe von Child-Prozessen oder Threads ist als server-pool bekannt. Unter Apache HTTP Server 2.0, wurde die Verantwortung für die Erstellung und Wartung dieser Server-Pools auf eine Gruppe von Modulen namens Multi-Processing Modules (MPMs) übertragen. Anders als andere Module, kann nur ein Modul der MPM-Gruppe vom Apache HTTP Server geladen werden.

1.2. Pull-Quote-Konventionen

Zwei, im Allgemeinen mehrzeilige, Daten-Typen werden visuell vom umliegenden Text hervorgehoben.
Eine Ausgabe, die an das Terminal gesendet wird, wird durch Mono-spaced Roman definiert und daher wie folgt präsentiert:
books        Desktop   documentation  drafts  mss    photos   stuff  svn
books_tests  Desktop1  downloads      images  notes  scripts  svgs
Quellcode-Auflistungen werden auch durch Mono-spaced Roman definiert. Sie werden wie folgt präsentiert und hervorgehoben:
package org.jboss.book.jca.ex1;

import javax.naming.InitialContext;

public class ExClient
{
   public static void main(String args[]) 
       throws Exception
   {
      InitialContext iniCtx = new InitialContext();
      Object         ref    = iniCtx.lookup("EchoBean");
      EchoHome       home   = (EchoHome) ref;
      Echo           echo   = home.create();

      System.out.println("Created Echo");

      System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
   }
   
}

1.3. Anmerkungen und Warnungen

Abschließend verwenden wir drei visuelle Stile, um die Aufmerksamkeit auf Informationen zu lenken die anderenfalls vielleicht übersehen werden könnten.

Anmerkung

Eine Anmerkung ist ein Tipp oder ein Shortcut oder ein alternativer Ansatz für die vorliegende Funktion. Das Ignorieren von Anmerkungen sollte keine negativen Auswirkungen haben, aber Sie verpassen so vielleicht einen Trick der Ihnen das Leben vereinfacht.

Wichtig

Die Wichtig-Schaukästen lenken die Aufmerksamkeit auf Dinge die sonst leicht übersehen werden können: Konfigurationsänderungen die nur für die aktuelle Sitzung gelten oder Dienste für die ein Neustart nötig ist, bevor ein Update gültig ist. Das Ignorieren von Wichtig-Schaukästen würde keinen Datenverlust verursachen, aber unter Umständen zu Irritation und Frustration führen.

Warnung

Eine Warnung sollte nicht ignoriert werden. Das Ignorieren von Warnungen führt mit hoher Wahrscheinlichkeit zu Datenverlust.

2. Wir freuen uns auf Ihr Feedback!

Vergewissern Sie sich beim Einreichen eines Fehlerberichts die Kennung des Handbuchs mit anzugeben: Installation_Guide
Falls Sie uns einen Vorschlag zur Verbesserung der Dokumentation senden möchten, sollten Sie hierzu möglichst genaue Angaben machen. Wenn Sie einen Fehler gefunden haben, geben Sie bitte die Nummer des Abschnitts und einen Ausschnitt des Textes an, damit wir diesen leicht finden können.

Einführung

This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free and open source software. This manual helps you install Fedora on desktops, laptops, and servers. The installation system is easy to use even if you lack previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default options, Fedora provides a complete desktop operating system, including productivity applications, Internet utilities, and desktop tools.
Dieses Dokument beschreibt nicht alle Funktionen des Installationsprogramms.

1. Hintergrund

1.1. Über Fedora

To find out more about Fedora, refer to http://fedoraproject.org/. To read other documentation on Fedora related topics, refer to http://docs.fedoraproject.org/.

1.2. Zusätzliche Hilfe bekommen

For information on additional help resources for Fedora, visit http://fedoraproject.org/wiki/Communicate.

2. Über dieses Dokument

2.1. Ziele

Dieser Leitfaden soll dem Leser helfen:
  1. Zu verstehen, wie die Fedora-Distribution online zu beziehen ist
  2. Konfigurationsdaten zu erstellen, mit welchen der Computer Fedora starten kann
  3. Das Installationsprogramm von Fedora zu verstehen und damit umzugehen
  4. Die grundlegende Konfigurierung nach der Installation des Fedora-Systems zu erledigen

Andere Dokumentationsquellen

This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora system, refer to http://docs.fedoraproject.org/ for other documentation.

2.2. Zielgruppe

This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users with questions about detailed operation of expert installation features should consult the Anaconda development mailing list at http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/.

Kapitel 1. Schnellstart für Experten

Dieses Kapitel bietet einen sehr kurzen Überblick über die Installationsaufgaben für erfahrene Leser, die gleich loslegen möchten. Bitte beachten Sie, dass viele erklärende Hinweise und hilfreiche Tipps erst in den folgenden Kapiteln dieses Leitfadens zu finden sind. Wenn während des Installationsvorgangs eine Frage oder ein Problem auftaucht, sollten Sie das entsprechende Kapitel im Leitfaden nachschlagen.

Nur für Experten

Dieses Kapitel ist nur für Experten bestimmt. Andere Benutzer sind möglicherweise nicht mit den verwendeten Fachausdrücken vertraut und sollten stattdessen mit Kapitel 2, Neue Benutzer weiterfahren.

1.1. Überblick

Der Installationsablauf ist ziemlich einfach und besteht nur aus wenigen Schritten:
  1. Dateien herunterladen, um Medien oder eine andere startbare Konfiguration zu erzeugen.
  2. System für die Installation vorbereiten.
  3. Den Rechner einschalten und das Installationsprogramm starten.
  4. Neustarten und die nach der Installation nötige Konfiguration durchführen.

1.2. Dateien herunterladen

Gehen Sie nach einem der folgenden Punkte vor:

Verifizieren Sie Ihre Downloads

Downloads können aus unterschiedlichen Gründen fehlschlagen. Überprüfen Sie stets die sha1-Prüfsumme der heruntergeladenen Dateien.
  1. Laden Sie die ISO-Datei für die Live-CD herunter. Erzeugen Sie mit einer Anwendung Ihrer Wahl die CD aus der ISO-Datei. Sie können auch das livecd-tools Paket benutzen, um das Abbild auf ein anderen startbaren Medium wie ein USB Flash-Speicher zu installieren. Nachdem Sie sich angemeldet haben, können Sie auf dem Desktop mit Hilfe der Verknüpfung die Distribution auf die Festplatte installieren.
  2. Für weitere Informationen zur Einrichtung eines Netzwerkboot-Servers, von dem sie Fedora installieren können, siehe Kapitel 11, Einrichten eines Installationsservers.

1.4. Fedora installieren

Booten Sie vom gewünschten Medium mit den Optionen, die Ihrer Hardware und dem Installationsmodus entsprechen. Unter Kapitel 9, Boot-Optionen finden Sie weitere Informationen über die Boot-Optionen. Wenn Sie von einer Live-CD booten, wählen Sie die Option "Auf Festplatte installieren" im Menü, um das Installationsprogramm zu starten. Wenn Sie von einem Minimal-Boot-Medium booten oder den Kernel heruntergeladen haben, wählen Sie die Netzwerk- oder Festplattenressource, von der installiert werden soll.
Gehen Sie alle Schritte im Installationsprogramm durch. Das Installationsprogramm führt keine Änderungen an Ihrem System durch, bis die endgültige Bestätigung dazu geben. Wenn die Installation abgeschlossen ist, muss der Computer neu gestartet werden.

1.5. Schritte nach der Installation erledigen

Nachdem Sie das System neu gestartet haben, werden weitere Konfigurationsoptionen angezeigt. Führen Sie die entsprechenden Änderungen an Ihrem System durch und gehen Sie weiter zum Anmelde-Bildschirm.

Kapitel 2. Neue Benutzer

This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your computer. Concepts in this chapter may be new, especially if this is your first free and open source operating system. If you have any trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at http://www.fedoraforum.org/.

Links zum Herunterladen

To follow a Web-based guide to downloading, visit http://get.fedoraproject.org/. For guidance on which architecture to download, refer to Abschnitt 2.2, „Welche Architektur besitzt mein Computer?“.

2.1. Wie lade ich die Installationsdateien herunter?

Das Fedora-Projekt verteilt Fedora auf verschiedene Art und Weise. Die meisten davon sind kostenlos und über das Internet zu beziehen. Normalerweise wird die Distribution per CD oder DVD bezogen. Es sind verschiedene Arten von CD- und DVD-Medien verfügbar, darunter:
  • Ein ganzer Satz installierbarer Software auf DVD-Medien
  • Live-Medium, mit dem Sie Fedora ausprobieren und auf Ihrem System installieren können, wenn Sie möchten
  • Eine grössenreduziertes bootbares CD oder Abbilder für USB-Flashspeicher, mit denen Sie die Installation über eine Internetverbindung durchführen können.
  • Quelltext auf dem DVD-Medium
Die meisten Benutzer entscheiden sich entweder für die Live-CD oder den kompletten Satz installierbarer Software auf DVD. Das reduzierte Abbild für die minimale Boot-CD eignet sich für Benutzer, die über eine schnelle Internetverbindung verfügen und Fedora nur auf einem Rechner installieren wollen. Quelltext-Disks werden nicht zur Installation von Fedora verwendet, sind aber nützlich für erfahrene Benutzer und Software-Entwickler.
Fedora-Software kann auf verschiedene Arten kostenlos heruntergeladen werden.

2.1.1. Von einem Spiegelserver

Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora 11 distribution normally appears in the directory fedora/linux/releases/11/. This directory contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 at fedora/linux/releases/11/Fedora/x86_64/iso/Fedora-11-x86_64-DVD.iso.

2.1.2. Mit BitTorrent

BitTorrent is a way to download information in cooperation with other computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the information in a particular torrent from other peers in the group. Computers that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm to seed, or provide data to other peers. If you download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at least until you have uploaded the same amount of data you downloaded.
If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at http://www.bittorrent.com/download/ to download it. BitTorrent client software is available for Windows, Mac OS, Linux, and many other operating systems.
You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit http://torrent.fedoraproject.org/.

Minimale Boot-Abbilder

Die minimale Boot-CD und Abbilder für USB-Flashspeicher sind nicht durch BitTorrent verfügbar.

2.3. Welche Dateien müssen heruntergeladen werden?

Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Fedora herunterzuladen. Gehen Sie die unten aufgeführten Optionen durch, um herauszufinden, welche für Sie die beste ist.
Each file available for download in a Fedora distribution includes the architecture type in the file name. For example, the file for the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 is named Fedora-11-x86_64-DVD.iso. Refer to Abschnitt 2.2, „Welche Architektur besitzt mein Computer?“ if you are unsure of your computer's architecture.
  1. Komplette Distribution auf DVD
    Wenn Sie viel Zeit und eine schnelle Internetverbindung haben und bei der Installation aus einer umfangreichen Software-Sammlung auswählen möchten. Einmal auf eine DVD gebrannt, ist das Medium startbar und enthält ein Installationsprogramm. Die DVD-Version enthalten einen Modus, um im Notfall Rettungsmassnahmen an Ihrem Fedora-System durchführen zu können. Sie können die DVD-Version direkt von einem Spiegelserver oder via BitTorrent herunterladen.
  2. Live-Abbild
    If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live image version. If your computer supports booting from CD or USB, you can boot the operating system without making any changes to your hard disk. The Live image also provides an Install to Hard Disk desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. You can download the Live image directly from a mirror, or using BitTorrent.
  3. Minimales Boot-Medium
    Wenn Sie über eine schnelle Internetverbindung verfügen, aber nicht die gesamte Distribution herunterladen möchten, können Sie ein kleines Boot-Abbild herunterladen. Fedora stellt Abbilder für eine minimale Boot-Umgebung für CDs oder USB-Flashspeicher, und ein Abbild für eine Rettungs-CD mit reduzierter Grösse bereit. Wenn Sie Ihr System mit dem Minimal-Medium gestartet haben, können Sie Fedora direkt über das Internet installieren. Obwohl auch bei dieser Methode eine erhebliche Datenmenge über das Internet heruntergeladen werden muss, ist diese immer noch viel kleiner als die Grösse der kompletten Distributions-Medien. Sobald die Installation abgeschlossen ist, können Sie nach Belieben Software hinzufügen und entfernen.

    Download-Grösse

    Installing the default software for Fedora over the Internet requires more time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. Actual results depend on the software you select and network traffic conditions.
Der folgenden Tabelle können Sie entnehmen, wo die gewünschten Dateien auf den Spiegelservern zu finden sind. Ersetzen Sie arch mit der Rechner-Architektur des zu installierenden Computers.
Media type File locations
Komplette Distribution auf DVD fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/iso/Fedora-11-arch-DVD.iso
Live-Abbild fedora/linux/releases/11/Live/arch/iso/Fedora-11-arch-Live.iso, fedora/linux/releases/11/Live/arch/iso/Fedora-11-KDE-arch-Live.iso
Minimales Boot-Medium (CD) fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os/images/boot.iso
Tabelle 2.2. Locating files

2.4. Wie erstelle ich meine eigenen Fedora-Medien?

A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn Fedora Live ISO files into bootable USB media, as well as a CD or DVD.

2.4.1. Erstellen von CD- und DVD-Medien

To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/.

2.4.2. Erstellen eines USB-Mediums

To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or Linux system to make the bootable USB media.

Das Schreiben eines USB-Abbildes wirkt nicht zerstörend

Writing the Live image to the USB media is nondestructive. Any existing data on the media is not harmed.
It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk operations.
Stellen Sie vor Beginn sicher, dass auf dem USB-Datenträger ausreichend freier Speicherplatz vorhanden ist. Sie brauchen den Datenträger nicht neu zu partitionieren. Es ist stets zu empfehlen, wichtige Daten vor Beginn tiefgreifenden Änderungen an einem Datenträger zu sichern.

2.4.2.1. USB-Abbild-Erzeugung unter Windows

  1. Laden Sie ein Live-ISO-Abbild herunter, wie in Abschnitt 2.3, „Welche Dateien müssen heruntergeladen werden?“ gezeigt.
  2. Download the Windows liveusb-creator program at http://fedorahosted.org/liveusb-creator.
  3. Folgen Sie den Anweisungen auf dieser Seite und in der Anwendung liveusb-creator um ein bootfähiges ...

2.4.2.2. USB-Abbild-Erzeugung unter Linux

USB-Medien begegnen uns oft als Flashdatenträger, genannt Speicherstifte, Thumb Disks, or Keys; oder als extern angeschlossene Festplatte. Falls alle dieser Medien sind mit dem Dateisystem vfat formatiert. Sie können ein bootfähiges USB-Medium auf mit ext2, ext oder vfat formatierten Medien erstellen.

ext4 and Btrfs

The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot create bootable USB media on media formatted as ext4 or Btrfs.

Ungewöhnliche USB-Medien

In wenigen Fällen kann das Schreiben des Images wegen einer unüblichen Formatierung oder Partitionierung fehlschlagen.
  1. Laden Sie ein Live-ISO-Abbild herunter, wie in Abschnitt 2.3, „Welche Dateien müssen heruntergeladen werden?“ gezeigt.
  2. Installieren Sie das Paket livecd-tools auf Ihrem System. Für Fedora-System benutzen Sie folgenden Befehl:
    su -c 'yum -y install livecd-tools'
    
  3. Stecken Sie Ihr USB-Medium ein.
  4. Finden Sie den Gerätenamen Ihres USB-Datenträgers. Falls der Datenträger eine Laufwerksbezeichnung besitzt, sehen Sie in /dev/disk/by-label nach oder nutzen Sie findfs:
    su -c 'findfs LABEL="MyLabel"'
    
    Falls der Datenträger keine Bezeichnung besitzt oder diese Ihnen nicht bekannt ist, zeigt das Protokoll /var/log/messages Details:
    su -c 'less /var/log/messages'
    
  5. Benutzen Sie den livecd-iso-to-disk-Befehl zum Schreiben des ISO-Abbildes auf Ihr Medium:
    su -c 'livecd-iso-to-disk the_image.iso /dev/sdX1'
    
    Ersetzen Sie sdX1 mit dem Gerätenamen der Partition auf Ihrem USB-Datenträger. Die meisten Flash-Datenträger und externe Festplatten nutzen nur eine Partition. Falls Sie Änderungen vorgenommen oder unüblich partitionierte Datenträger nutzen, müssen Sie eventuell andere Hilfequellen in Anspruch nehmen.

2.5. Was ist zu tun, wenn ich Fedora nicht herunterladen kann?

If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a vendor, or refer to http://fedoraproject.org/wiki/Distribution.

2.6. Wie starte ich das Installationsprogramm?

Gehen Sie folgendermassen vor, um das Installationsprogramm von minimalen Boot-Medien, einem Live-Medium oder der Distributions-DVD zu starten:
You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the media, or configure your system's Basic Input/Output System, or BIOS, to boot from the media. On most computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key such as F1, F2, F12, or Del to start the BIOS configuration menu. On Apple computers, the C key boots the system from the DVD drive. On older Apple hardware you may need to press Cmd +Opt+Shift+Del to boot from DVD drive.

Konfiguration des BIOS

Wenn Sie nicht sicher sind, welche Fähigkeiten Ihr Rechner hat oder wie das BIOS zu konfigurieren ist, sollten Sie in der Hersteller-Dokumentation nachschlagen. Ausführliche Informationen über Hardware-Spezifikationen und -Konfigurationen würden den Rahmen dieses Dokuments sprengen.

Teil I. Before you begin

This part of the Fedora Installation Guide covers decisions that you should make and resources that you should gather before installing Fedora, including:
  • the decision whether to upgrade an existing installation of Fedora or install a new copy.
  • hardware considerations, and hardware details that you may need during installation.
  • preparing to install Fedora over a network.
  • preparing driver media.

Kapitel 3. Schritte für einen erfolgreichen Start

3.1. Aktualisieren oder Installieren?

Informationen darüber, ob eine Aktualisierung oder eine Installation für Sie besser ist, finden Sie in Kapitel 18, Aktualisieren des vorhandenen Systems.

3.3. Verfügen Sie über genügend Platz auf der Festplatte?

The disk space used by Fedora must be separate from the disk space used by other OSes you may have installed on your system, such as Windows, OS/2, or even a different version of Linux. For x86, AMD64, and Intel® 64 systems, at least two partitions (/ and swap) must be dedicated to Fedora.
Bevor Sie mit dem Installationsvorgang beginnen, muss folgende Bedingung erfüllt sein:
  • have enough unpartitioned[1] disk space for the installation of Fedora, or
  • have one or more partitions that may be deleted, thereby freeing up enough disk space to install Fedora.
Um ein besseres Gespür dafür zu bekommen, wie viel Platz Sie tatsächlich benötigen, orientieren Sie sich an den empfohlenen Partitionsgrößen, die in Abschnitt 7.21.4, „Empfohlenes Partitionsschema“ behandelt werden.
If you are not sure that you meet these conditions, or if you want to know how to create free disk space for your Fedora installation, refer to Anhang A, Eine Einführung in Festplattenpartitionen.

3.4. Können Sie für die Installation die CD-ROM oder DVD verwenden?

There are several methods that can be used to install Fedora.
Installing from a CD-ROM or DVD requires that you have a Fedora 11 CD-ROM or DVD, and you have a DVD/CD-ROM drive on a system that supports booting from it.

3.5. Vorbereitung einer Netzwerkinstallation

Note

Stellen Sie sicher, dass keine Installations-CD (oder irgendeine andere Art von CD) im CD-/DVD-Laufwerk Ihres Systems ist, wenn Sie eine netzwerkbasierte Installation durchführen möchten. Eine CD im Laufwerk kann zu unerwarteten Fehlern führen.
The Fedora installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation.
Der für die Installation über das Netzwerk zu verwendende NFS-, FTP- oder HTTP-Server muss ein separater Rechner sein, der den gesamten Inhalt der Installations-DVD-ROM oder den Installations-CD-ROMs zur Verfügung stellen kann.

Note

The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We recommend that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot: prompt:
linux mediacheck

Note

In the following examples, the directory on the installation staging server that will contain the installation files will be specified as /location/of/disk/space. The directory that will be made publicly available via FTP, NFS, or HTTP will be specified as /publicly/available/directory. For example, /location/of/disk/space may be a directory you create called /var/isos. /publicly/available/directory might be /var/www/html/f11, for an HTTP install.
Um die Dateien einer Installations-DVD oder von Installations-CD-ROMs auf eine Linux-Maschine zu kopieren, die als Installations-Staging-Server agiert, führen Sie folgende Schritte durch:
  • Create an iso image from the installation disk(s) using the following command (for DVDs):
    dd if=/dev/dvd of=/location/of/disk/space/f11.iso
    wobei dvd auf Ihr DVD-Laufwerkgerät verweist.
    For instructions on how to prepare a network installation using CD-ROMs, refer to the instructions on the README-en file in disk1.

3.5.1. Vorbereitung einer Installation via FTP und HTTP

Extract the files from the iso image of the installation DVD or the iso images of the installation CDs and place them in a directory that is shared over FTP or HTTP.
Next, make sure that the directory is shared via FTP or HTTP, and verify client access. You can check to see whether the directory is accessible from the server itself, and then from another machine on the same subnet that you will be installing to.

3.5.2. Vorbereitung einer Installation via NFS

Bei einer NFS-Installation ist ein Einhängen des ISO-Images nicht notwendig. Es reicht aus, das ISO-Image via NFS zur Verfügung zu stellen. Sie erreichen dies durch das Verschieben des/der ISO-Image(s) in das per NFS exportierte Verzeichnis:
  • Für DVD:
    mv /location/of/disk/space/f11.iso /publicly/available/directory/
  • Für CD-ROMs:
    mv /location/of/disk/space/f11-disk*.iso /publicly/available/directory/
Ensure that the /publicly/available/directory directory is exported via NFS via an entry in /etc/exports.
Um für ein bestimmtes System zu exportieren:
/publicly/available/directory client.ip.address(ro,no_root_squash)
Um für alle Systeme zu exportieren, verwenden Sie einen Eintrag, wie beispielsweise:
/publicly/available/directory *(ro,no_root_squash)
Start the NFS daemon (on a Fedora system, use /sbin/service nfs start). If NFS is already running, reload the configuration file (on a Fedora system use /sbin/service nfs reload).
Hard drive installations require the use of the ISO (or DVD/CD-ROM) images. An ISO image is a file containing an exact copy of a DVD/CD-ROM image. After placing the required ISO images (the binary Fedora DVD/CD-ROMs) in a directory, choose to install from the hard drive. You can then point the installation program at that directory to perform the installation.
Um Ihr System für eine Installation von Festplatte vorzubereiten, müssen Sie dieses auf eine der folgenden Arten aufsetzen:
  • Bei der Verwendung eines CD-ROM-Sets oder einer DVD — Erzeugen Sie ISO Image-Dateien von jeder der Installations-CD-ROMs oder von der DVD. Führen Sie für jede CD-ROM (und einmal für die DVD) folgenden Befehl auf einem Linux-System aus:
    dd if=/dev/cdrom of=/tmp/file-name.iso
    
  • Bei der Verwendung von ISO-Images — Übertragen Sie diese Images zu dem zu installierenden System.
    Prüfen Sie, dass die ISO-Images intakt sind, bevor Sie mit der Installation beginnen. Auf diese Weise können zukünftige Probleme vermieden werden. Verwenden Sie hierzu ein md5sum-Programm (viele dieser md5sum-Programme stehen für verschiedene Betriebssysteme zur Verfügung). Ein md5sum-Programm müsste auf dem gleichen Linux-Server wie die ISO-Images zur Verfügung stehen.

Note

The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We recommend that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot: prompt:
linux mediacheck
Additionally, if a file called updates.img exists in the location from which you install, it is used for updates to anaconda, the installation program. Refer to the file install-methods.txt in the anaconda RPM package for detailed information on the various ways to install Fedora, as well as how to apply the installation program updates.


[1] Unpartitioned disk space means that available disk space on the hard drive(s) you are installing to has not been divided into sections for data. When you partition a disk, each partition behaves like a separate disk drive.

Kapitel 4. System Specifications List

However, when performing certain types of installation, some specific details might be useful or even essential.
  • If you plan to use a customized partition layout, record:
    • The model numbers, sizes, types, and interfaces of the hard drives attached to the system. For example, Seagate ST3320613AS 320 GB on SATA0, Western Digital WD7500AAKS 750 GB on SATA1. This will allow you to identify specific hard drives during the partitioning process.
  • If you are installing Fedora as an additional operating system on an existing system, record:
    • The mount points of the existing partitions on the system. For example, /boot on sda1, / on sda2, and /home on sdb1. This will allow you to identify specific partitions during the partitioning process.
  • If you plan to install from an image on a local hard drive:
  • If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI target:
    • The make and model numbers of the network adapters on your system. For example, Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when manually configuring the network.
    • IP-, DHCP- und BOOTP-Adressen
    • Netzmaske
    • IP-Adresse des Gateway
    • IP-Adressen eines oder mehrerer Name-Server (DNS)
    Falls einige dieser Netzwerkanforderungen oder Begriffe unbekannt sind, kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerkadministrator.
  • If you plan to install from a network location:
  • If you plan to install on an iSCSI target:
  • If your computer is part of a domain:
    • You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. If not, you will need to input the domain name manually during installation.

Kapitel 5. Treibermedien für Intel®- und AMD-Systeme

5.1. Wozu werden Treibermedien benötigt?

While the Fedora installation program is loading, a screen may appear asking you for driver media. The driver media screen is most often seen in the following scenarios:
  • There is no driver available for a piece of hardware that is necessary for installation to proceed.
  • If you run the installation program by entering linux dd at the installation boot prompt.

5.2. Was ist ein Treibermedium?

Treibermedien können Hardware unterstützen, die nicht vom Installationsprogramm unterstützt oder eventuell auch nicht unterstützt wird. Die Treibermedien können eine Treiberdiskette oder ein Treiber-Image von Red Hat sein oder eine von Ihnen von Online-Treiber-Images erstellte Diskette oder CD-ROM sein oder vom Hardware-Hersteller mit dem Produkt mitgeliefert werden.
Driver media is used if you need access to a particular device to install Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon devices.

Note

If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, continue with the installation and add support for the new piece of hardware once the installation is complete.

Teil II. The installation process

This part of the Fedora Installation Guide details the installation process itself, from various methods of booting the installer up to the point where the computer must restart to finalize the installation. This part of the manual also includes a chapter on troubleshooting problems with the installation process.

Inhaltsverzeichnis

6. Beginn der Installation
6.1. Das Boot-Menü
6.2. Installation von einer anderen Quelle
6.3. Überprüfen der Medien
6.3.1. Überprüfen der Live-CD
6.3.2. Überprüfen der DVD
6.4. Vom Netzwerk starten mit PXE
6.5. Grafische und textbasierende Oberfläche
7. Installing on Intel and AMD Systems
7.1. The Graphical Installation Program User Interface
7.1.1. A Note about Virtual Consoles
7.2. Die Benutzeroberfläche des Installationsprogramms im Textmodus
7.2.1. Navigieren mit der Tastatur
7.3. Starting the Installation Program
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
7.3.2. Additional Boot Options
7.4. Auswahl einer Installationsmethode
7.5. Installation von DVD/CD-ROM
7.5.1. Wie müssen Sie vorgehen, wenn das IDE CD-ROM-Laufwerk nicht erkannt wird?
7.6. Installation von einer Festplatte
7.7. Durchführung einer Netzwerkinstallation
7.8. Installation via NFS
7.9. Installing via FTP or HTTP
7.10. Willkommen bei Fedora
7.11. Language Selection
7.12. Keyboard Configuration
7.13. Initializing the Hard Disk
7.14. Aktualisieren eines bestehenden Systems
7.14.1. Upgrade überprüfen
7.14.2. Upgrading unter der Benutzung des Installers
7.14.3. Aktualisieren der Bootloader-Konfiguration
7.15. Network Configuration
7.15.1. Manual configuration
7.16. Konfiguration von Zeitzonen
7.17. Ein Passwort für Root vergeben
7.18. Disk Partitioning Setup
7.18.1. RAID and Other Disk Devices
7.19. Advanced Storage Options
7.20. Create Default Layout
7.21. Partitionieren des Systems
7.21.1. Grafische Darstellung der Festplatte(n)
7.21.2. The partitioning screen
7.21.3. Partitionsfelder
7.21.4. Empfohlenes Partitionsschema
7.21.5. Hinzufügen von Partitionen
7.21.6. Bearbeiten von Partitionen
7.21.7. Löschen einer Partition
7.22. Bootloader-Konfiguration von x86-, AMD64- und Intel 64-Systemen
7.22.1. Erweiterte Bootloader-Konfiguration
7.22.2. Rescue Mode
7.22.3. Alternative Bootloader
7.23. Package Group Selection
7.23.1. Installing from Additional Repositories
7.23.2. Customizing the Software Selection
7.24. Vorbereitung der Installation
7.24.1. Vorbereitung der Installation
7.25. Pakete installieren
7.26. Installation abgeschlossen
8. Problembehandlung bei der Installation auf einem Intel- oder AMD-System
8.1. You are unable to boot Fedora
8.1.1. Haben Sie Probleme beim Booten mit Ihrer RAID-Karte?
8.1.2. Zeigt Ihr System Signal-11-Fehler an?
8.2. Probleme beim Starten der Installation
8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation
8.3. Probleme während der Installation
8.3.1. No devices found to install Fedora Error Message
8.3.2. Saving traceback messages without removeable media
8.3.3. Trouble with Partition Tables
8.3.4. Verbleibenden Platz verwenden
8.3.5. Andere Partitionierungsprobleme
8.3.6. Sind Python-Fehler aufgetreten?
8.4. Probleme nach der Installation
8.4.1. Haben Sie Probleme mit dem grafischen GRUB-Bildschirm auf einem x86-basierten System?
8.4.2. Booten in eine grafische Umgebung
8.4.3. Probleme mit dem X-Window-System (GUI)
8.4.4. Probleme mit X-Server-Abstürzen und Nicht-Root-Benutzern
8.4.5. Probleme beim Anmelden
8.4.6. Wurde Ihr RAM nicht erkannt?
8.4.7. Ihr Drucker funktioniert nicht
8.4.8. Probleme mit der Sound-Konfiguration
8.4.9. Apache-basierter httpd-Dienst/Sendmail hängt beim Start

Kapitel 6. Beginn der Installation

Abbruch der Installation

To abort the installation, either press Ctrl +Alt+Del or power off your computer with the power switch. You may abort the installation process without consequence at any time prior to selecting Write changes to disk on the Write partitioning to disk screen. Fedora makes no permanent changes to your computer until that point. Please be aware that stopping the installation after partitioning has begun can leave your computer unusable.

6.1. Das Boot-Menü

Das Boot-Medium zeigt ein grafisches Boot-Menü mit verschiedenen Optionen an. Wenn während 60 Sekunden keine Taste gedrückt wird, startet die standardmässige Boot-Option. Warten Sie entweder, bis diese Zeit verstrichen ist, oder drücken Sie die Enter-Taste auf der Tastatur, um diese Option zu wählen. Um eine andere Option als die Standard-Option auszuwählen, können Sie mit den Pfeiltasten auf Ihrer Tastatur die gewünschte Option markieren und dann die Enter-Taste drücken. Wenn Sie die Boot-Optionen einer bestimmten Option anpassen möchten, drücken Sie die Tab-Taste.

Verwenden der Boot-Optionen

Eine Auflistung und Erklärung der gängigen Boot-Optionen finden Sie unter Kapitel 9, Boot-Optionen.
When using Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown to bring up the Boot Options menu. The boot options include:
  • Starten
    Dies ist die Standard-Option. Wenn Sie diese Option auswählen, wird nur der Kernel und die Startprogramme in den Speicher geladen. Mit dieser Option dauert der Ladevorgang weniger lang. Wenn Sie Programme starten, werden sie von der CD geladen, was länger dauert. Dieser Modus wird für Rechner mit wenig Gesamtspeicher empfohlen.
  • Überprüfen und starten
    Mit dieser Option wird die CD überprüft, bevor die Live-CD-Umgebung startet. Unter Abschnitt 6.3, „Überprüfen der Medien“ können Sie mehr darüber erfahren.
  • Speichertest
    Diese Option führt eine ausführliche Überprüfung des Hauptspeichers Ihres Systems durch. Für weitere Informationen lesen Sie Abschnitt 9.6.1, „Laden des Speicher (RAM) Test-Modus “.
  • Von lokalem Laufwerk starten
    Diese Option startet das System auf der ersten installierten Festplatte. Falls Sie diese Festplatte versehentlich starten, können Sie diese Option nutzen, um unmittelbar von dieser Festplatte zu booten ohne den Installer zu starten.
Wenn sie von der DVD, der Rettungs-CD oder minimalen Boot-Medien starten, enthält das Boot-Menü folgende Optionen:
  • Bestehendes System installieren oder aktualisieren
    Dies ist die Standard-Option. Wählen Sie diese Option, um Fedora mit Hilfe des grafischen Installationsprogramms auf Ihrem Rechner zu installieren.
  • Install system with basic video driver
    This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the installation program is unable to load the correct driver for your video card. If your screen appears distorted or goes blank when using the the Install or upgrade an existing system option, restart your computer and try this option instead.
  • Installiertes System wiederherstellen
    Mit dieser Option können Sie Fehler in Ihrem installierten Fedora-System reparieren, die verhindern, dass das System normal gestartet werden kann. Obwohl Fedora ein sehr stabiles Betriebssystem ist, kann es dennoch vorkommen, dass gelegentlich Probleme auftreten, die den Systemstart verhindern. Die Wiederherstellungs-Umgebung enthält Hilfsprogramme, mit denen Sie verschiedenste solcher Probleme lösen können.
  • Von lokalem Laufwerk starten
    (wie für eine Live-CD)
  • Speichertest
    (wie für eine Live-CD)

6.2. Installation von einer anderen Quelle

Abgesehen von der Distributions-DVD zeigen alle Boot-Medien ein Menü an, mit dem Sie die Installationsquelle wählen können, z. B. im Netzwerk oder eine Festplatte. Wenn Sie von der Distributions-DVD starten, aber nicht von der DVD installieren möchten, drücken Sie im Boot-Menü die Taste Tab. Machen Sie einen Leerschlag und geben Sie die Option askmethod am Ende der Zeile ein, die unter dem Menü erscheint.
Sie können Fedora von ISO-Abbildern installieren, die auf einer Festplatte gespeichert sind, oder über das Netzwerk mit Hilfe der Protokolle NFS, FTP oder HTTP. Erfahrene Benutzer verwenden häufig eine dieser Methoden, da von einer Festplatte oder einem Netzwerkserver Daten schneller gelesen werden können als von einer CD oder DVD.
In der folgenden Tabelle sind die verschiedenen Boot-Methoden und die jeweils zu verwendende Installationsmethode zusammengefasst:
Bootmethode Installationsart
DVD DVD, Netzwerk oder Festplatte
Minimale Boot-CD (oder per USB), Rettungs-CD Netzwerk oder Festplatte
Live-CD oder USB Install to Hard Disk application
Tabelle 6.1. Boot methods and installation methods

Abschnitt 7.4, „Auswahl einer Installationsmethode“ contains detailed information about installing from alternate locations.

6.3. Überprüfen der Medien

Das Distributions-DVD- und das Live-CD-Medium bieten eine Option, mit der die Integrität der Medien überprüft werden kann. Beim Brennen von CD- oder DVD-Medien mit gewöhnlicher Computerausrüstung können gelegentlich Schreibfehler auftreten. Fehler in den Daten von Paketen, die im Installationsprogramm ausgewählt werden, können zum Abbruch der Installation führen. Um das Risiko von Datenfehlern, welche die Installation beeinträchtigen könnten, zu minimieren, sollten Sie die Medien vor der Installation überprüfen.

6.3.1. Überprüfen der Live-CD

Wenn Sie von einer Live-CD booten, können Sie Überprüfen und vom Abbild starten im Boot-Menü auswählen. Die Überprüfung erfolgt automatisch während des Startvorgangs und wenn sie erfolgreich ist, wird das Laden der Live-CD fortgesetzt. Wenn die Überprüfung fehlschlägt, muss eine neue Live-CD mit dem bereits heruntergeladenen ISO-Abbild erstellt werden.

6.3.2. Überprüfen der DVD

Wenn Sie von der Fedora-Distributions-DVD booten, erscheint die Option zum Überprüfen des Mediums erst, nachdem Sie die Installation von Fedora gestartet haben. Wenn die Überprüfung erfolgreich verläuft, wird der Installationsvorgang normal weitergeführt. Wenn sie scheitert, muss eine neue DVD mit dem bereits heruntergeladenen ISO-Abbild erstellt werden.

6.4. Vom Netzwerk starten mit PXE

Konfigurieren Sie Ihren Rechner so, dass es von der Netzwerkschnittstelle bootet. Diese Option finden Sie im BIOS wahrscheinlich unter Network Boot oder Boot Services. Sobald Sie das Booten mit PXE richtig konfiguriert haben, kann Ihr Rechner das Installationssystem von Fedora ohne irgendwelche andere Medien starten.
Um einen Rechner von einem PXE-Server zu booten:
  1. Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel angeschlossen ist. Die LED zur Überwachung der Netzwerkaktivität sollte aufleuchten, auch wenn der Rechner nicht eingeschaltet ist.
  2. Schalten Sie den Rechner ein.
  3. Ein Menübildschirm erscheint. Drücken Sie nun die Zahltaste, die der gewünschten Option entspricht.

PXE-Problembehebung

Wenn Ihr Rechner nicht vom Netboot-Server bootet, stellen Sie sicher, dass das BIOS so eingestellt ist, dass zuerst von der richtigen Netzwerkschnittstelle gebootet wird. Einige BIOS-Systeme führen die Netzwerkschnittstelle als ein mögliches Bootgerät auf, aber unterstützen den PXE-Standard nicht. Schlagen Sie für weitere Informationen in der Hardware-Dokumentation nach.

Multiple NICs und PXE-Installation

Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in pxelinux.cfg/* config files:
IPAPPEND 2
APPEND ksdevice=bootif
The configuration options above causes the installer to use the same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:
ksdevice=link
This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a network switch.

6.5. Grafische und textbasierende Oberfläche

Fedora 11 supports graphical and text-based installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as the installation DVD or Live Media. Therefore, only systems with more than 192 MB of RAM or that boot from the installation DVD or Live Media can use the graphical installer. Systems with 192 MB RAM or less automatically scale back to using the text-based installer. Note that you must still have a minimum of 64 MB of RAM for installation to proceed in text mode. If you prefer to use the text-based installer, type linux text at the boot: prompt.
Sollte eine der folgenden Situationen eintreten, verwendet das Installationsprogramm den Textmodus:
  • Das Installationsprogramm kann die Anzeige-Hardware Ihres Rechners nicht ermitteln.
  • Ihr Rechner hat weniger als 192 MB RAM
  • Sie wählen im Boot-Menü den textbasierenden Installationsmodus
The text screens provide most of the same functions as the standard screens, although disk partitioning is simplified, and bootloader configuration and package selection are handled automatically in text mode. If you choose to install Fedora in text mode, you can still configure your system to use a graphical interface after installation.

Verwenden der grafischen Oberfläche

Wenn Sie die Installation im Textmodus durchführen, bedeutet dies nicht, dass Sie nach Abschluss der Installation keine grafische Oberfläche verwenden können. Wenn Sie eine grafische Oberfläche verwenden möchten und Probleme haben, Ihr System entsprechend zu konfigurieren, finden Sie weitere Quellen mit Anweisungen zur Problembehebung unter Abschnitt 1.2, „Zusätzliche Hilfe bekommen“.

Installation benötigt mindestens 64 MB RAM

If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue.

Kapitel 7. Installing on Intel® and AMD Systems

7.1. The Graphical Installation Program User Interface
7.1.1. A Note about Virtual Consoles
7.2. Die Benutzeroberfläche des Installationsprogramms im Textmodus
7.2.1. Navigieren mit der Tastatur
7.3. Starting the Installation Program
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
7.3.2. Additional Boot Options
7.4. Auswahl einer Installationsmethode
7.5. Installation von DVD/CD-ROM
7.5.1. Wie müssen Sie vorgehen, wenn das IDE CD-ROM-Laufwerk nicht erkannt wird?
7.6. Installation von einer Festplatte
7.7. Durchführung einer Netzwerkinstallation
7.8. Installation via NFS
7.9. Installing via FTP or HTTP
7.10. Willkommen bei Fedora
7.11. Language Selection
7.12. Keyboard Configuration
7.13. Initializing the Hard Disk
7.14. Aktualisieren eines bestehenden Systems
7.14.1. Upgrade überprüfen
7.14.2. Upgrading unter der Benutzung des Installers
7.14.3. Aktualisieren der Bootloader-Konfiguration
7.15. Network Configuration
7.15.1. Manual configuration
7.16. Konfiguration von Zeitzonen
7.17. Ein Passwort für Root vergeben
7.18. Disk Partitioning Setup
7.18.1. RAID and Other Disk Devices
7.19. Advanced Storage Options
7.20. Create Default Layout
7.21. Partitionieren des Systems
7.21.1. Grafische Darstellung der Festplatte(n)
7.21.2. The partitioning screen
7.21.3. Partitionsfelder
7.21.4. Empfohlenes Partitionsschema
7.21.5. Hinzufügen von Partitionen
7.21.6. Bearbeiten von Partitionen
7.21.7. Löschen einer Partition
7.22. Bootloader-Konfiguration von x86-, AMD64- und Intel 64-Systemen
7.22.1. Erweiterte Bootloader-Konfiguration
7.22.2. Rescue Mode
7.22.3. Alternative Bootloader
7.23. Package Group Selection
7.23.1. Installing from Additional Repositories
7.23.2. Customizing the Software Selection
7.24. Vorbereitung der Installation
7.24.1. Vorbereitung der Installation
7.25. Pakete installieren
7.26. Installation abgeschlossen
This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-ROM, using the graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed:
  • Kennenlernen der Benutzeroberfläche des Installationsprogramms
  • Starten des Installationsprogramms
  • Auswahl einer Installationsmethode
  • Konfigurationsschritte während der Installation (Sprache, Tastatur, Maus, Partitionen usw.)
  • Abschließen der Installation

7.1. The Graphical Installation Program User Interface

Wenn Sie bereits zuvor eine grafische Benutzeroberfläche oder GUI (Graphical User Interface) verwendet haben, dann sind Sie bereits mit diesem Prozess vertraut. Benutzen Sie Ihre Maus zu Navigationszwecken, um auf Schaltflächen zu klicken oder Textfelder für die Texteingabe zu aktivieren.
Sie können während der Installation auch Ihre Tastatur zur Navigation durch die Bildschirme benutzen. Mit Hilfe der Tabulator-Taste können Sie zu den einzelnen Widgets auf dem Bildschirm springen, mit Hilfe der Pfeiltasten können Sie durch Listen scrollen, +- und --Tasten erweitern und klappen die Listen zu, während Leertaste und Eingabe-Taste ein Element in einer Liste auswählen oder entfernen. Sie können auch die Tastenkombination Alt+X verwenden, um auf Schaltflächen zu klicken oder andere Bildschirmauswahlen zu treffen, wobei X mit jedem unterstrichenen Buchstaben in diesem Fenster ersetzt wird.

Note

If you are using an x86, AMD64, or Intel® 64 system, and you do not wish to use the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To start the text mode installation program, press the Esc key while the Fedora boot menu is displayed, then use the following command at the boot: prompt:
linux text
Refer to Abschnitt 6.1, „Das Boot-Menü“ for a description of the Fedora boot menu and to Abschnitt 7.2, „Die Benutzeroberfläche des Installationsprogramms im Textmodus“ for a brief overview of text mode installation instructions.
It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program. The GUI installation program offers the full functionality of the Fedora installation program, including LVM configuration which is not available during a text mode installation.
Benutzer, die die textbasierte Installation verwenden müssen, können den Anleitungen für die GUI-Installation folgen und dort alle benötigten Informationen erhalten.

7.1.1. A Note about Virtual Consoles

The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the installation process. Several kinds of diagnostic messages are available to you, as well as a way to enter commands from a shell prompt. The installation program displays these messages on five virtual consoles, among which you can switch using a single keystroke combination.
Eine virtuelle Konsole ist ein Shell-Prompt in einer nicht-grafischen Umgebung, und es wird auf diese von der eigentlichen Maschine aus und nicht von Remote aus zugegriffen. Auf mehrere virtuelle Konsolen kann simultan zugegriffen werden.
Eigentlich gibt es keinen Grund, die Standardkonsole (virtuelle Konsole Nr. 6 für grafische Installationen) zu verlassen, es sei denn, Sie möchten Problemen bei der Installation auf den Grund gehen.
Konsole keystrokes contents
1 ctrl+alt+f1 Installationsdialog
2 ctrl+alt+f2 shell prompt
3 ctrl+alt+f3 install log (messages from installation program)
4 ctrl+alt+f4 system-related messages
5 ctrl+alt+f5 other messages
6 ctrl+alt+f6 graphical display
Tabelle 7.1. Konsole, Tastenkombination und Inhalt

7.2. Die Benutzeroberfläche des Installationsprogramms im Textmodus

The Fedora text mode installation program uses a screen-based interface that includes most of the on-screen widgets commonly found on graphical user interfaces. Abbildung 7.1, „Installationsprogramm-Widgets wie in Bootloader-Konfiguration“, and Abbildung 7.2, „Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen“, illustrate the screens that appear during the installation process.
The cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the widget.

Note

While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode installation program can easily follow the GUI installation instructions. However, because text mode presents you with a simpler, more streamlined insatallation process, certain options that are available in graphical mode are not also available in text mode. These differences are noted in the description of the installation process in this guide, and include:
  • customizing the partition layout.
  • customizing the bootloader configuration.
  • selecting packages during installation.
Note also that manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes is only possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view and accept the default LVM setup.

Note

Not every language supported in graphical installation mode is also supported in text mode. Specifically, languages written with a character set other than the Latin or Cyrillic alphabets are not available in text mode. If you choose a language written with a character set that is not supported in text mode, the installation program will present you with the English versions of the screens.
Installationsprogramm-Widgets wie in Bootloader-Konfiguration
Installationsprogramm-Widgets wie in Bootloader-Konfiguration
Abbildung 7.1. Installationsprogramm-Widgets wie in Bootloader-Konfiguration

Legende
  1. Fenster — Die Fenster (in diesem Handbuch meist als Dialogfeld bezeichnet) führen Sie durch den gesamten Installationsvorgang. Es kommt vor, dass sich zwei Fenster überlagern und Sie zunächst nur mit dem im Vordergrund angezeigten Fenster arbeiten können. Das darüber liegende Fenster verschwindet, und Sie können in einem der darunter liegenden Fenster weiterarbeiten, sobald Sie die Eingaben für das obere Fenster beendet haben.
  2. Kontrollkästchen — Über die Kontrollkästchen können Sie einzelne Funktionen aktivieren oder deaktivieren. Im Kästchen erscheint ein Sternchen (aktiviert) oder es ist leer (deaktiviert). Wenn sich der Cursor über einem Kontrollkästchen befindet, können Sie dieses mit der Leertaste aktivieren bzw. deaktivieren.
  3. Texteingabe — In die Texteingabezeilen geben Sie die für das Installationsprogramm relevanten Informationen ein. Zur Dateneingabe muss der Cursor auf die Texteingabezeile gesetzt werden.
Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen
Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen
Abbildung 7.2. Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen

Legende
  1. Text-Widget — Text-Widgets sind Bildschirmbereiche zur Anzeige von Text. Einige Text-Widgets enthalten weitere Widgets, z.B. Kontrollkästchen. Ein Rollbalken neben dem Text-Widget weist darauf hin, dass nicht alle Informationen auf einmal in das Textfenster passen. Wenn sich der Cursor innerhalb des Textfensters befindet, können Sie mit den Nach-oben-Taste und der Nach-unten-Taste alle verfügbaren Informationen anzeigen. Die aktuelle Position wird in dem Rollbalken mit dem Zeichen # gekennzeichnet. Je nachdem, wie Sie sich im Text bewegen, wird dieses Zeichen auf dem Rollbalken nach oben oder unten verschoben.
  2. Rollbalken — Rollbalken befinden sich an einer Seite oder am unteren Rand eines Fensters und dienen der Kontrolle, welcher Teil einer Liste oder eines Dokuments derzeit im Fenster angezeigt wird. Mit Hilfe der Rollbalken kann sich der Benutzer ganz einfach in einer Datei hin- und herbewegen.
  3. Widget-Schaltfläche — Dies sind die wichtigsten Widgets zur Interaktion mit dem Installationsprogramm. Mit der Tabulatortaste und der Eingabe-Taste rufen Sie nach und nach alle Fenster des Installationsprogramms auf. Schaltflächen sind aktivierbar, wenn sie hervorgehoben dargestellt sind.
To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If you have already read through Kapitel 3, Schritte für einen erfolgreichen Start, and followed the instructions, you should be ready to start the installation process. When you have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the Fedora DVD or CD-ROM #1 or any boot media that you have created.

7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel® 64 Systems

You can boot the installation program using any one of the following media (depending upon what your system can support):
To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, refer to Abschnitt 3.4.2, „Erstellen einer Installations-Boot-CD-ROM“.
Insert the boot media and reboot the system. Your BIOS settings may need to be changed to allow you to boot from the CD-ROM or USB device.

Note

To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or Intel® 64 system, watch the instructions provided on your display when your computer first boots. A line of text appears, telling you which key to press to enter the BIOS settings.
Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending on whether you boot from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). Change this sequence so that the CD-ROM is first in your boot order and that C or A (whichever is your typical boot default) is second. This instructs the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media; if it does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard drive or diskette drive.
Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to the documentation that came with your system.
After a short delay, a screen containing the boot: prompt should appear. The screen contains information on a variety of boot options. Each boot option also has one or more help screens associated with it. To access a help screen, press the appropriate function key as listed in the line at the bottom of the screen.
As you boot the installation program, be aware of two issues:
  • Once the boot: prompt appears, the installation program automatically begins if you take no action within the first minute. To disable this feature, press one of the help screen function keys.
  • If you press a help screen function key, there is a slight delay while the help screen is read from the boot media.
Normally, you only need to press Enter to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in Kapitel 9, Boot-Optionen.

7.3.2. Additional Boot Options

While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for Fedora.
To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or Intel® 64 system, use the instructions as provided in the boot loader option samples below.

Note

Refer to Kapitel 9, Boot-Optionen for additional boot options not covered in this section.

7.4. Auswahl einer Installationsmethode

Welche Installationsmethode möchten Sie verwenden? Folgende Installationsmethoden stehen zur Auswahl:
If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option askmethod, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to Abschnitt 7.10, „Willkommen bei Fedora“.

CD/DVD-Aktivität

If you boot any Fedora installation media, the installation program loads its next stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads package data from the source you choose.

7.5. Installation von DVD/CD-ROM

To install Fedora from a DVD/CD-ROM, place the DVD or CD #1 in your DVD/CD-ROM drive and boot your system from the DVD/CD-ROM. Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media.
Das Installationsprogramm sucht in Ihrem System nach einem CD-ROM-Laufwerk, und zwar zunächst nach einem IDE-CD-ROM-Laufwerk (auch als ATAPI-Laufwerk bekannt).
Wird Ihr CD-ROM-Laufwerk nicht erkannt, ist aber ein SCSI CD-ROM, werden Sie vom Installationsprogramm aufgefordert, einen SCSI-Treiber auszuwählen. Wählen Sie den Treiber aus, der Ihrem Adapter am ehesten entspricht. Geben Sie ggf. zusätzliche Optionen für den Treiber an. Die meisten Treiber werden Ihren SCSI-Adapter jedoch automatisch erkennen.
The Select Partition screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you selected Hard Drive in the Installation Method dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing Fedora.
The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. In addition the install.img file from within the ISO files must be copied to a directory named images Use this option to install Fedora on computers that are without a network connection or CD/DVD drives.
To extract the install.img from the ISO follow the procedure:
mount -t iso9660 /path/to/Fedora11.iso /mnt/point -o loop,ro
  cp -pr /mnt/point/images /path/images/
  umount /mnt/point
Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the Disk Management tool. To check a partition's file system under Linux, use the fdisk utility.

Cannot Install from LVM Partitions

You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management).
Dialogfenster Auswahl der Partitionen für die Festplatteninstallation
Dialogfenster Auswahl der Partitionen für die Festplatteninstallation
Abbildung 7.3. Dialogfenster Auswahl der Partitionen für die Festplatteninstallation

Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with /dev/sd. Each individual drive has its own letter, for example /dev/sda. Each partition on a drive is numbered, for example /dev/sda1.
Also specify the Directory holding images. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this information:
Partitionstyp Volumen Original-Pfad zu den Dateien Directory to use
VFAT D:\ D:\Downloads\F11 /Downloads/F11
ext2, ext3, ext4 /home /home/user1/F11 /user1/F11
Tabelle 7.2. Location of ISO images for different partition types

If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, enter a /. If the ISO images are located in a subdirectory of a mounted partition, enter the name of the directory holding the ISO images within that partition. For example, if the partition on which the ISO images is normally mounted as /home/, and the images are in /home/new/, you would enter /new/.

Use a leading slash

An entry without a leading slash may cause the installation to fail.

7.7. Durchführung einer Netzwerkinstallation

The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process.
Wenn Sie eine Netzwerkinstallation durchführen, erscheint das Dialogfeld TCP/IP konfigurieren. Sie werden hier nach Ihrer IP-Adresse und anderen Netzwerkadressen gefragt. Sie können entweder die IP-Adresse und die Netzmaske des Geräts über DHCP oder manuell konfigurieren.
Standardmässig verwendet das Installationsprogramm DHCP, um automatisch die Netzwerkeinstellungen zu ermitteln. Wenn Sie ein Kabel- oder DSL-Modem, einen Router, eine Firewall oder andere Netzwerk-Hardware einsetzen, um mit dem Internet zu kommunizieren, eignet sich DHCP gut.Wählen Sie das Feld namens Dynamische IP-Konfiguration verwenden (DHCP) ab, wenn Ihr Netzwerk keinen DHCP-Server hat.
Geben Sie die IP-Adresse ein, die Sie während der Installation verwenden, und drücken Sie die Eingabe-Taste.
TCP/IP Konfiguration
Konfigurieren Sie die Netzwerkgerät-Adresse(n) für die Installation.
Abbildung 7.4. TCP/IP Konfiguration

When the installation process completes, it will transfer these settings to your system.
You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location.
The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by region, at http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors. To determine the complete directory path for the installation files, add /11/Fedora/architecture/os/ to the path shown on the web page. A correct mirror location for an i386 system resembles the URL http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/i386/os.

7.8. Installation via NFS

Das NFS-Dialogfeld wird nur angezeigt, wenn Sie die Installation von einem NFS-Server ausführen (Wenn Sie die Option NFS-Image im Dialogfeld Installationsmethode ausgewählt haben).
Geben Sie den Domain-Namen oder die IP-Adresse des NFS-Servers ein. Wenn Sie beispielsweise von einem Host mit der Bezeichnung eastcoast in der Domain example.com installieren, geben Sie eastcoast.example.com im Feld NFS-Server ein.
If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, enter the directory which contains the root of the installation tree. You will enter an Installation Key later on in the process which will determine which subdirectories are used to install from. If everything was specified properly, a message appears indicating that the installation program for Fedora is running.
Dialogfeld NFS-Setup
Dialogfeld NFS-Setup
Abbildung 7.5. Dialogfeld NFS-Setup

If the NFS server is exporting the ISO images of the Fedora CD-ROMs, enter the directory which contains the ISO images.
Next, the Welcome dialog appears.
Die von Ihnen gewählte Sprache wird die Standardsprache für das Betriebssystem, sobald es installiert ist. Durch die Auswahl der richtigen Spracheinstellung wird zugleich eine Vorauswahl für die Zeitzone getroffen, die Sie in einem späteren Bildschirm der Installation festlegen können. Das Installationsprogramm versucht, anhand Ihrer eingestellten Sprache die richtige Zeitzone für Ihren Standort auszuwählen.
To add support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For more information, refer to Abschnitt 7.23.2.2, „Additional Language Support“.
Language Selection
Bildschirm der Sprachauswahl
Abbildung 7.7. Language Selection

Klicken Sie nach Auswahl der entsprechenden Sprache auf Weiter, um fortzufahren.
Wenn Sie wählen, Ihr System zu aktualisieren mit dem Installationsprogramm wird jede Software, welche nicht von Fedora geliefert wurde und Konflikte verursacht überschreiben. Bevor Sie mit der Aktualisierung auf diesem Weg beginnen, erzeugen Sie eine Liste mit den derzeitigen Paketen auf Ihrem System, um später darauf zurückgreifen zu können:
rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\n' > ~/old-pkglist.txt
Nach der Installation schauen Sie diese Liste an, um zu erfahren, welche Pakete Sie neu bauen oder aus einem nicht-Fedora Software Repository beziehen müssen.
Erstellen Sie als nächstes eine Sicherung von allen System-Konfigurationsdaten:
su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc' su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz /home'
Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. Important data may include the contents of your entire /home directory as well as content from services such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there is a small possibility of data loss.

Speichern der Sicherungen

Bitte beachten Sie, dass die genannten Beispiele die Backup-Dateien in einem /home-Verzeichnis speichern. Wenn Ihr /home-Verzeichnis keine separate Partition ist, sollten Sie den Beispielen nicht wörtlich folgen! Speichern Sie Ihre Backups auf einem anderen Datenträger, wie einer CD, einer DVD oder auf einer externen Festplatte.
Für weitere Informationen über das spätere Fertigstellen des Upgrade-Prozesses lesen Sie bitte unter Abschnitt 16.2, „Schliesse Aktualisierung ab.“.

7.14.3. Aktualisieren der Bootloader-Konfiguration

Wenn der existierende Bootloader von einer einer Linux-Distribution installiert wurde, kann das System diesen modifizieren um das neue Fedora zu laden. Um den bestehenden GNU/Linux Bootloader zu aktualisieren, wählen Sie Aktualisieren der Bootloader Konfiguration aus. Das ist die standardmässige Vorgehensweise, wenn ein bestehendes Fedora oder Red Hat Linux-System aktualisiert wird.
GRUB ist der Standard-Bootloader für Fedora. Wenn Ihr System einen anderen Bootloader, wie zum Beispiel BootMagic™, System Commander™, oder den Microsoft Windows eigenen Loader benutzt, kann die Fedora-Installation ihn nicht aktualisieren. In diesem Fall wählen Sie bitte Aktualisierung des Bootloaders überspringen. Wenn der Installationsprozess abgeschlossen ist, schauen Sie sich bitte die zugehörige Dokumentation an um weitere Hilfe zu erhalten.
Installieren Sie einen neuen Boot Lader im Zuge einer Systemaktualisierung nur dann, wenn Sie sicher sind, dass Sie den bestehenden Bootloader ersetzen möchten. Wenn Sie einen neuen Bootloader installieren, können unter Umständen andere Betriebssysteme auf dem gleichen Rechner nicht mehr gestartet werden, bis Sie den neuen Bootloader konfiguriert haben. Wählen Sie Neue Bootloader-Konfiguration erstellen, um den bestehenden Bootloader zu entfernen und GRUB zu installieren.
Nachdem Sie Ihre Wahl getroffen haben, klicken Sie auf Weiter um fortzufahren.

7.15. Network Configuration

Fedora contains support for both IPv4 and IPv6. However, by default, the installation program configures network interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via NetworkManager. Currently NetworkManager does not support IPv6. If your network only supports IPv6 you should use system-config-network after installation to configure your network interfaces.
Setup prompts you to supply a host name and domain name for this computer, in the format hostname.domainname. Many networks have a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) service that automatically supplies connected systems with a domain name, leaving the user to enter a hostname.
Setting the hostname
Setting the hostname
Abbildung 7.11. Setting the hostname

To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may want to use hostname.localdomain for your Fedora system. If you have more than one computer on this network, you should give each one a separate host name in this domain.

Gültige Rechnernamen

Sie können dem System einen beliebigen Namen geben, er muss nur eindeutig sein. Der Hostname kann Buchstaben, Ziffern und Bindestriche enthalten.
Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
Legen Sie Ihre Zeitzone fest, indem Sie die dem Standort Ihres Computers am nächsten liegende Stadt auswählen. Klicken Sie auf die Karte, um eine bestimmte geografische Region der Erde auszuwählen.
Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
Es gibt zwei Arten, wie Sie Ihre Zeitzone auswählen können.
  • Mit Hilfe der Maus können Sie auf der interaktiven Karte auf eine spezifische Stadt klicken (durch einen gelben Punkt grafisch abgebildet). Daraufhin erscheint ein rotes X, wodurch Ihre Auswahl angezeigt wird.
  • Sie können auch durch eine am unteren Ende des Bildschirms befindliche Liste scrollen, um Ihre Zeitzone dort auszuwählen. Klicken Sie mit der Maus auf einen Standort, um Ihre Auswahl zu markieren.
Konfiguration der Zeitzone
Zeitzonenkonfigurationsbildschirm
Abbildung 7.13. Konfiguration der Zeitzone

If Fedora is the only operating system on your computer, select System clock uses UTC. The system clock is a piece of hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to determine the offset between the local time and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like operating systems.

Windows and the System Clock

Do not enable the System clock uses UTC option if your machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected behavior under Fedora.

Note

Um die Konfiguration der Zeitzone nach Abschluss Ihrer Installation zu ändern, verwenden Sie das Tool zur Einstellung von Zeit und Datum.
Geben Sie an einem Shell-Prompt den Befehl system-config-date ein, um das Tool zur Einstellung von Zeit und Datum zu starten. Wenn Sie nicht als Root angemeldet sind, werden Sie aufgefordert, das Root-Passwort einzugeben, um fortfahren zu können.
Um das Tool zur Einstellung von Zeit und Datum als textbasierte Anwendung zu starten, verwenden Sie den Befehl timeconfig.
Select Next to proceed.
Setting up a root account and password is one of the most important steps during your installation. Your root account is similar to the administrator account used on Microsoft Windows machines. The root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging in as root gives you complete control over your system.

Note

Der Root-Benutzer (auch als Superuser bekannt) besitzt uneingeschränkten Zugriff auf das gesamte System. Aus diesem Grund sollten Sie sich als Root ausschließlich zu Zwecken der Wartung oder der Verwaltung anmelden.
Root Password
Root-Passwort festlegen.
Abbildung 7.14. Root Password

Verwenden Sie den Root-Account ausschließlich für den Zweck der System-Administration. Legen Sie einen Nicht-Root-Account zur allgemeinen Verwendung an, und benutzen Sie den Root-Befehl su -, wenn Sie schnell ein Problem lösen müssen. Wenn Sie dies beachten, laufen Sie nicht Gefahr, Ihr System durch einen Tippfehler oder einen falschen Befehl zu beschädigen.

Note

Um in den Root-Account zu wechseln, geben Sie am Shell-Prompt in einem Terminal den Befehl su - ein, und drücken Sie die Eingabe-Taste. Geben Sie anschließend das Root-Passwort ein, und drücken Sie erneut die Eingabe-Taste.
The installation program prompts you to set a root password[2] for your system. You cannot proceed to the next stage of the installation process without entering a root password.
Das Root-Passwort muss mindestens sechs Zeichen enthalten. Bei seiner Eingabe wird es nicht auf dem Bildschirm angezeigt. Sie müssen das Passwort zwei Mal eingeben. Stimmen die beiden Eingaben nicht überein, werden Sie vom Installationsprogramm aufgefordert, die Eingabe zu wiederholen.
Sie sollten sich das Root-Passwort merken können, es sollte aber nicht von anderen erraten werden. Ihr Name, Ihre Telefonnummer, qwertz, password, Root, 123456 und anteater sind Beispiele für schlechte Passwörter. Ein sicheres Passwort besteht aus Zahlen, Buchstaben in Groß- und Kleinschreibung und enthält keine Worte mit Sinn z.B.: Aard387vark oder 420BMttNT. Beachten Sie, dass das Passwort bei der Anwendung auf die korrekte Schreibung aller einzelnen Zeichen überprüft wird. Wenn Sie sich Ihr Passwort notieren, bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf. Es wird jedoch empfohlen, dieses Passwort nicht an einem für andere Personen leicht zugänglichen Ort aufzubewahren.

Note

Verwenden Sie nicht die in diesem Handbuch angeführten Beispielpasswörter, da dies ein Sicherheitsrisiko darstellen könnte.

Note

Um Ihr Root-Passwort nach Abschluss der Installation zu ändern, verwenden Sie das Root-Passwort-Tool.
Geben Sie an einem Shell-Prompt den Befehl system-config-rootpassword ein, um das Root-Passwort-Tool zu starten. Wenn Sie nicht als Root angemeldet sind, werden Sie aufgefordert, das Root-Passwort einzugeben, um fortfahren zu können.
Geben Sie das root Passwort in das Feld Root Passwort ein. Fedora zeigt die Zeichen zur Sicherheit als Sternchen. Geben Sie das selbe Passwort in das Feld Bestätigen ein, um sicherzustellen, das es korrekt ist. Nachdem Sie das Root Passwort geändert haben, wählen Sie Weiter, um fortzufahren.

7.18. Disk Partitioning Setup

On this screen you can choose to create the default layout or choose to manual partition using the Create custom layout option.
Die ersten drei Optionen ermöglichen Ihnen die Durchführung einer automatischen Installation, ohne dass Sie Ihre Festplatte(n) selbst partitionieren müssen. Wenn Sie mit dem manuellen Partitionieren Ihres Systems noch nicht vertraut sind, sollten Sie nicht das manuelle, sondern das automatische Partitionieren wählen.
Sie können ein iSCSI-Ziel zur Installation konfigurieren oder ein dmraid-Gerät auf diesem Bildschirm deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche 'Erweiterte Speicherkonfiguration' klicken. Weitere Informationen finden Sie unter Abschnitt 7.19, „Advanced Storage Options “.

Warning

The PackageKit update software downloads updated packages to /var/cache/yum/ by default. If you partition the system manually, and create a separate /var/ partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates.
Disk Partitioning Setup
Wählen Sie die automatische oder die manuelle Partitionierung.
Abbildung 7.15. Disk Partitioning Setup

If you choose to create a custom layout, refer to Abschnitt 7.21, „Partitionieren des Systems“.

Warning

Passen Sie auf, wenn Sie eine Fehlermeldung nach der Installationsphase Festplattenpartitionierung einstellen mit folgendem oder ähnlichem Wortlaut erhalten:
"Die Partitionstabelle auf Gerät hda ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf dieser Festplatte bewirkt."
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
Bei Benutzern, die Programme wie EZ-BIOS bereits verwendet haben, traten ähnliche Probleme auf, die den Verlust von Daten zur Folge hatten (vorausgesetzt, dass die Daten nicht vor der Installation als Backup gesichert wurden).
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems should always be made.

7.19. Advanced Storage Options

Advanced Storage Options
Erweiterte Speicheroptionen.
Abbildung 7.16. Advanced Storage Options

To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog by selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill in the details for the ISCSI target IP and provide a unique ISCSI initiator name to identify this system. If the ISCSI target uses CHAP (Challenge Handshake Authentication Protocol) for authentication, enter the CHAP username and password. If your enviroment uses 2-way CHAP (also called "Mutual CHAP"), also enter the reverse CHAP username and password. Click the 'Add target' button to attempt connection to the ISCSI target using this information.
iSCSI-Parameter konfigurieren
iSCSI-Parameter konfigurieren.
Abbildung 7.17. iSCSI-Parameter konfigurieren

Bitte beachten Sie, dass Sie den Versuch mit einer anderen iSCSI-Ziel-IP wiederholen können, falls Sie sich bei der Eingabe vertippt haben sollten. Um jedoch den iSCSI-Initiator-Namen zu ändern, müssen Sie die Installation erneut starten.

7.20. Create Default Layout

Beim Erstellen eines Standard-Layouts können Sie entscheiden, welche Daten (falls überhaupt) von Ihrem System entfernt werden sollen. Es bestehen die folgenden Möglichkeiten:
  • Alle Partitionen auf den Platten löschen und Standard-Layout kreieren. — Wählen Sie diese Option, um alle Partitionen auf Ihren Festplattenlaufwerken zu entfernen (inklusive der Partitionen, die von anderen Betriebssystemen erstellt wurden, wie z.B. Windows VFAT- oder NTFS-Partitionen).

    Warning

    If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing Fedora.
  • Linux-Partitionen auf den Platten löschen und Standard-Layout kreieren. — Wählen Sie diese Option, um lediglich Linux-Partitionen (die von einer früheren Linux-Installation stammen) zu löschen. Dabei werden sonstige Partitionen auf Ihren Festplattenlaufwerken (wie beispielsweise VFAT- oder FAT32-Partitionen) nicht entfernt.
  • Freien Platz auf den Platten verwenden und Standard-Layout kreieren. — Verwenden Sie diese Option, um aktuelle Daten und Partitionen beizubehalten, wenn Sie sich sicher sind, über genügend freien Speicherplatz auf dem (den) Festplattenlaufwerk(en) zu verfügen.
Create Default Layout
Automatisches Partitionieren
Abbildung 7.18. Create Default Layout

Using your mouse, choose the storage drive(s) on which you want Fedora to be installed. If you have two or more drives, you can choose which drive(s) should contain this installation. Unselected drives, and any data on them, are not touched.

Warning

Sie sollten grundsätzlich ein Backup aller Daten auf Ihrem System durchführen. Wenn Sie zum Beispiel ein Dual-Boot-System erstellen oder aktualisieren, sollten Sie ein Backup für alle Daten auf den Festplatten durchführen. Fehler treten immer mal auf, und dies könnte zu einem totalen Datenverlust führen.

Note

Wenn Sie über eine RAID-Karte verfügen denken Sie daran, dass einige BIOSe das Booten von RAID-Karten nicht unterstützen. In solchen Fällen muss die /boot/-Partition auf einer Partition außerhalb des RAID-Arrays, wie zum Beispiel auf einer separaten Festplatte, erstellt werden.
Eine /boot/-Partition ist auch für das Einrichten von Software-RAID notwendig.
Wenn Sie Ihr System automatisch partitionieren möchten, sollten Sie Angelegte Partitionen prüfen wählen und Ihre /boot/-Partition manuell bearbeiten.
Select Encrypt system to encrypt all partitions except the /boot partition.
Use the Advanced storage options option if:
  • You want to install Fedora to a drive connected through the iSCSI protocol. Select Advanced storage options, then select Add iSCSI target, then select Add drive. Provide an IP address and the iSCSI initiator name, and select Add drive.
  • You want to disable a dmraid device that was detected at boot time.
To review and make any necessary changes to the partitions created by automatic partitioning, select the Review option. After selecting Review and clicking Next to move forward, the partitions created for you by anaconda appear. You can make modifications to these partitions if they do not meet your needs.

Installing in text mode

If you install Fedora in text mode, you can only use the default partitioning schemes described in this section. Therefore, although you can choose to use a whole drive, to remove existing Linux partitions, or to use the free space on the drive, you cannot customize the partition layout. That is, you cannot add or remove partitions or file systems beyond those that the installer automatically adds or removes. If you require a customized layout at installation time, you should perform a graphical installation over a VNC connection or a kickstart installation.
Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and resizable filesystems are available only in graphical mode and kickstart.
Klicken Sie, nachdem Sie Ihre Auswahl getroffen haben, auf Weiter, um fortzufahren.
If you chose one of the automatic partitioning options and selected Review, you can either accept the current partition settings (click Next), or modify the setup manually in the partitioning screen.

Anmerkung

Please note that in the text mode installation it is not possible to work with LVM (Logical Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only be set up during graphical installation.
If you chose to create a custom layout, you must tell the installation program where to install Fedora. This is done by defining mount points for one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need to create and/or delete partitions at this time.

Note

Wenn Sie sich noch keine Gedanken gemacht haben, wie Sie Ihre Partitionen einrichten möchten, finden Sie im Anhang A, Eine Einführung in Festplattenpartitionen und Abschnitt 7.21.4, „Empfohlenes Partitionsschema“ weitere Informationen. Sie benötigen zumindest eine ausreichend große Root-Partition und eine Swap-Partition, die der doppelten Größe Ihres RAM-Speichers entspricht. Benutzer von Itanium-Systemen benötigen eine /boot/efi/-Partition des Typs FAT (VFAT) mit mindestens 100 MB, eine Swap-Partition von mindestens 512 MB und eine ausreichend große Root-Partition (/).
Partitioning on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
The main partitioning screen.
Abbildung 7.19. Partitioning on x86, AMD64, and Intel® 64 Systems

With the exception of certain esoteric situations, anaconda can handle the partitioning requirements for a typical installation.

7.21.1. Grafische Darstellung der Festplatte(n)

The partitioning screen offers a graphical representation of your hard drive(s).
Wenn Sie einmal mit der Maus klicken, heben Sie ein spezielles Feld der grafischen Darstellung hervor. Mit Hilfe von zwei Mausklicks können Sie eine der bereits existierenden Partitionen bearbeiten, oder eine Partition an einer freien Stelle erstellen.
Über der Anzeige sehen Sie den Festplattennamen (wie zum Beispiel /dev/hda), die Geom (die die Geometrie der Festplatte anzeigt und aus drei Zahlen besteht, die für die Anzahl der Zylinder, Köpfe und Sektoren stehen, und das Modell der Festplatte, wie vom Installationsprogramm ermittelt.

7.21.2. The partitioning screen

These buttons are used to change the attributes of a partition (for example the file system type and mount point) and also to create RAID devices. Buttons on this screen are also used to accept the changes you have made, or to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at each button in order:

7.21.3. Partitionsfelder

Über der Partitionshierarchie befinden sich Bezeichnungsfelder mit Informationen über die Partitionen, die Sie erstellen. Die Kennungen werden wie folgt definiert:
  • Gerät: Dieses Feld zeigt den Gerätenamen der Partition an.
  • Einhängepunkt/RAID/Volumen: Ein Einhängepunkt ist der Ort der Verzeichnishierarchie, an dem ein Datenträger existiert. Der Datenträger wird an diesem Ort "eingehängt". Dieses Feld gibt an, wo die Partition eingehängt wird. Wenn eine Partition vorhanden, aber nicht festgelegt ist, müssen Sie den Einhängepunkt definieren. Doppelklicken Sie auf die Partition oder klicken Sie auf die Schaltfläche Bearbeiten.
  • Type: This field shows the partition's file system type (for example, ext2, ext3, ext4, or vfat).
  • Format: Dieses Feld zeigt an, ob die zu erstellende Partition formatiert wird.
  • Größe: Dieses Feld gibt die Größe der Partition (in Megabytes) an.
  • Start: Dieses Feld zeigt den Zylinder Ihrer Festplatte an, an dem die Partition beginnt.
  • Ende: Dieses Feld zeigt den Zylinder Ihrer Festplatte an, an dem die Partition endet.
RAID-Gerät/LVM Volumengruppen-Mitglieder ausblenden: Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie nicht möchten, dass erstellte RAID-Geräte oder LVM-Mitglied der Datenträgergruppe angezeigt werden.

7.21.4. Empfohlenes Partitionsschema

7.21.4.1. x86-, AMD64- und Intel® 64-Systeme

Wenn Sie keinen anderweitigen Grund haben, empfehlen wir, die folgenden Partitionen für x86-, AMD64- und Intel® 64-Systeme zu erstellen:
  • A swap partition
  • A /boot partition
  • Eine /-Partition
  • A swap partition (at least 256 MB)
    Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing. In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available swap partitions.
    Wenn Sie sich nicht sicher über die Größe der zu erstellenden Swap-Partition sind, dann verwenden Sie einfach die doppelte Speichergröße des RAM auf Ihrem Rechner. Sie muss den Typ 'swap' besitzen.
    Das Festlegen der richtigen Menge an Swap-Space hängt von einer Anzahl von Faktoren ab, inklusive der Folgenden (nach Wichtigkeit in absteigender Reihenfolge):
    • Die Applikationen, die auf dem Rechner ablaufen.
    • Die Größe des physikalischen RAM, das auf der Maschine installiert ist.
    • Die Version des Betriebssystems.
    Swap sollte der doppelten Menge an physikalischem RAM für bis zu 2 GB an physikalischem RAM entsprechen und danach jeweils der einfachen Menge an physikalischem RAM für jede weitere Menge über 2 GB, jedoch niemals weniger als 32 MB.
    Daher gilt:
    Wenn M = Größe des RAM in GB und S = Größe des swap in GB, dann
    If M < 2
            S = M *2
    Else
            S = M + 2
    
    Wenn man diese Formel anwendet, würde somit ein System mit 2 GB physikalischem Speicher 4 GB Swap besitzen, wobei 3 GB physikalischer Speicher in 5 GB Swap resultieren. Das Erstellen einer großen Swap-Space-Partition kann besonders dann hilfreich sein, wenn Sie planen, Ihr RAM zu einem späteren Zeitpunkt zu erweitern.
    Für Systeme mit wirklich großen Mengen an RAM (mehr als 32 GB) können Sie sich höchstwahrscheinlich auch eine kleinere Swap-Partition erlauben (rund 1x (oder weniger) die Menge an physikalischem RAM).
  • Eine /boot/-Partition (100 MB)
    The partition mounted on /boot/ contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB boot partition is sufficient.

    ext4 and Btrfs

    The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or Btrfs partition for /boot/.

    Note

    Ist Ihre Festplatte größer als 1024 Zylinder (und Ihr System älter als zwei Jahre), müssen Sie eventuell eine /boot/-Partition erstellen, wenn Sie möchten, dass die / (Root-) Partition den gesamten restlichen Platz auf der Festplatte verwenden soll.

    Note

    Wenn Sie über eine RAID-Karte verfügen denken Sie daran, dass einige BIOSe das Booten von RAID-Karten nicht unterstützen. In solchen Fällen muss die /boot/-Partition auf einer Partition außerhalb des RAID-Arrays, wie beispielsweise auf einer separaten Festplatte, erstellt werden.
  • Eine root-Partition (3.0 GB - 5.0 GB)
    This is where "/" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in /boot) are on the root partition.
    A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package groups.

    Root and /root

    The / (or root) partition is the top of the directory structure. The /root directory/root (sometimes pronounced "slash-root") directory is the home directory of the user account for system administration.
If you create many partitions instead of one large / partition, upgrades become easier. Refer to the description of Disk Druid's Edit option in Abschnitt 7.21.2, „The partitioning screen“ for more information.
The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions containing the listed directories. You do not have to make a separate partition for each of these directories. For instance, if the partition containing /foo must be at least 500 MB, and you do not make a separate /foo partition, then the / (root) partition must be at least 500 MB.
Verzeichnis Minimale Grösse
/ 250 MB
/usr 250 MB, but avoid placing this on a separate partition
/tmp 50 MB
/var 384 MB
/home 100 MB
/boot 75 MB
Tabelle 7.3. Minimum partition sizes

Leave Excess Capacity Unallocated

Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more flexible method for storage management, refer to Anhang D, LVM verstehen.
If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the default partition layout.
7.21.4.1.1. Advice on Partitions
Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The following tips may help you decide how to allocate your disk space.
  • If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for the /home directory within a volume group. With a separate /home partition, you may upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files.
  • Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the /boot partition. Unless you plan to install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for /boot should suffice.

    ext4 and Btrfs

    The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or btrfs partition for /boot.
  • The /var directory holds content for a number of applications, including the Apache web server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition containing the /var directory has enough space to download pending updates and hold your other content.

    Pending Updates

    Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may be available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to Abschnitt 7.23.1, „Installing from Additional Repositories“ for more information.
  • The /usr directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this allocation.

    Do not place /usr on a separate partition

    If /usr is on a separate partition from /, the boot process becomes much more complex, and in some situations (like installations on iSCSI drives), might not work at all.
  • Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data from other partitions to reallocate storage.
  • If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run a MySQL database in /var/lib/mysql, make a separate partition for that directory in case you need to reinstall later.
The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future growth.

Example Usage

This setup is not optimal for all use cases.
Partition Grössen und Typ
/boot 100 MB ext3-Partition
swap 2 GB Auslagerungsdatei (swap)
LVM physical volume Remaining space, as one LVM volume group
Tabelle 7.4. Example partition setup

The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical volumes:
Partition Grössen und Typ
/ 13 GB ext4
/var 4 GB ext4
/home 50 GB ext4
Tabelle 7.5. Example partition setup: LVM physical volume

Beispiel 7.1. Example partition setup

7.21.5. Hinzufügen von Partitionen

Note

Sie müssen mindestens eine Partition für diese Installation reservieren, optional mehrere. Für weitere Informationen siehe Anhang A, Eine Einführung in Festplattenpartitionen.
Erstellen einer neuen Partition
Erstellen einer neuen Partition
Abbildung 7.24. Erstellen einer neuen Partition

  • Einhängepunkt: Geben Sie den Einhängepunkt der Partition ein. Wenn zum Beispiel diese Partition die Rootpartition sein soll, geben Sie / ein; geben Sie dagegen /boot für die /boot- Partition ein usw.. Sie können auch das Pull-Down-Menü verwenden, um den richtigen Einhängepunkt für Ihre Partition zu wählen.
  • Dateisystemtyp: Wählen Sie aus dem Pull-Down-Menü den entsprechenden Dateisystemtyp für diese Partition aus. Weitere Information zu Dateisystemtypen finden Sie im Abschnitt 7.21.5.1, „Dateisystemtypen“.
  • Allowable Drives: This field contains a list of the hard disks installed on your system. If a hard disk's box is highlighted, then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is not checked, then the partition will never be created on that hard disk. By using different checkbox settings, you can have anaconda place partitions where you need them, or let anaconda decide where partitions should go.
  • Größe (MB): Geben Sie die Größe der Partition (in Megabytes) an. Beachten Sie, dass dieses Feld mit 100 MB beginnt. Wenn Sie diese Einstellung nicht ändern, erstellen Sie eine Partition mit 100 MB.
  • Zusätzliche Optionen für die Größe: Entscheiden Sie, ob die Partition eine feste Größe beibehalten soll, ob sie "wachsen" (den übrigen Speicherraum auf der Festplatte bis zu einem gewissen Maß füllen kann) oder den gesamten verfügbaren Speicherplatz auf der Festplatte füllen soll.
    Wenn Sie Den gesamten Platz ausfüllen bis (MB) wählen, müssen Sie Größenangaben in das Feld der Option eingeben. Auf diese Weise haben Sie die Möglichkeit, einen gewissen Speicherraum auf der Festplatte für eventuellen späteren Gebrauch frei zu lassen.
  • Eine primäre Partition erzwingen: Wählen Sie aus, ob die Partition, die Sie erstellen, eine der ersten vier Partitionen auf der Festplatte sein soll. Sofern dies nicht ausgewählt ist, wird die Partition als eine logische Partition angelegt. Siehe Abschnitt A.1.3, „Partitionen innerhalb von Partitionen — Ein Überblick über erweiterte Partitionen“ für weitere Informationen.
  • OK: Drücken Sie auf OK, wenn Sie die Einstellungen bestätigen und die Partition erstellen möchten.
  • Abbrechen: Wählen Sie Abbrechen, wenn Sie die Partition nicht erstellen möchten.

7.21.5.1. Dateisystemtypen

Fedora allows you to create different partition types, based on the file system they will use. The following is a brief description of the different file systems available, and how they can be utilized.

7.22. Bootloader-Konfiguration von x86-, AMD64- und Intel® 64-Systemen

Um das System ohne Boot-Medium starten zu können, müssen Sie in der Regel einen Bootloader installieren. Ein Bootloader ist das erste Softwareprogramm, das beim Starten eines Computers ausgeführt wird. Es ist für das Laden und Übertragen der Steuerung an die Kernel-Software des Betriebssystems verantwortlich. Der Kernel initialisiert seinerseits das restliche Betriebssystem.

Installing in text mode

If you install Fedora in text mode, the installer configures the bootloader automatically and you cannot customize bootloader settings during the installation process.
GRUB (GRand Unified Bootloader) wird standardmäßig installiert und ist ein sehr leistungsstarker Bootloader. GRUB kann eine Vielfalt an freien sowie proprietären Betriebssystemen mit Chain-Loading laden (der Mechanismus für das Laden von nicht unterstützten Betriebssystemen, bei dem ein anderer Bootloader wie zum Beispiel DOS oder Windows geladen wird).

Das GRUB-Boot-Menü

The GRUB menu defaults to being hidden, except on dual-boot systems. To show the GRUB menu during system boot, press and hold the Shift key before the kernel is loaded. (Any other key works as well but the Shift key is the safest to use.)
Bootloader-Konfiguration
Konfiguration der Art und Weise, in der das System starten soll.
Abbildung 7.25. Bootloader-Konfiguration

Es könnte sein, dass Sie bereits einen Bootloader auf Ihrem System installiert haben. Ein Betriebssystem könnte den eigenen, bevorzugten oder einen externen Bootloader installieren. Wenn dieser Bootloader keine GNU/Linux Partitionen erkennt, könnte es sein, dass Sie Fedora nicht booten können. Benutzen Sie GRUB als Bootloader um GNU/Linux und die meisten anderen Betriebssysteme starten zu können. Folgen Sie den Hinweisen in diesem Kapitel um GRUB zu installieren.

Installing GRUB

Wenn Sie GRUB installieren, kann der bestehende Bootloader eventuell überschrieben werden.
By default, the installation program installs GRUB in the master boot record or MBR, of the device for the root file system. To decline installation of a new boot loader, unselect Install boot loader on /dev/sda.

Warning

Wenn Sie aus irgendeinem Grund GRUB nicht installieren, können Sie Ihr System nicht direkt booten und Sie müssen eine andere Methode zum Booten wählen (z.B. einen kommerziellen Bootloader). Wählen Sie diese Option nur, wenn Sie sicher sind, dass Sie Ihr System auf eine andere Art und Weise booten können!
Wenn Sie bereits ein anderes Betriebssystem installieren, wird Fedora beginnen GRUB automatisch zu finden und zu konfigurieren, um diese zu booten. Sie können andere Betriebssysteme auch manuell konfigurieren, wenn GRUB sie nicht erkennt.
Um die erkannten Einstellungen des Betriebssystems zu erweitern, zu entfernen oder zu ändern, benutzen Sie bitte die bereitgestellten Optionen.
Hinzufügen
Wählen Sie Hinzufügen, um GRUB ein weiteres Betriebssystem hinzuzufügen.
Wählen Sie die Plattenpartition, die ein bootfähiges Betriebssystem enthält aus der Ausklappliste und geben Sie dem Eintrag eine Bezeichnung. GRUB zeigt diese Bezeichnung in seinem Startmenü.
Edit
Um einen Eintrag im GRUB Boot-Menü zu ändern, wählen Sie den Eintrag aus und wählen dann Editieren.
Löschen
Um einen Eintrag vom GRUB Boot-Menü zu entfernen, wählen Sie diesen aus und wählen dann Löschen.
Klicken Sie auf Standard neben der gewünschten Bootpartition, um das Betriebssystem auszuwählen, das standardmäßig gebootet werden soll. Sie können mit der Installation erst dann fortfahren, wenn Sie ein standardmäßiges Boot-Image ausgewählt haben.

Note

Die Spalte Kennung zeigt an, welche Eingaben am Bootprompt notwendig sind, falls sie einen nicht-grafischen Bootloader verwenden.
Nachdem der Boot-Bildschirm von GRUB geladen ist, verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine Boot-Kennung auszuwählen oder geben Sie e zur Bearbeitung ein. Für die ausgewählte Boot-Kennung wird eine Liste mit Elementen in der Konfigurationsdatei angezeigt.
Bootloader-Passwörter stellen einen Sicherheitsmechanismus in einer Umgebung zur Verfügung, in der physischer Zugriff auf Ihren Server möglich ist.
Wenn Sie einen Bootloader installieren, sollten Sie ein Passwort erstellen, um Ihr System zu schützen. Ohne ein Bootloader-Passwort können Benutzer mit Zugriff auf Ihr System Optionen an den Kernel weiterleiten, die die Systemsicherheit gefährden können. Mit einem Bootloader-Passwort muss zuerst das Passwort eingegeben werden, um Startoptionen auszuwählen, die nicht standardmäßig gesetzt sind. Jedoch besteht immer noch die Möglichkeit für jemanden mit direktem Zugang zum Rechner von einer Diskette, CD-ROM oder einem USB-Medium, sofern das BIOS dies unterstützt, zu booten. Sicherheitspläne, die Bootloader-Passwörter beinhalten, sollten auch immer alternative Boot-Methoden umfassen.

GRUB-Passwörter nicht benötigt

Sie brauchen kein Passwort für GRUB abfragen, wenn nur vertrauenswürdige Operatoren Ihr System nutzen oder es physisch durch geschützten Zugang über die Konsole gesichert ist. Wie dem auch sei, falls eine nicht vertrauenswürdige Person physischen Zugang zu Tastatur und Bildschirm Ihres Computers erlangen kann, kann diese Person das System neustarten und hat Zugang zu GRUB. In diesem Fall hilft ein Passwort.
Wenn Sie sich entscheiden, die Systemsicherheit anhand eines Bootloader-Passworts zu optimieren, stellen Sie sicher, dass Sie das Kontrollkästchen Bootloader-Passwort verwenden aktivieren.
Wenn es aktiviert ist, geben Sie ein Passwort ein und bestätigen es.
GRUB speichert das Passwort in verschlüsselter Form, so dass es nicht gelesen oder wiederhergestellt werden kann. Wenn Sie das Boot-Passwort vergessen, booten Sie das System normal und ändern Sie dann den Passworteintrag unter /boot/grub/grub.conf. Wenn Sie nicht booten können, könnte es sein, dass sie den "Rettungsmodus" auf der ersten Fedora-Disk benutzen können um das Passwort wiederherzustellen.
Falls Sie das Passwort für GRUB ändern müssen, nutzen Sie das Werkzeug grub-md5-crypt. Für weitere Informationen zur Nutzung dieses Werkzeugs, geben Sie den Befehl man grub-md5-crypt in einem Terminalfenster ein, um die Handbuchseiten zu lesen.
Stellen Sie zum Konfigurieren von erweiterten Bootloader-Optionen wie das Ändern der Startreihenfolge oder das Weiterleiten von Optionen an den Kernel sicher, dass Erweiterte Bootloader-Optionen konfigurieren ausgewählt ist, ehe Sie auf Weiter klicken.

7.22.1. Erweiterte Bootloader-Konfiguration

Nachdem Sie festgelegt haben, welcher Bootloader installiert werden soll, können Sie auch den Installationsort des Bootloaders bestimmen. Sie können den Bootloader an einem der beiden Orte installieren:

Note

Wenn Sie über eine RAID-Karte verfügen, beachten Sie bitte, dass einige BIOS-Versionen das Booten von der RAID-Karte nicht unterstützen. In diesen Fällen sollte der Bootloader nicht im MBR des RAID-Array, sondern im MBR des gleichen Laufwerks, in dem die Partition /boot/ erstellt wurde, installiert werden.
If your system only uses Fedora, you should choose the MBR.
Klicken Sie auf die Schaltfläche Festplattenreihenfolge ändern wenn Sie die Reihenfolge der Laufwerke neu ordnen möchten. Das Ändern der Festplattenreihenfolge kann sinnvoll sein, wenn Sie mehrere SCSI-Adapter oder SCSI- und IDE-Adapter haben und vom SCSI-Gerät booten möchten.
Nachdem Sie nunmehr Ihre Auswahl für die Installation größtenteils getroffen haben, können Sie entweder die standardmäßige Paketauswahl bestätigen oder Pakete, die Ihren Bedürfnissen entsprechen, für Ihr System erstellen.
The Package Installation Defaults screen appears and details the default package set for your Fedora installation. This screen varies depending on the version of Fedora you are installing.

Installing from a Live Image

If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. This installation method transfers a copy of the Live image rather than installing packages from a repository. To change the package selection, complete the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired changes.

Installing in text mode

If you install Fedora in text mode, you cannot make package selections. The installer automatically selects packages only from the base and core groups. These packages are sufficient to ensure that the system is operational at the end of the installation process, ready to install updates and new packages. To change the package selection, complete the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired changes.
Package Group Selection
Auswahl der Paketgruppen, die installiert werden sollen.
Abbildung 7.27. Package Group Selection

By default, the Fedora installation process loads a selection of software that is suitable for a desktop system. To include or remove software for common tasks, select the relevant items from the list:
Office and Productivity
This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner project management application, graphical tools such as the GIMP, and multimedia applications.
Software Development
This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora system.
Web server
This option provides the Apache Web server.
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben einer Komponente, um diese auszuwählen (siehe Abbildung 7.27, „Package Group Selection“).
Um die Pakete weiter anzupassen, wählen Sie Zu installierende Pakete anpassen. Klicken Sie auf Weiter, um zum Bildschirm Auswahl der Paketgruppen zu gelangen.

7.23.1. Installing from Additional Repositories

You can define additional repositories to increase the software available to your system during installation. A repository is a network location that stores software packages along with metadata that describes them. Many of the software packages used in Fedora require other software to be installed. The installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for every piece of software you select for installation.
The basic options are:
  • The Installation Repo repository is automatically selected for you. This represents the collection of software available on your installation CD or DVD.
  • The Fedora 11 - i386 repository contains the complete collection of software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their versions that were current at the time of release. If you are installing from the Fedora 11 DVD or set of CDs, this option does not offer you anything extra. However, if you are installing from a Fedora Live CD, this option provides access to far more software than is included on the disk. Note that the computer must have access to the internet to use this option.
  • The Fedora 11 - i386 - Updates repository contains the complete collection of software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their most current stable versions. This option not only installs the software that you select, but makes sure that it is fully updated as well. Note that the computer must have access to the internet to use this option.
Adding a software repository
Enter the details of additional software repositories.
Abbildung 7.28. Adding a software repository

To include software from repositories other than the Fedora package collection, select Add additional software repositories. You may provide the location of a repository of third-party software. Depending on the configuration of that repository, you may be able to select non-Fedora software during installation.
To edit an existing software repository location, select the repository in the list and then select Modify repository.

Network Access Required

If you change the repository information during a non-network installation, such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network configuration information.
If you select Add additional software repositories, the Edit repository dialog appears. Provide a Repository name and the Repository URL for its location.

Fedora Software Mirrors

To find a Fedora software mirror near you, refer to http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors.
Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the mirror that contains a directory named repodata. For instance, the "Everything" repository for Fedora is typically located in a directory tree releases/11/Everything/arch/os, where arch is a system architecture name.
Once you provide information for an additional repository, the installer reads the package metadata over the network. Software that is specially marked is then included in the package group selection system. See Abschnitt 7.23.2, „Customizing the Software Selection“ for more information on selecting packages.

Backtracking Removes Repository Metadata

If you choose Back from the package selection screen, any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel only a single repository once entered.

7.23.2. Customizing the Software Selection

Select Customize now to specify the software packages for your final system in more detail. This option causes the installation process to display an additional customization screen when you select Next.

Installing Support for Additional Languages

Select Customize now to install support for additional languages. Refer to Abschnitt 7.23.2.2, „Additional Language Support“ for more information on configuring language support.
Details von Paketgruppen
Suchen Sie aus, welche optionalen Pakete Sie dieser Gruppe hinzufügen oder von dieser Gruppe entfernen möchten.
Abbildung 7.29. Details von Paketgruppen



[2] A root password is the administrative password for your Fedora system. You should only log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have implications for your entire system.

[3] The fsck application is used to check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems.

Kapitel 8. Problembehandlung bei der Installation auf einem Intel®- oder AMD-System

In diesem Kapitel werden einige Probleme behandelt, die möglicherweise bei der Installation auftreten können, sowie geeignete Lösungsvorschläge.

8.1. You are unable to boot Fedora

Ein Signal-11-Fehler, auch weitläufig als Schutzverletzung (segmentation fault) bekannt, bedeutet, dass das Programm versucht, auf eine Speicherstelle zuzugreifen, die nicht zugeordnet wurde. Ein Signal-11-Fehler ist möglicherweise auf einen Bug in einem der installierten Softwareprogramme oder fehlerhafte Hardware zurückzuführen.
If you receive a fatal signal 11 error during your installation, it is probably due to a hardware error in memory on your system's bus. Like other operating systems, Fedora places its own demands on your system's hardware. Some of this hardware may not be able to meet those demands, even if they work properly under another OS.
Ensure that you have the latest installation updates and images. Review the online errata to see if newer versions are available. If the latest images still fail, it may be due to a problem with your hardware. Commonly, these errors are in your memory or CPU-cache. A possible solution for this error is turning off the CPU-cache in the BIOS, if your system supports this. You could also try to swap your memory around in the motherboard slots to check if the problem is either slot or memory related.
Another option is to perform a media check on your installation CD-ROMs. Anaconda, the installation program, has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. Red Hat recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot: prompt:
linux mediacheck
Weitere Informationen zu den Signal-11-Fehlern finden Sie unter:
http://www.bitwizard.nl/sig11/

8.3. Probleme während der Installation

Die Partitionstabelle auf Gerät hda ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf dieser Festplatte bewirkt.
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
Anwender, die Programme wie EZ-BIOS verwenden, haben ähnliche Probleme festgestellt, durch die ein Verlust von Daten (dadurch, dass wahrscheinlich kein Backup aller Daten vor Installationsbeginn durchgeführt wurde), die nicht wiederhergestellt werden konnten, aufgetreten ist.
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems should always be made.
During some upgrades or installations of Fedora, the installation program (also known as anaconda) may fail with a Python or traceback error. This error may occur after the selection of individual packages or while trying to save the upgrade log in the /tmp/directory. The error may look similar to:
Traceback (innermost last):
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/iw/progress_gui.py", line 20, in run
rc = self.todo.doInstall ()    
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/todo.py", line 1468, in doInstall 
self.fstab.savePartitions ()    
File "fstab.py", line 221, in savePartitions      
sys.exit(0)  
SystemExit: 0   
Local variables in innermost frame:  
self: <fstab.GuiFstab instance at 8446fe0>  
sys: <module 'sys' (built-in)>  
ToDo object:  (itodo  ToDo  p1  (dp2  S'method'  p3  (iimage  CdromInstallMethod  
p4  (dp5  S'progressWindow'  p6   <failed>
Dieser Fehler tritt bei manchen Systemen auf, in denen Links auf /tmp/ symbolisch auf andere Orte verweisen oder nachträglich (nach dem Anlegen) geändert wurden. Diese symbolischen oder geänderten Links sind während des Installationsprozesses ungültig, so dass das Installationsprogramm die Informationen nicht schreiben kann und fehlschlägt.
If you experience such an error, first try to download any available updates for anaconda. Updates for anaconda and instructions for using them can be found at:
http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates
Die Anaconda-Web-Site bietet Ihnen hilfreiche Informationen. Sie finden diese unter:
http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda
Sie können auch nach dementsprechenden Bug-Meldungen suchen. Um das Red Hat Bug Tracking System zu durchsuchen, gehen Sie auf:
http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/

8.4. Probleme nach der Installation

If you have installed the X Window System but are not seeing a graphical desktop environment once you log into your system, you can start the X Window System graphical interface using the command startx.
Wenn Sie diesen Befehl eingeben und dann die Eingabe-Taste drücken, wird die grafische Desktop-Umgebung angezeigt.
Bitte beachten Sie jedoch, dass dies nur ein einmaliger Fix ist und sich der Log-In-Vorgang dadurch langfristig nicht ändert.
Um Ihr System so einzurichten, dass Sie sich in einer grafischen Oberfläche anmelden können, müssen Sie die Datei /etc/inittab bearbeiten, indem Sie nur eine einzige Zahl im Runlevel-Abschnitt ändern. Wenn Sie damit fertig sind, starten Sie Ihren Computer neu. Wenn Sie sich dann das nächste Mal anmelden, erhalten Sie eine grafische Oberfläche, um sich anzumelden.
Öffnen Sie nun einen Shell-Prompt. Wenn Sie mit Ihrem Benutzer-Account angemeldet sind, wechseln Sie mit Hilfe des su-Befehls zum Benutzer Root.
Geben Sie nun gedit /etc/inittab ein, um die Datei mit der Applikation gedit zu bearbeiten. Die Datei /etc/inittab wird geöffnet. Innerhalb des ersten Bildschirms erscheint ein Abschnitt der Datei, der wie folgt aussieht:
# Default runlevel. The runlevels used are: 
#   0 - halt (Do NOT set initdefault to this) 
#   1 - Single user mode 
#   2 - Multiuser, without NFS (The same as 3, if you do not have networking) 
#   3 - Full multiuser mode 
#   4 - unused 
#   5 - X11 
#   6 - reboot (Do NOT set initdefault to this) 
#  id:3:initdefault:
Um von der Konsole auf ein grafisches Login umzuschalten, müssen Sie die Zahl in der Zeile id:3:initdefault: von 3 auf 5 ändern.

Warning

Ändern Sie nur den Wert des Standard-Runlevels von 3 auf 5 um.
Die geänderte Zeile sollte wie folgt aussehen:
 id:5:initdefault: 
Wenn Sie mit der Änderung zufrieden sind, speichern und schließen Sie die Datei, indem Sie Strg+Q drücken. Eine Nachricht erscheint mit der Frage, ob Sie die Änderungen speichern möchten. Klicken Sie auf Speichern.
Wenn Sie sich dann das nächste Mal anmelden, erhalten Sie eine grafische Oberfläche, um sich anzumelden.
If you did not create a user account in the Setup Agent, log in as root and use the password you assigned to root.
Wenn Sie sich nicht an Ihr Root-Passwort erinnern können, müssen Sie Ihr System durch Eingabe von linux single booten.
Wenn Sie ein x86-basiertes System verwenden und GRUB Ihr installierter Bootloader ist, geben Sie nach dem Laden des GRUB-Anmeldebildschirms zur Bearbeitung den Befehl e ein. Daraufhin erscheint in der Konfigurationsdatei eine Liste der Parameter für die von Ihnen ausgewählte Boot-Kennung.
Wählen Sie die Zeile, die mit kernel beginnt und geben Sie e ein, um diesen Booteintrag zu bearbeiten.
Fügen Sie am Ende der Zeile kernel Folgendes hinzu:
single
Press Enter to exit edit mode.
Once the boot loader screen has returned, type b to boot the system.
Nachdem Sie in den Einzelbenutzermodus gebootet haben und Zugriff auf den #-Prompt haben, müssen Sie den Befehl passwd root eingeben, mit dem Sie ein neues Passwort für Root eingeben können. Danach können Sie mit dem Befehl shutdown -r now Ihr System mit dem neuen Passwort erneut booten.
Wenn Sie sich nicht mehr an das Passwort Ihres Benutzer-Accounts erinnern können, müssen Sie sich als Root anmelden. Geben Sie zu diesem Zweck su - und Ihr Root-Passwort ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Geben Sie anschließend passwd <username> ein. Dadurch können Sie ein neues Passwort für den angegebenen Benutzer-Account eingeben.
If the graphical login screen does not appear, check your hardware for compatibility issues. Linuxquestions.org maintains a Hardware Compatibility List at:
http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php

8.4.6. Wurde Ihr RAM nicht erkannt?

Manchmal erkennt der Kernel nicht den kompletten Speicher (RAM). Sie können dies mit dem Befehl cat /proc/meminfo überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die angezeigte Größe des RAM mit der tatsächlichen Größe des RAM in Ihrem System übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, fügen Sie folgende Zeile zur Datei /boot/grub/grub.conf hinzu:
mem=xxM
Ersetzen Sie xx durch die Größe des RAM in Megabyte.
In der Datei /boot/grub/grub.conf würde obiges Beispiel etwa wie folgt aussehen:
# NOTICE: You have a /boot partition. This means that 
#  all kernel paths are relative to /boot/ 
default=0 
timeout=30 
splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz 
 title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 mem=1024M
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
Nach dem Neustart sind die an grub.conf vorgenommenen Änderungen in Ihrem System wirksam.
Nachdem Sie den GRUB Boot-Bildschirm geladen haben, geben Sie zum Bearbeiten e ein. Es erscheinen die Zeilen der Konfigurationsdatei für die Boot-Kennung, die Sie gewählt haben.
Wählen Sie die Zeile, die mit kernel beginnt, und geben Sie e zum Bearbeiten dieses Boot-Eintrags ein.
Fügen Sie am Ende der Zeile kernel Folgendes ein:
mem=xxM
wobei xx für die Größe des RAM in Ihrem System steht.
Press Enter to exit edit mode.
Once the boot loader screen has returned, type b to boot the system.
Itanium users must enter boot commands with elilo followed by the boot command.
Denken Sie daran, xx durch die Größe des RAM in Ihrem System zu ersetzen. Drücken Sie zum Booten die Eingabe-Taste.

Inhaltsverzeichnis

9. Boot-Optionen
9.1. Konfigurieren des Installationssystem im Boot Menü
9.1.1. Auswählen der Sprache
9.1.2. Konfiguration der Oberfläche
9.1.3. Updating anaconda
9.1.4. Auswählen der Installationsmethode
9.1.5. Manuelles Konfigurieren der Netzwerk-Einstellungen
9.2. Aktivieren von Remote-Zugriff auf das Installations-System
9.2.1. Entfernten Zugang per VNC aktivieren
9.2.2. Verbinden des Installations-Server mit einem VNC Listener
9.2.3. Zulassen von Remote-Zugriff mit Telnet
9.3. Protokollieren auf ein entferntes System während der Installation
9.3.1. Konfiguration eines Log-Servers
9.4. Automatisierung der Installation mit Kickstart
9.5. Erweiterung der Hardware-Unterstützung
9.5.1. Zusätzliche Hardware-Unterstützung mit Treiber-Disks
9.5.2. Überschreiben der automatischen Hardwareerkennung
9.6. Benutzen der Boot Modi zur Verwaltung
9.6.1. Laden des Speicher (RAM) Test-Modus
9.6.2. Teste Startmedium
9.6.3. Den Computer im Rettungsmodus starten
9.6.4. Upgrading your computer
10. Installation ohne Medien
10.1. Boot-Dateien empfangen
10.2. Ändern der GRUB Konfiguration
10.3. Staren der Installation
11. Einrichten eines Installationsservers
11.1. Einrichten von cobbler
11.2. Einrichten der Distribution
11.3. Spieglen eines Netzwerk-Ortes
11.4. Importieren der Distribution
11.5. Manually configure a PXE server
11.5.1. Setting up the Network Server
11.5.2. PXE Boot Configuration
11.5.3. Adding PXE Hosts
11.5.4. TFTPD
11.5.5. Konfiguration des DHCP-Servers
11.5.6. Adding a Custom Boot Message
11.5.7. Performing the PXE Installation
12. Installing Through VNC
12.1. VNC Viewer
12.2. VNC-Moden in Anaconda
12.2.1. Direct Mode
12.2.2. Connect Mode
12.3. Installation Using VNC
12.3.1. Installationsbeispiel
12.3.2. Kickstart Considerations
12.3.3. Firewall-Überlegungen
12.4. References
13. Kickstart-Installationen
13.1. Was ist eine Kickstart-Installation?
13.2. So führen Sie eine Kickstart-Installation durch
13.3. Erstellen einer Kickstart-Datei
13.4. Kickstart-Optionen
13.4.1. Erweitertes Partitionierungsbeispiel
13.5. Package Selection
13.6. Prä-Installationsskript
13.6.1. Beispiel
13.7. Post-Installationsskript
13.7.1. Beispiele
13.8. Kickstart-Datei zur Verfügung stellen
13.8.1. Erstellen von Kickstart-Boot-Medien
13.8.2. Verfügbarmachen der Kickstart-Datei im Netzwerk
13.9. Den Installationsbaum zur Verfügung stellen
13.10. Starten einer Kickstart-Installation
14. Kickstart-Konfigurator
14.1. Basiskonfiguration
14.2. Installationsmethode
14.3. Bootloaderoptionen
14.4. Partitionsinformationen
14.4.1. Erstellen von Partitionen
14.5. Network Configuration
14.6. Authentifizierung
14.7. Firewall-Konfiguration
14.7.1. SELinux-Konfiguration
14.8. Anzeige-Konfiguration
14.9. Package Selection
14.10. Prä-Installationsskript
14.11. Post-Installationsskript
14.11.1. Chroot-Umgebung
14.11.2. Verwenden eines Interpreters
14.12. Speichern von Dateien

Kapitel 9. Boot-Optionen

Das Installationssystem von Fedora enthält eine Reihe von Funktionen und Optionen für Administratoren. Um Boot-Optionen zu nutzen, geben Sie linux-Option an der boot:-Eingabeauffoderung ein.
Wenn Sie mehr als eine Option auswählen, trennen Sie jede dieser Optionen bitte durch ein einzelnes Leerzeichen. Zum Beispiel:
linux option1 option2 option3

Anaconda Boot-Optionen

The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options.

Boot-Optionen des Kernels

The http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems page lists many common kernel boot options. The full list of kernel options is in the file /usr/share/doc/kernel-doc-version/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with the kernel-doc package.

Rescue Mode

Die Fedora-Installation und Rettungs-CDs können im Rettungsmodus starten oder das Installationssystem laden. Für weitere Informationen über Rettungs-CDs und den Rettungsmodus lesen Sie bitte Abschnitt 9.6.3, „Den Computer im Rettungsmodus starten“.

9.1. Konfigurieren des Installationssystem im Boot Menü

Sie können das Boot-Menü benutzen um einige Einstellungen für das Installationssystem anzugeben, wie:
  • language
  • Bildschirmauflösung
  • Schnittellen-Typ
  • Installationsmethode
  • Netzwerk-Einstellungen

9.1.1. Auswählen der Sprache

Um die Sprache für den Installationsprozess und das fertig eingerichtete System auszuwählen, spezifizieren Sie den ISO-Code für diese Sprache mit der Option lang. Benutzen Sie die keymap-Option, um die korrekte Tastaturbelegung auswählen zu können.
Als Beispiel, die ISO-Codes el_GR und gr identifizieren die griechische Sprache und die griechische Tastaturbelegung:
linux lang=el_GR keymap=gr
Installationsmethode Option format
CD- oder DVD-Laufwerk method=cdrom
Hard Drive method=hd://device/
HTTP-Server method=http://server.mydomain.com/directory/
FTP-Server method=ftp://server.mydomain.com/directory/
NFS-Server method=nfs:server.mydomain.com:/directory/
Tabelle 9.1. Installationsmethoden

9.1.5. Manuelles Konfigurieren der Netzwerk-Einstellungen

Per Standard nutzt das Installationssystem DHCP, um automatisch die korrekten Netzwerkeinstellungen zu ermitteln. Um diese manuell vorzunehmen, geben Sie sie entweder in der Maske TCP/IP konfigurieren oder an der boot: Eingabeaufforderung ein. Sie können IP-Adresse, Netzmaske, Gateway und DNS-Server für das Installationssystem an der Eingabeaufforderung angeben. Falls Sie Netzwerkeinstellungen an dieser Stelle eingeben, werden diese Einstellungen während des Installationsprozesses genutzt und die Maske TCP/IP konfigurieren erscheint nicht.
Dieses Beispiel konfiguriert die Netzwerk Einstellungen für ein System, welches die IP-Adresse 192.168.1.10 benutzt:
linux ip=192.168.1.10 netmask=255.255.255.0 gateway=192.168.1.1 dns=192.168.1.2,192.168.1.3

Konfiguration des installierten Systems

Nutzen Sie die Ansicht Netzwerkkonfiguration, um die Netzwerkeinstellungen für Ihr neues System festzulegen. Unter Abschnitt 7.15.1, „Manual configuration“ finden Sie weitere Informationen zur Konfiguration von Netzwerkeinstellungen auf einem installierten System.

9.2. Aktivieren von Remote-Zugriff auf das Installations-System

You may access either graphical or text interfaces for the installation system from any other system. Access to a text mode display requires telnet, which is installed by default on Fedora systems. To remotely access the graphical display of an installation system, use client software that supports the VNC (Virtual Network Computing) display protocol. A number of providers offer VNC clients for Microsoft Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems.
linux syslog=192.168.1.20:514
linux ks=location/kickstart-file.cfg
Kickstart-Quelle Option format
CD- oder DVD-Laufwerk ks=cdrom:/directory/ks.cfg
Hard Drive ks=hd:/device/directory/ks.cfg
Anderes Laufwerk ks=file:/device/directory/ks.cfg
HTTP-Server ks=http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg
FTP-Server ks=ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg
NFS-Server ks=nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg
Tabelle 9.2. Kickstart-Quellen

Um eine Kickstart-Datei von einem Skript oder einer Anwendung auf einem Webserver zu erhalten, geben Sie mit der Option ks= die Url der Anwendung an. Wenn Sie die Option kssendmac angeben, sendet die Anfrage ebenfalls die HTTP-Header an die Webanwendung. Ihre Anwendung kann diese Header nutzen, um Ihren Computer zu identifizieren. Diese Zeile sendet eine Anfrage samt Header an die Anwendung http://server.mydomain.com/kickstart.cgi:
linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac

9.5. Erweiterung der Hardware-Unterstützung

Fedora versucht automatisch alle Komponenten des Computers zu erkennen und zu konfigurieren. Es unterstützt die meiste gängige Hardware mit im System integrierten Treibern. Gegebenenfalls müssen Sie zur Unterstützung weitere Geräte während oder nach der Installation weitere Treiber einbinden.

9.5.1. Zusätzliche Hardware-Unterstützung mit Treiber-Disks

Das Installationssystem kann zur Unterstützung neuer Geräte Treiber von CDs, DVDs, Speicherstiften oder Netzwerkservern einbinden. Entfernen Sie nach erfolgreicher Installation sämtliche Datenträger mit Treibern und bewahren Sie diese für späteren Bedarf auf.
dd if=drivers.img of=/dev/fd0
linux dd
Abbild-Quelle Option format
Wählen Sie einen Treiber oder ein Laufwerk aus dd
HTTP-Server dd=http://server.mydomain.com/directory/drivers.img
FTP-Server dd=ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img
NFS-Server dd=nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img
Tabelle 9.3. Treiber-Disk Abbild Quellen

9.5.2. Überschreiben der automatischen Hardwareerkennung

Bei einigen Modellen kann die automatische Konfiguration dieser Hardware fehlschlagen oder Instabilität verursachen. In diesen Fällen können Sie die automatische Konfiguration für diesen Typ Hardware deaktivieren und nach erfolgter Installation weitere Schritte unternehmen, um die Hardware manuell zu konfigurieren.

Lesen Sie die Versionshinweise

Lesen Sie bitte die "Versionshinweise", um Informationen über bekannte Fehler mit bestimmten Geräten zu erhalten.
Um die automatische Hardware-Erkennung zu überschreiben, benutzen Sie bitte eine oder mehrere der folgenden Optionen:
Kompatibilität Option
Jegliche Hardwareerkennung deaktivieren noprobe
Grafikkarten-, Tastatur- und Mauserkennung deaktivieren headless
Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the installation program nopass
Verwendung von einfachen VESA Treiber für Video xdriver=vesa
Disable shell access on virtual console 2 during installation noshell
Disable advanced configuration and power interface (ACPI) acpi=off
Disable machine check exception (MCE) CPU self-diagnosis. nomce
Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture numa-off
Force kernel to detect a specific amount of memory, where xxx is a value in megabytes mem=xxxm
DMA nur für IDE- und SATA-Treiber aktiviert libata.dma=1
BIOS-unterstütztes RAID deaktivieren nodmraid
Erkennung von Firewire-Geräten deaktivieren nofirewire
Deaktiviere Parallel Port Erkennung noparport
Deaktiviere PC Card (PCMCIA) Geräte-Erkennung nopcmcia
Erkennung von USB-Speichergeräten deaktivieren nousbstorage
Erkennung von USB-Geräten deaktivieren nousb
Disable all probing of network hardware nonet
Tabelle 9.4. Hardware-Optionen

Zusätzlicher Bildschirm

Die isa Option veranlasst Ihr System, einen zusätzlichen Text zum Beginn des Installationsprozesses zu zeigen. Benutzen Sie diesen um die ISA-Geräte Ihres Computers zu konfigurieren.

Wichtig

Other kernel boot options have no particular meaning for anaconda and do not affect the installation process. However, if you use these options to boot the installation system, anaconda will preserve them in the bootloader configuration.

9.6. Benutzen der Boot Modi zur Verwaltung

9.6.1. Laden des Speicher (RAM) Test-Modus

Fehler in Speichermodulen können verursachen, dass Ihr System einfriert oder unangekündigt abstürzt. In einigen Fällen treten Speicherfehler nur in Kombination mit bestimmter Software auf. Aus diesem Grund sollten Sie vor der ersten Installation den Speicher Ihres Computers prüfen, selbst wenn darauf zuvor ein anderes Betriebssystem lief.
Dieser Abschnitt behandelt die Installation von Fedora auf Ihrem System ohne weitere physische Medien. Stattdessen können Sie Ihren existierenden Boot-Loader GRUB nutzen, um die Installation zu starten.

Linux erforderlich

Dieser Vorgang geht davon aus, dass sie bereits Fedora oder eine verhältnismässig moderne Linux-Distribution und den Boot-Loader GRUB verwenden. Er nimmt weiterhin an, dass die ein etwas erfahrener Linux-Nutzer sind.

10.1. Boot-Dateien empfangen

Um eine Installation ohne Installations-Medien oder einen PXE-Server durchzuführen, muss Ihr System zwei Dateien lokal gespeichert haben, einen Kernel und eine virtuellen temporären Anfangs-Datenträger (RAM-Disk).
  1. Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation mirror, visit http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/11/.
  2. Finden Sie das isolinux/-Verzeichnis durch Benutzung einer der folgenden Methoden:
    • Falls Sie sich dafür entscheiden, ein Image herunterzuladen, öffnen Sie es mit einem entsprechenden Werkzeug. Wenn Sie Fedora nutzen, klicken Sie doppelt auf die Datei, um Sie mit dem Archive Manager zu öffnen. Öffnen Sie das Verzeichnis isolinux/.
    • If you chose not to download a whole image because you wish to install via the network, locate the desired release. In general, once you find a suitable mirror, browse to the releases/11/Fedora/arch/os/isolinux/ folder.

    Verfügbare Installations-Typen

    Nachdem sie ein Abbild heruntergeladen haben können Sie zwischen einer Installation von Festplatte oder über Netzwerk wählen. Falls Sie nur ausgewählte Dateien von einem Spiegel herunterladen, können Sie unter Umständen nur eine Installation über Netzwerk durchführen.
  3. Kopieren Sie die Dateien vmlinuz und initrd.img von der ausgewählten Quelle ins Verzeichnis /boot/ und benennen Sie um in vmlinuz-install und initrd.img-installSie benötigen root-Rechte, um Dateien in das Verzeichnis /boot/ zu kopieren.

10.2. Ändern der GRUB Konfiguration

Der Boot-Loader GRUB nutzt die Konfigurationsdatei /boot/grub/grub.conf. Um GRUB so zu konfigurieren, dass er von den neuen Dateien lädt, ergänzen in /boot/grub/grub.conf einige Zeile, die auf diese verweisen.
Ein minimaler Boot Absatz sieht aus wie die folgende Auflistung:
title Installation
        root (hd0,0)
        kernel /vmlinuz-install
        initrd /initrd.img-install
Sie können am Ende der kernel-Zeile im Bootabsatz Optionen anfügen. Diese Optionen legen im Voraus Werte für Optionen in Anaconda fest, die der Nutzer ansonsten interaktiv setzt. Eine Liste verfügbarer Boot-Optionen für den Installer finden Sie unter Kapitel 9, Boot-Optionen.
Die folgenden Optionen sind im Allgemeinen nützlich für eine medienlose Installation:
  • ip=
  • method=
  • lang=
  • keymap=
  • ksdevice= (wenn die Installation eine andere Schnittstelle als eth0 benötigt)
  • vnc und vncpassword= für eine Remote-Installation
Wenn Sie fertig sind, ändern Sie die default-Option in /boot/grub/grub.conf, damit sie auf den ersten Absatz zeigt, welche Sie angelegt haben:
default 0

10.3. Staren der Installation

Starten Sie das System neu. GRUB lädt den Installations-Kernel und die RAM-Disk inklusive aller gesetzter Optionen. Im entsprechenden Kapitel dieser Anleitung finden Sie Information, wie sie nun weiter verfahren. Wenn Sie sich für eine Installation aus der Ferne mittels VNC entscheiden, finden Sie unter Abschnitt 9.2, „Aktivieren von Remote-Zugriff auf das Installations-System“ Hilfe, wie Sie sich mit dem entfernten System verbinden.

Kapitel 11. Einrichten eines Installationsservers

Nur für erfahrene Anwender

Dieser Anhang richtet sich an Nutzer mit Vorkenntnissen im Umgang mit Linux. Falls Sie ein neuer Nutzer sind, möchten Sie die Distribution eventuell von DVD installieren.

Warning

The instructions in this appendix configures an automated install server. The default configuration includes destruction of all existing data on all disks for hosts that install using this method. This is often different from other network install server configurations which may provide for an interactive installation experience.
Fedora allows for installation over a network using the NFS, FTP, or HTTP protocols. A network installation can be started from a boot CD-ROM, a bootable flash memory drive, or by using the askmethod boot option with the Fedora CD #1 or DVD. Alternatively, if the system to be installed contains a network interface card (NIC) with Pre-Execution Environment (PXE) support, it can be configured to boot from files on another networked system rather than local media such as a CD-ROM.
For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out a broadcast request for DHCP information. The DHCP server provides the client with an IP address, other network information such as name server, the IP address or hostname of the tftp server (which provides the files necessary to start the installation program), and the location of the files on the tftp server. This is possible because of PXELINUX, which is part of the syslinux package.
In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you can use cobbler to perform these tasks. To configure a PXE server manually, see Abschnitt 11.5, „Manually configure a PXE server“.
Um die hier beschriebenen Aufgaben ausführen zu können, authentifizieren Sie sich als root, indem Sie das Kommando su - nutzen. Alternativ können Sie ein Kommando mit der Option -c in der Form su -c'command' ausführen.

11.1. Einrichten von cobbler

Um das Paket cobbler zu installieren, verwenden Sie den folgenden Befehl:
yum -y install cobbler
Der cobbler-Befehl kann seine eigenen Einstellungen von selber prüfen und die Ergebnisse ausgeben. Benutzen Sie folgenden Befehl zum Prüfen der Einstellungen:
cobbler check
Ändern Sie die Einstellungen in der /var/lib/cobbler/settings Datei, damit Sie die IP-Adressen für Ihren Server wiedergibt. Sie müssen mindestens die server- und next_server-Option ändern, wobei diesen Optionen auf die gleiche IP-Adresse zeigen können.
Wenn Sie noch keinen DHCP-Server in Betrieb haben, sollten Sie die manage_dhcp-Option zu 1 ändern. Wenn Sie einen laufenden DHCP-Server haben, konfigurieren Sie ihn analog den Instruktionen, welche in der syslinux-Packagedokumentation gefunden werden können. Für mehr Information, lesen Sie Ihre lokalen Dateien /usr/share/doc/syslinux-version/syslinux.doc und /usr/share/doc/syslinux-version/pxelinux.doc nach.

11.2. Einrichten der Distribution

Zum Einrichten einer Verteilung von einer kompletten Fedora-DVD oder einen ISO-Abbild, benutzen Sie diesen Ablauf.

Netzwerk-Orte

Zum Erzeugen eines lokalen Spiegels von einer existierenden Netzwerkquelle, überspringen Sie diesen Abschnitt und gehen Sie zu Abschnitt 11.3, „Spieglen eines Netzwerk-Ortes“.
  1. Wenn Sie ein DVD oder ein ISO-Abbild verwenden, erzeugen Sie ein Einhängeverzeichnis:
    mkdir /mnt/dvd
    
    Um ein physikalisches DVD-Abbild einzuhängen, benutzen Sie folgenden Befehl:
    mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /dev/dvd /mnt/dvd
    
    Um ein DVD ISO-Abbild einzuhängen, benutzen Sie folgenden Befehl:
    mount -ro loop,context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/dvd
    
  2. Um NFS-Installation zu unterstützen, erzeugen Sie die Datei /etc/exports und fügen Sie folgende Zeile hinzu:
    /mnt/dvd *(ro,async)
    
    Starten Sie den NFS-Server mit den folgenden Befehlen:
    /sbin/service rpcbind start /sbin/service nfs start
    
  3. Um HTTP-Installation zu unterstützen, benutzen Sie yum zum Installieren des Apache-Webserver, wenn er noch nicht installiert ist:
    yum -y install httpd
    
    Erzeugen Sie eine Verknüpfung zum eingehängten Datenträger im öffentlichen Apache-Bereich:
    ln -s /mnt/dvd /var/www/html/distro
    

11.3. Spieglen eines Netzwerk-Ortes

Wenn Sie keine Datenträger oder ISO-Abbilder für die Distribution haben, können Sie cobbler benutzen, zur Erzeugung eines Installationsserver. Der cobbler-Befehl kann die Distribution über das Netzwerk beziehen als Teil des Import-Ablaufes.
Suchen Sie die Distribution im Netzwerk. Der Ort kann im lokalen Netzwerk oder erreichbar an einer entfernten Stelle über FTP, HTTP oder rsync sein. Notieren Sie den URI, welcher in folgender Form sein muss:
  • http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os
  • ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os
  • rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os

11.4. Importieren der Distribution

Um mehrere Installationsmethoden für eine Distribution anzubieten, nutzen Sie weitere Aufgaben der Form cobbler import unter Nutzung eines anderen Namens für jede Installationsmethode. Verwenden Sie die Installationsmethode innerhalb des Namens, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, da sie so im Bootmenü des Clients angezeigt wird.
  1. Um eine DVD-Datenträger oder eine ISO-Distribution in cobbler zu importieren, führen Sie folgenden Befehl aus:
    cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name
    
    Für distro_name, ersetzen Sie es mit einem aussagekräftigen Namen für die Verteilung.
    Um eine lokale oder über Netzwerk entfernte Distribution in cobbler zu importieren, benutzen Sie diesen Befehl. Ersetzen Sie network_URI mit der URI, die Sie unter Abschnitt 11.3, „Spieglen eines Netzwerk-Ortes“ gefunden haben, und distro_name wie oben:
    cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name
    

    Importieren einer Quelle

    Wenn cobbler eine Distribution mit den obigen Befehlen importiert, dann kopiert es alle Dateien auf den lokalen Speicher des Servers, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann.
    Falls Sie keine lokalen Kopien der Distribution anlegen möchten weil Clientrechner bereits Zugang zu dieser haben, nutzen Sie die Option --available-as.
    cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name --available-as=network_URI
    cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name --available-as=network_URI
    
    Setzen Sie für nework_URI den entsprechenden Netzwerkpfad oder die Distribution an. Diese URI gibt an, wie der Server die Distribution den Clients zur Verfügung stellt. Die obigen Beispiele gehen davon aus, dass der cobbler-Server die Spiegelung unter der gleichen URI erreicht wie die Clientrechner. Falls nicht, setzen Sie die korrekte URI mit der Option --mirror. Die folgenden Beispiele sollten funktionieren, falls Sie dem in diesem Abschnitt beschriebenen Vorgehen gefolgt sind und die IP-Adresse Ihres Servers 192.168.1.1 ist:
    • nfs://192.168.1.1:/mnt/dvd
    • http://192.168.1.1:/distro
    Wenn nötig, ersetzen Sie 192.168.1.1 mit der IP-Adresse für Ihren cobbler-Server.
  2. Mit dem Befehl cobbler sync setzen Sie die Veränderungen in Kraft. Um zu prüfen, ob Ihr cobbler-Server an den korrekten Ports lauscht, nutzen Sie den Befehl netstat -lp.

    Firewall-Überlegungen

    Je nach Konfiguration Ihres Servers müssen Sie eventuell den Befehl system-config-firewall nutzen, um den Zugang zu einigen oder allen dieser Netzwerkdienste zu erlauben:
    • 67 oder bootps, für den DHCP/BOOTP-Server
    • 69 oder tftp, für Bereitstellung des PXE-Lader
    • 80 oder http, wenn der cobbler-Server den HTTP-Installationsdienst bereitstellt
    • 20 und 21 oder ftp, wenn der cobbler-Server den FTP-Installationsdienst bereitstellt.
    • 111 oder sunrpc, wenn der cobbler-Server den NFS-Installationsdienst bereitstellt

11.5. Manually configure a PXE server

The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:
  1. Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation tree.
  2. Configure the files on the tftp server necessary for PXE booting.
  3. Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration.
  4. Start the tftp service.
  5. Configure DHCP.
  6. Boot the client, and start the installation.
Add Hosts
Add Hosts
Abbildung 11.1. Add Hosts

The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE boot server.
To add hosts, click the New button.
Add a Host
Add a Host
Abbildung 11.2. Add a Host

Enter the following information:
  • Hostname or IP Address/Subnet — The IP address, fully qualified hostname, or a subnet of systems that should be allowed to connect to the PXE server for installations.
  • Operating System — The operating system identifier to install on this client. The list is populated from the network install instances created from the Network Installation Dialog.
  • Serial Console — This option allows use of a serial console.
  • Kickstart File — The location of a kickstart file to use, such as http://server.example.com/kickstart/ks.cfg. This file can be created with the Kickstart Configurator. Refer to Kapitel 14, Kickstart-Konfigurator for details.
Ignore the Snapshot name and Ethernet options. They are only used for diskless environments.

Kapitel 12. Installing Through VNC

The Red Hat Enterprise Linux and Fedora installer (anaconda) offers you two interactive modes of operation. The original mode is a text-based interface. The newer mode uses GTK+ and runs in the X Window environment. This chapter explains how you can use the graphical installation mode in environments where the system lacks a proper display and input devices typically associated with a workstation. This scenario is typical of systems in datacenters, which are often installed in a rack environment and do not have a display, keyboard, or mouse. Additionally, a lot of these systems even lack the ability to connect a graphical display. Given that enterprise hardware rarely needs that ability at the physical system, this hardware configuration is acceptable.
Even in these environments, however, the graphical installer remains the recommended method of installation. The text mode environment lacks a lot of capabilities found in the graphical mode. Many users still feel that the text mode interface provides them with additional power or configuration ability not found in the graphical version. The opposite is true. Much less development effort is put in to the text-mode environment and specific things (for example, LVM configuration, partition layout, package selection, and bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode environment. The reasons for this are:
  • Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found in the graphical mode.
  • Difficult internationalization support.
  • Desire to maintain a single interactive installation code path.
Anaconda therefore includes a Virtual Network Computing (VNC) mode that allows the graphical mode of the installer to run locally, but display on a system connected to the network. Installing in VNC mode provides you with the full range of installation options, even in situations where the system lacks a display or input devices.

12.1. VNC Viewer

Performing a VNC installation requires a VNC viewer running on your workstation or other terminal computer. Locations where you might want a VNC viewer installed:
  • Ihre Arbeitstation
  • Laptop on a datacenter crash cart
VNC is open source software licensed under the GNU General Public License. Versions exist for Linux, Windows, and MacOS X. Here are some recommended VNC viewers:
  • vncviewer is available on Red Hat Enterprise Linux and Fedora Linux by installing the vnc package:
    # yum install vnc
    
  • TightVNC is available for Windows at http://www.tightvnc.com/
  • MacOS X includes built-in VNC support as of version 10.5. In the Finder, click the Go menu and choose Connect to Server. In the server address field, you can type vnc://SERVER:DISPLAY, where SERVER is the IP address or DNS host name of the VNC server you wish to connect to and DISPLAY is the VNC display number (usually 1), and click Connect.
Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start the installation.

12.2. VNC-Moden in Anaconda

Anaconda offers two modes for VNC installation. The mode you select will depend on the network configuration in your environment.

12.2.1. Direct Mode

Direct mode VNC in anaconda is when the client initiates a connection to the VNC server running in anaconda. Anaconda will tell you when to initiate this connection in the VNC viewer. Direct mode can be activated by either of the following commands:
  • Specify vnc as a boot argument.
  • Specify the vnc command in the kickstart file used for installation.
When you activate VNC mode, anaconda will complete the first stage of the installer and then start VNC to run the graphical installer. The installer will display a message on the console in the following format:
Running anaconda VERSION, the PRODUCT system installer - please wait...
Anaconda will also tell you the IP address and display number to use in your VNC viewer. At this point, you need to start the VNC viewer and connect to the target system to continue the installation. The VNC viewer will present anaconda to you in graphical mode.
There are some disadvantages to direct mode, including:
  • Requires visual access to the system console to see the IP address and port to connect the VNC viewer to.
  • Requires interactive access to the system console to complete the first stage of the installer.
If either of these disadvantages would prevent you from using direct mode VNC in anaconda, then connect mode is probably more suited to your environment.

12.2.2. Connect Mode

Certain firewall configurations or instances where the target system is configured to obtain a dynamic IP address may cause trouble with the direct VNC mode in anaconda. In addition, if you lack a console on the target system to see the message that tells you the IP address to connect to, then you will not be able to continue the installation.
The VNC connect mode changes how VNC is started. Rather than anaconda starting up and waiting for you to connect, the VNC connect mode allows anaconda to automatically connect to your view. You won't need to know the IP address of the target system in this case.
To activate the VNC connect mode, pass the vncconnect boot parameter:
boot: linux vncconnect=HOST
Replace HOST with your VNC viewer's IP address or DNS host name. Before starting the installation process on the target system, start up your VNC viewer and have it wait for an incoming connection.
Start the installation and when your VNC viewer displays the graphical installer, you are ready to go.

12.3. Installation Using VNC

Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode for use in anaconda, you are ready to begin the installation.

12.3.1. Installationsbeispiel

The easiest way to perform an installation using VNC is to connect another computer directly to the network port on the target system. The laptop on a datacenter crash cart usually fills this role. If you are performing your installation this way, make sure you follow these steps:
  1. Connect the laptop or other workstation to the target system using a crossover cable. If you are using regular patch cables, make sure you connect the two systems using a small hub or switch. Most recent Ethernet interfaces will automatically detect if they need to be crossover or not, so it may be possible to connect the two systems directly using a regular patch cable.
  2. Configure the VNC viewer system to use a RFC 1918 address with no gateway. This private network connection will only be used for the purpose of installation. Configure the VNC viewer system to be 192.168.100.1/24. If that address is in use, just pick something else in the RFC 1918 address space that is available to you.
  3. Start the installation on the target system.
    1. Booting the installation DVD or CD.
      If booting the installation media (CD or DVD), make sure vnc is passed as a boot parameter. To add the vnc parameter, you will need a console attached to the target system that allows you to interact with the boot process. Enter the following at the prompt:
      boot: linux vnc
      
    2. Boot over the network.
      If the target system is configured with a static IP address, add the vnc command to the kickstart file. If the target system is using DHCP, add vncconnect=HOST to the boot arguments for the target system. HOST is the IP address or DNS host name of the VNC viewer system. Enter the following at the prompt:
      boot: linux vncconnect=HOST
      
  4. When prompted for the network configuration on the target system, assign it an available RFC 1918 address in the same network you used for the VNC viewer system. For example, 192.168.100.2/24.

    Note

    This IP address is only used during installation. You will have an opportunity to configure the final network settings, if any, later in the installer.
  5. Once the installer indicates it is starting anaconda, you will be instructed to connect to the system using the VNC viewer. Connect to the viewer and follow the graphical installation mode instructions found in the product documentation.

12.3.2. Kickstart Considerations

If your target system will be booting over the network, VNC is still available. Just add the vnc command to the kickstart file for the system. You will be able to connect to the target system using your VNC viewer and monitor the installation progress. The address to use is the one the system is configured with via the kickstart file.
If you are using DHCP for the target system, the reverse vncconnect method may work better for you. Rather than adding the vnc boot parameter to the kickstart file, add the vncconnect=HOST parameter to the list of boot arguments for the target system. For HOST, put the IP address or DNS host name of the VNC viewer system. See the next section for more details on using the vncconnect mode.

12.3.3. Firewall-Überlegungen

If you are performing the installation where the VNC viewer system is a workstation on a different subnet from the target system, you may run in to network routing problems. VNC works fine so long as your viewer system has a route to the target system and ports 5900 and 5901 are open. If your environment has a firewall, make sure ports 5900 and 5901 are open between your workstation and the target system.
In addition to passing the vnc boot parameter, you may also want to pass the vncpassword parameter in these scenarios. While the password is sent in plain text over the network, it does provide an extra step before a viewer can connect to a system. Once the viewer connects to the target system over VNC, no other connections are permitted. These limitations are usually sufficient for installation purposes.

Important

Be sure to use a temporary password for the vncpassword option. It should not be a password you use on any systems, especially a real root password.
If you continue to have trouble, consider using the vncconnect parameter. In this mode of operation, you start the viewer on your system first telling it to listen for an incoming connection. Pass vncconnect=HOST at the boot prompt and the installer will attempt to connect to the specified HOST (either a hostname or IP address).

12.4. References

Kapitel 13. Kickstart-Installationen

13.1. Was ist eine Kickstart-Installation?

Many system administrators would prefer to use an automated installation method to install Fedora on their machines. To answer this need, Red Hat created the kickstart installation method. Using kickstart, a system administrator can create a single file containing the answers to all the questions that would normally be asked during a typical installation.
Kickstart files can be kept on a single server system and read by individual computers during the installation. This installation method can support the use of a single kickstart file to install Fedora on multiple machines, making it ideal for network and system administrators.
Kickstart provides a way for users to automate a Fedora installation.

13.2. So führen Sie eine Kickstart-Installation durch

Kickstart-Installationen können mit Hilfe einer lokalen CD-ROM, einer lokalen Festplatte oder mit Hilfe von Installationsarten wie NFS, FTP oder HTTP durchgeführt werden.
Damit Sie Kickstart verwenden können, müssen Sie:
  1. Eine Kickstart-Datei erstellen.
  2. Ein Boot-Medium mit der Kickstart-Datei erstellen oder die Kickstart-Datei im Netzwerk zur Verfügung stellen.
  3. Das Installationsbaum zur Verfügung stellen.
  4. Die Kickstart-Installation starten.
In diesem Kapitel werden diese Schritte detailliert vorgestellt.

13.3. Erstellen einer Kickstart-Datei

The kickstart file is a simple text file, containing a list of items, each identified by a keyword. You can create it by using the Kickstart Configurator application, or writing it from scratch. The Fedora installation program also creates a sample kickstart file based on the options that you selected during installation. It is written to the file /root/anaconda-ks.cfg. You should be able to edit it with any text editor or word processor that can save files as ASCII text.
Zunächst ein paar grundsätzliche Regeln, die bei der Erstellung der Kickstart-Datei berücksichtigt werden müssen:

13.4. Kickstart-Optionen

Note

Folgt der Option ein Gleich-Zeichen (=), muss danach ein Wert angegeben werden. In den Beispielbefehlen sind die Optionen in Klammern ([]) optionale Argumente für den Befehl.
autopart (optional)
ignoredisk (optional)
ignoredisk --drives=drive1,drive2,...
autostep (optional)
auth oder authconfig (obligatorisch)
bootloader (obligatorisch)
clearpart (optional)
cmdline (optional)
device (optional)
device <type> <moduleName> --opts=<options>
driverdisk (optional)
driverdisk <partition> [--type=<fstype>]
driverdisk --source=ftp://path/to/dd.img
driverdisk --source=http://path/to/dd.img
driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img
firewall (optional)
firewall --enabled|--disabled [--trust=] <device> [--port=]
firstboot (optional)
halt (optional)
graphical (optional)
install (optional)
  • cdrom — Install from the first CD-ROM drive on the system.
  • harddrive — Install from a Red Hat installation tree on a local drive, which must be either vfat or ext2.
    • --biospart=
      BIOS-Partition, von der installiert werden soll (z.B. 82).
    • --partition=
      Partition, von der installiert werden soll (z.B. sdb2).
    • --dir=
      Verzeichnis, dass das variant-Verzeichnis des Installationsbaums enthält.
    Zum Beispiel:
    harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree
    
  • nfs — Install from the NFS server specified.
    • --server
      Server, von dem aus die Installation vorgenommen werden soll (Rechnername oder IP).
    • --dir=
      Verzeichnis, dass das variant-Verzeichnis des Installationsbaums enthält.
    • --opts
      Zu verwendende Einhängeoptionen beim Einhängen des NFS-Exports (optional).
    Zum Beispiel:
    nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree
    
  • url — Install from an installation tree on a remote server via FTP or HTTP.
    Zum Beispiel:
    url --url http://<server>/<dir>
    
    oder:
    url --url ftp://<username>:<password>@<server>/<dir>
    
interactive (optional)
iscsi (optional)
key (optional)
keyboard (obligatorisch)
be-latin1, bg, br-abnt2, cf, cz-lat2, cz-us-qwertz, de, de-latin1, 
de-latin1-nodeadkeys, dk, dk-latin1, dvorak, es, et, fi, fi-latin1, 
fr, fr-latin0, fr-latin1, fr-pc, fr_CH, fr_CH-latin1, gr, hu, hu101, 
is-latin1, it, it-ibm, it2, jp106, la-latin1, mk-utf, no, no-latin1, 
pl, pt-latin1, ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2,  ru_win, 
se-latin1, sg, sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup,  speakup-lt, 
sv-latin1, sg, sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua,  uk, us, us-acentos
lang (obligatorisch)
lang en_US
langsupport (deprecated)
@french-support
logvol (optional)
logvol <mntpoint> --vgname=<name> --size=<size> --name=<name> <options>
part pv.01 --size 3000 
volgroup myvg pv.01
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol
logging (optional)
mediacheck (optional)
monitor (optional)
mouse (veraltet)
network (optional)
multipath (optional)
part oder partition (obligatorisch für Installationen, wird bei Aktualisierungen ignoriert)
  • <mntpoint> — The <mntpoint> is where the partition is mounted and must be of one of the following forms:
    • /<path>
      Zum Beispiel /, /usr, /home
    • swap
      Die Partition wird als SWAP-Space verwendet.
      Verwenden Sie die Option --recommended, um die Größe der Swap-Partition automatisch zu ermitteln:
      swap --recommended
      
      The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is twice the amount of RAM. For machines with 2GB or more, this recommendation changes to 2GB plus the amount of RAM.
    • raid.<id>
      Die Partition wird für Software-RAID verwendet (siehe auch raid).
    • pv.<id>
      Die Partition wird für LVM verwendet (siehe logvol).
  • --size= — The minimum partition size in megabytes. Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB.
  • --grow — Tells the partition to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting.

    Note

    If you use --grow= without setting --maxsize= on a swap partition, Anaconda will limit the maximum size of the swap partition. For systems that have less than 2GB of physical memory, the imposed limit is twice the amount of physical memory. For systems with more than 2GB, the imposed limit is the size of physical memory plus 2GB.
  • --maxsize= — The maximum partition size in megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value here, and do not append the number with MB.
  • --noformat — Tells the installation program not to format the partition, for use with the --onpart command.
  • --onpart= or --usepart= — Put the partition on the already existing device. For example:
    partition /home --onpart=hda1
    
    legt /home auf Gerät /dev/hda1 an, das bereits vorhanden sein muss.
  • --ondisk= or --ondrive= — Forces the partition to be created on a particular disk. For example, --ondisk=sdb puts the partition on the second SCSI disk on the system.
  • --asprimary — Forces automatic allocation of the partition as a primary partition, or the partitioning fails.
  • --type= (replaced by fstype) — This option is no longer available. Use fstype.
  • --fstype= — Sets the file system type for the partition. Valid values are xfs, ext2, ext3, ext4, swap, vfat, and hfs.
  • --start= — Specifies the starting cylinder for the partition. It requires that a drive be specified with --ondisk= or ondrive=. It also requires that the ending cylinder be specified with --end= or the partition size be specified with --size=.
  • --end= — Specifies the ending cylinder for the partition. It requires that the starting cylinder be specified with --start=.
  • --bytes-per-inode= — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the partition. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.
  • --recommended — Determine the size of the partition automatically.
  • --onbiosdisk — Forces the partition to be created on a particular disk as discovered by the BIOS.