Fedora 11

Guide d'installation

Installing Fedora 11 on x86, AMD64, and Intel® 64 architectures

Édition 1.0

Fedora Documentation Project


Note légale

Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export.
Résumé
Documentation fournissant le procédé d'installation.

Preface
1. Conventions de documentation
1.1. Conventions typographiques
1.2. Conventions pour citations mises en vedette
1.3. Notes et avertissements
2. Vos commentaires sont importants !
Introduction
1. Expérience
1.1. À propos de Fedora
1.2. Obtenir de l'aide supplémentaire
2. À propos de ce document
2.1. Objectifs
2.2. Public
1. Démarrage rapide pour les experts
1.1. Aperçu
1.2. Télécharger les fichiers
1.3. Prépare pour l'installation
1.4. Installer Fedora
1.5. Procéder aux étapes post installation
2. Nouveaux utilisateurs
2.1. Comment télécharger les fichiers d'installation ?
2.1.1. Depuis un miroir
2.1.2. Depuis BitTorrent
2.2. Quelle est l'architecture de mon ordinateur ?
2.3. Quels fichiers dois-je télécharger ?
2.4. Comment créer un média Fedora ?
2.4.1. Préparation des médias CD ou DVD
2.4.2. Préparation d'un média USB
2.5. Et si je ne peux pas télécharger Fedora ?
2.6. Comment puis-je lancer le programme d'installation ?
I. Before you begin
3. Étapes pour démarrer
3.1. Mettre à niveau ou installer ?
3.2. Votre matériel est-il compatible ?
3.3. Avez-vous suffisamment d'espace disque ?
3.4. Pouvez-vous installer à partir du CD-ROM ou du DVD ?
3.4.1. Autres méthodes de démarrage
3.4.2. Création d'un CD-ROM de démarrage d'installation
3.5. Préparation à une installation réseau
3.5.1. Préparation aux installations FTP et HTTP
3.5.2. Préparation à une installation NFS
3.6. Préparation à une installation depuis le disque dur
4. System Specifications List
5. Supports de pilotes pour les systèmes Intel et AMD
5.1. Pourquoi utiliser un support de pilotes ?
5.2. Qu'est-ce qu'un support de pilotes ?
5.3. Comment se procurer des supports de pilotes ?
5.3.1. Création d'une disquette de pilotes à partir d'un fichier image
5.4. Utilisation d'une image de pilotes pendant l'installation
II. The installation process
6. Commencement de l'installation
6.1. Le menu de démarrage
6.2. Installation à partir d'une source différente
6.3. Vérification du média
6.3.1. Vérification du CD live
6.3.2. Vérification du DVD
6.4. Démarrer à partir du réseau en utilisant PXE
6.5. Interfaces graphiques et textes
7. Installing on Intel and AMD Systems
7.1. The Graphical Installation Program User Interface
7.1.1. A Note about Virtual Consoles
7.2. Interface utilisateur du programme d'installation en mode texte
7.2.1. Navigation au moyen du clavier
7.3. Starting the Installation Program
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
7.3.2. Additional Boot Options
7.4. Choix d'une méthode d'installation
7.5. Installation à partir du DVD/CD-ROM
7.5.1. Que faire si le CD-ROM IDE n'est pas détecté ?
7.6. Installation à partir d'un disque dur
7.7. Installation réseau
7.8. Installation via NFS
7.9. Installing via FTP or HTTP
7.10. Fedora vous souhaite la bienvenue
7.11. Language Selection
7.12. Keyboard Configuration
7.13. Initializing the Hard Disk
7.14. Mise à jour d'un système existant
7.14.1. Examiner la mise à jour
7.14.2. Mettre à jour en utilisant l'installeur
7.14.3. Mise à jour de la configuration du chargeur de démarrage
7.15. Network Configuration
7.15.1. Manual configuration
7.16. Configuration du fuseau horaire
7.17. Set the Root Password
7.18. Disk Partitioning Setup
7.18.1. RAID and Other Disk Devices
7.19. Advanced Storage Options
7.20. Create Default Layout
7.21. Partitionnement du système
7.21.1. Affichage graphique des disques durs
7.21.2. The partitioning screen
7.21.3. Champs de partitions
7.21.4. Schéma de partitionnement recommandé
7.21.5. Ajout de partitions
7.21.6. Modification de partitions
7.21.7. Suppression d'une partition
7.22. Configuration du chargeur d'amorçage pour les systèmes x86, AMD64 et Intel 64
7.22.1. Configuration avancée du chargeur d'amorçage
7.22.2. Rescue Mode
7.22.3. Alternatives aux chargeurs d'amorçage
7.23. Package Group Selection
7.23.1. Installing from Additional Repositories
7.23.2. Customizing the Software Selection
7.24. Début de l'installation
7.24.1. Début de l'installation
7.25. Installing Packages
7.26. Installation terminée
8. Résolution de problèmes d'installation sur un système Intel ou AMD
8.1. You are unable to boot Fedora
8.1.1. Vous ne parvenez pas à démarrer avec votre carte RAID ?
8.1.2. Votre système affiche-t-il des erreurs Signal 11 ?
8.2. Problèmes au démarrage de l'installation
8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation
8.3. Problèmes durant l'installation
8.3.1. No devices found to install Fedora Error Message
8.3.2. Saving traceback messages without removeable media
8.3.3. Trouble with Partition Tables
8.3.4. Utilisation de l'espace restant
8.3.5. Autres problèmes de partitionnement
8.3.6. Voyez-vous des erreurs Python ?
8.4. Problèmes après l'installation
8.4.1. Vous rencontrez des problèmes avec l'écran graphique de GRUB sur un système x86 ?
8.4.2. Démarrage dans un environnement graphique
8.4.3. Problèmes avec le système X Window (GUI)
8.4.4. Problèmes d'arrêt brutal du serveur X et utilisateurs qui ne sont pas le super-utilisateur
8.4.5. Problèmes au moment de la connexion
8.4.6. Votre RAM n'est pas reconnue ?
8.4.7. Votre imprimante ne fonctionne pas
8.4.8. Problèmes de configuration du son
8.4.9. Service httpd basé sur Apache/Sendmail en suspens au démarrage
III. Advanced installation options
9. Options de démarrage
9.1. Configuration du système d'installation au menu de démarrage
9.1.1. Spécification du langage
9.1.2. Configuration de l'interface
9.1.3. Updating anaconda
9.1.4. Spécification de la méthode d'installation
9.1.5. Configuration manuelle des paramètres réseau
9.2. Activer l'accès à distance au système d'installation
9.2.1. Activation de l'accès distant avec VNC
9.2.2. Connexion du système d'installation à un serveur VNC
9.2.3. Activer l'accès à distance via Telnet
9.3. Se connecter à un système distant durant l'installation
9.3.1. Configurer un serveur de journalisation
9.4. Automatiser l'installation avec Kickstart
9.5. Amélioration de la prise en charge du matériel
9.5.1. Adding Hardware Support with Driver Disks
9.5.2. Passer outre la détection automatique du matériel
9.6. Utilisation des modes de démarrage de maintenant
9.6.1. Chargement du mode de test de la mémoire (RAM)
9.6.2. Verifying boot media
9.6.3. Démarrer votre ordinateur en « Mode de Secours »
9.6.4. Upgrading your computer
10. Installation sans média
10.1. Retrouver les fichiers de démarrage
10.2. Édition de la configuration de GRUB
10.3. Démarrage de l'installation
11. Préparer un serveur d'installation
11.1. Préparer cobbler
11.2. Préparer la distribution
11.3. Mirroring a Network Location
11.4. Importer la distribution
11.5. Manually configure a PXE server
11.5.1. Setting up the Network Server
11.5.2. PXE Boot Configuration
11.5.3. Adding PXE Hosts
11.5.4. TFTPD
11.5.5. Configuration du serveur DHCP
11.5.6. Adding a Custom Boot Message
11.5.7. Performing the PXE Installation
12. Installing Through VNC
12.1. VNC Viewer
12.2. VNC Modes in Anaconda
12.2.1. Direct Mode
12.2.2. Connect Mode
12.3. Installation Using VNC
12.3.1. Installation Example
12.3.2. Kickstart Considerations
12.3.3. À propos du pare-feu
12.4. References
13. Installations kickstart
13.1. Qu'est-ce qu'une installation kickstart ?
13.2. Comment effectuer une installation kickstart ?
13.3. Création du fichier kickstart
13.4. Options de kickstart
13.4.1. Exemple de partitionnement avancé
13.5. Package Selection
13.6. Script de pré-installation
13.6.1. Exemple
13.7. Script post-installation
13.7.1. Exemples
13.8. Mise à disposition du fichier kickstart
13.8.1. Création d'un support de démarrage Kickstart
13.8.2. Mise à disposition du fichier kickstart sur le réseau
13.9. Mise à disposition de l'arborescence d'installation
13.10. Lancement d'une installation kickstart
14. Kickstart Configurator
14.1. Configuration de base
14.2. Méthode d'installation
14.3. Options de chargeur de démarrage
14.4. Informations sur les partitions
14.4.1. Création de partitions
14.5. Network Configuration
14.6. Authentification
14.7. Configuration du pare-feu
14.7.1. Configuration de SELinux
14.8. Configuration de l'affichage
14.9. Package Selection
14.10. Script de pré-installation
14.11. Script post-installation
14.11.1. Environnement chroot
14.11.2. Utilisation d'un interprète
14.12. Enregistrement du fichier
IV. After installation
15. Firstboot
15.1. Contrat de licence
15.2. Utilisateur système
15.3. Date et heure
15.4. Profil Matériel
16. Vos prochaines étapes
16.1. Mettre à jour votre système
16.2. Finaliser une mise à niveau
16.3. Passer à une identification graphique.
16.4. Souscrire aux services d'informations et de nouvelles de Fedora
16.5. Trouver de la documentation et du support technique
16.6. Adhérer à la communauté Fedora
17. Restauration de base du système
17.1. Problèmes courants
17.1.1. Unable to Boot into Fedora
17.1.2. Problèmes logiciels et matériels
17.1.3. Root Password
17.2. Démarrage en mode de secours
17.2.1. Réinstallation du chargeur de démarrage
17.3. Démarrage en mode mono-utilisateur
17.4. Démarrage en mode d'urgence
18. Mise à niveau du système actuel
18.1. Choix entre mise à niveau et réinstallation
18.2. Mise à niveau du système
19. Removing Fedora
19.1. Fedora is the only operating system on the computer
19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system
19.2.1. Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system
19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X
19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution
19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows
V. Technical appendixes
A. Introduction aux partitions de disque
A.1. Concepts de base concernant le disque dur
A.1.1. Ce qui compte n'est pas tant ce que vous écrivez que la manière dont vous l'écrivez
A.1.2. Partitions : transformation d'un disque dur en plusieurs disques
A.1.3. Partitions à l'intérieur de partitions — Présentation des partitions étendues
A.1.4. Making Room For Fedora
A.1.5. Système de dénomination des partitions
A.1.6. Partitions de disque et autres systèmes d'exploitation
A.1.7. Partitions de disque et points de montage
A.1.8. Combien de partitions ?
B. ISCSI disks
B.1. iSCSI disks in anaconda
B.2. iSCSI disks during start up
C. Disk Encryption Guide
C.1. What is block device encryption?
C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS
C.2.1. Overview of LUKS
C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)
C.2.3. Choosing a Good Passphrase
C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda
C.3.1. What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?
C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support
C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation
C.4.1. Create the block devices
C.4.2. Optional: Fill the device with random data
C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device
C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents
C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device
C.4.6. Add the mapping information to /etc/crypttab
C.4.7. Add an entry to /etc/fstab
C.5. Common Post-Installation Tasks
C.5.1. Set a randomly generated key as an additional way to access an encrypted block device
C.5.2. Add a new passphrase to an existing device
C.5.3. Remove a passphrase or key from a device
D. Understanding LVM
E. Chargeur de démarrage GRUB
E.1. GRUB
E.1.1. GRUB et le processus de démarrage x86
E.1.2. Caractéristiques de GRUB
E.2. Installing GRUB
E.3. Terminologie relative à GRUB
E.3.1. Noms des périphériques
E.3.2. Noms de fichiers et listes des blocs
E.3.3. Le système de fichiers racine et GRUB
E.4. Interfaces GRUB
E.4.1. Ordre de chargement des interfaces
E.5. Commandes GRUB
E.6. Fichier de configuration du menu de GRUB
E.6.1. Structure des fichiers de configuration
E.6.2. Directives des fichiers de configuration
E.7. Changement de niveau d'exécution au démarrage
E.8. Ressources supplémentaires
E.8.1. Documentation installée
E.8.2. Sites Web utiles
E.8.3. Livres sur le sujet
F. Processus de démarrage, Init et arrêt
F.1. Processus de démarrage
F.2. Examen détaillé du processus de démarrage
F.2.1. Le BIOS
F.2.2. Le chargeur de démarrage
F.2.3. Le noyau
F.2.4. Le programme /sbin/init
F.3. Exécution de programmes supplémentaires au démarrage
F.4. Niveaux d'exécution de SysV Init
F.4.1. Niveaux d'exécution (Runlevels)
F.4.2. Utilitaires de niveaux d'exécution
F.5. Arrêt
G. Autre document technique
H. Contributors and production methods
H.1. Contributors
H.2. Production methods
I. Revision History
Index

Preface

1. Conventions de documentation

Ce manuel utilise plusieurs conventions pour souligner l'importance de certains mots ou expressions, mais aussi en vue d'attirer l'attention sur certains passages d'informations précis.
Dans les éditions support papier et PDF, ce manuel utilise des caractères issus de Liberation Fonts. La police de caractères Liberation Fonts est également utilisée pour les éditions HTML si elle est installée sur votre système. Sinon, des polices de caractères alternatives équivalentes sont utilisées. Noter: Red Hat Enterprise Linux 5 et versions supérieures comprennent la police Liberation Fonts par défaut.

1.1. Conventions typographiques

Quatre conventions typographiques sont utilisées pour attirer l'attention sur certains mots et expressions. Ces conventions, et les circonstances auxquelles elles s'appliquent, sont les suivantes.
Caractères gras à espacement fixe
Utilisé pour surligner certaines entrées du systèmes comme les commandes de console, les noms de fichiers et les chemins d'accès. Également utilisé pour surligner les touches et les combinaisons de touches principales. Par exemple:
Pour voir le contenu du fichier mon_nouvel_ouvrage_littéraire qui se trouve dans votre répertoire en cours, saisir la commande cat mon_nouvel_ouvrage_littéraire par invitation-console et appuyer sur Enter (entrer) pour exécuter la commande.
Cela comprendra un nom de fichier, une commande-console et un nom de touche, tous présentés sous forme de caractères gras à espacement fixe et tous bien distincts grâce au contexte.
Les combinaisons-clé sont différenciées des noms de touches par le trait d'union qui fait partie de chaque combinaison-clé. Ainsi:
Appuyer sur Enter (entrer) pour exécuter la commande.
Appuyer sur Ctrl+Alt+F1 pour passer au premier terminal virtuel. Appuyer sur Ctrl+Alt+F7 pour retourner à votre session X-Windows.
La première phrase surligne la touche précise sur laquelle il faut appuyer. La seconde surligne deux ensemble de trois touches, à presser simultanément séparémment.
Si le code source est mentionné, les noms de classe, les méthodes, les fonctions, les noms de variables et les valeurs de retour citées dans un paragraphe seront présentées comme ci-dessus, en caractères gras à espacement fixe . Par exemple:
Les classes fichier comprennent le nom de classe filesystem pour les noms de fichier, file pour les fichiers, et dir pour les répertoires. Chaque classe correspond à un ensemble de permissions associées.
Caractères gras proportionnels
Cela surligne des mots ou expressions que l'on rencontre dans le système, comprenant des noms d'application, des fenêtres de dialogue texte, des boutons étiquetés, des cases à cocher et des boutons d'options; enfin, des intitulés de menus et de sous-menus. Ainsi:
Sélectionner System > Preferences > Mouse à partir de la barre de menu principal pour lancer l'appication souris Mouse Preferences. A partir de l'onglet Buttons (Boutons), cliquer sur la case à cocher Left-handed mouse (souris main gauche) et cliquer sur Close (Fermeture) pour faire passer le bouton principal de la souris de la gauche vers la droite (ce qui permet l'utilisation de la souris par la main gauche).
Pour insérer un caractère spécial dans le fichier gedit choisir Applications > Accessories > Character Map à partir de la barre du menu principal. Ensuite, sélectionnerSearch > Find… à partir de la barre de menu de l'application Character Map, taper le nom du caractère dans le champ Search et cliquer Next (Suite). Le caractère que vous cherchiez sera surligné dans la Character Map (Table de caractères). Cliquez deux fois sur ce caractère surligné pour l'insérer dans le champ Text to copy (texte à copier), puis cliquer sur le bouton Copy (copier) . Maintenant, revenez à votre document, et sélectionner Edit > Paste à partir de la barre de menu gedit.
Le texte ci-dessus comprend des noms d'application, des noms de menu et autres s'appliquant à l'ensemble du système, des noms de menu pour applications particulières; et des boutons et textes que l'on trouve dans l'interface GUI, tous présentés sous la forme Gras proportionnelle et identifiables en fonction du contexte.
Remarquez > l'écriture raccourcie utilisée pour les traverses de menu et de sous-menus. Cela permet d'éviter l'approche difficile d'abord 'Sélectionner Mouse à partir du sous-menu Préférences dans le menu de la barre de menu principale Système.'
Italique gras à espacement fixe ou Italique gras proportiionnel
Qu'ils soient en caractères gras à espacement fixe ou à caractères gras proportionnels, l'ajout des italiques indique la présence de texte remplaçable ou variable. Les caractères en italique indiquent la présence de texte que vous ne saisissez pas littéralement ou de texte affiché qui change suivant les circonstances. Par exemple:
Pour connecter à une machine éloignée en utilisant ssh, taper ssh nom d'utilisateur@domain.name (nom.domaine) par invitation de la console. Si la machine éloignée est exemple.com et que votre nom d'utilisateur pour cette machine est john, tapez ssh john@example.com.
La commande mount -o remount du système de fichiers remonte jusqu'au nom du système de fichiers. Ainsi, pour remonter au /home du système de fichier, la commande est mount -o remount /home.
Pour voir la version d'un package actuellement installé, utiliser la commande du package rpm -q . Elle vous permettra de retourner le résultat suivant: package-version-release.
Notez les mots en caractères italique gras au dessus de — nom d'utilisateur, domain.name, système fichier, package, version et mise à jour. Chaque mot est un signet, soit pour le texte que vous saisissez suite à l'activation d'une commande, soit pour le texte affiché par le système.
Mis à part l'utilisation habituelle de présentation du titre d'un ouvrage, les caractères italiques indiquent l'utilisation initiale d'un terme nouveau et important. Ainsi:
Quand le serveur Apache HTTP enregistre des demandes, il envoie des threads ou des processes enfant pour les traiter. Ce groupe de threads ou processes enfant est connu en tant que serveur-pool. Sous Apache HTTP Server 2.0, on a donné la responsabilité de créer et de maintenir ces pools-de-serveurs à un groupe de modules intitulé Multi-Processing Modules (MPMs). A la différence des autres modules, un seul module du groupe MPM ne peut être chargé par le serveur Apache HTTP.

1.2. Conventions pour citations mises en vedette

Deux types de données, normalement présentées sur lignes multiples, ressortent visuellement du texte avoisinant.
Les sorties envoyées vers un terminal sont en caractères Romains à espacement fixe et présentés ainsi:
books        Desktop   documentation  drafts  mss    photos   stuff  svn
books_tests  Desktop1  downloads      images  notes  scripts  svgs
Des listings code-source sont également présentés en espaces romains à espacemnt fixe mais sont présentés et surlignés comme suit:
package org.jboss.book.jca.ex1;

import javax.naming.InitialContext;

public class ExClient
{
   public static void main(String args[]) 
       throws Exception
   {
      InitialContext iniCtx = new InitialContext();
      Object         ref    = iniCtx.lookup("EchoBean");
      EchoHome       home   = (EchoHome) ref;
      Echo           echo   = home.create();

      System.out.println("Created Echo");

      System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
   }
   
}

1.3. Notes et avertissements

Finalement, nous utilisons trois styles visuels pour attirer l'attention sur des informations qui auraient pu être normalement négligées.

Remarque

Une note est une forme de conseil, un racourci ou une approche alternative par rapport à une tâche à entreprendre. L'ignorer ne devrait pas poser de conséquences négatives, mais vous pourriez passer à côté d'une astuce qui aurait pu vous simplifier la vie.

Important

Des casiers d'informations importantes détaillent des éléments qui pourraient être facilement négligés: des changements de configurations qui s'appliquent uniquement à la session courante, ou des services qui ont besoin d'être redémarrés avant toute mise à jour. Si vous ignorez ces casiers d'information, vous ne perdrez aucunes données mais pourrait être source de frustration et d'irritation.

Avertissement

Un avertissement ne saurait être ignoré. Ignorer des avertissements risque d'entrainer invariablement une perte de données.

2. Vos commentaires sont importants !

Lorsque vous soumettez un rapport d'erreurs, veuillez indiquer clairement les références du manuel : Installation_Guide
Si vous avez des suggestions pour améliorer la documentation, essayez de les décrire le plus précisément possible. Si vous avez trouvé une erreur, veuillez non seulement indiquer le numéro de section où elle se trouve mais également ajouter un extrait du texte qui l'entoure, afin que nous puissions la retrouver facilement.

Introduction

This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free and open source software. This manual helps you install Fedora on desktops, laptops, and servers. The installation system is easy to use even if you lack previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default options, Fedora provides a complete desktop operating system, including productivity applications, Internet utilities, and desktop tools.
Ce document ne détaille pas toutes les caractéristiques du système d'installation.

1. Expérience

1.1. À propos de Fedora

To find out more about Fedora, refer to http://fedoraproject.org/. To read other documentation on Fedora related topics, refer to http://docs.fedoraproject.org/.

1.2. Obtenir de l'aide supplémentaire

For information on additional help resources for Fedora, visit http://fedoraproject.org/wiki/Communicate.

2. À propos de ce document

2.1. Objectifs

Ce guide aide un lecteur :
  1. À comprendre comment localiser une distribution Fedora en ligne
  2. À créer la configuration permettant à un ordinateur de démarrer Fedora
  3. À comprendre et à interagir avec le programme d'installation de Fedora
  4. À terminer la configuration post-installation d'un système Fedora

Autres sources de documentation

This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora system, refer to http://docs.fedoraproject.org/ for other documentation.

2.2. Public

This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users with questions about detailed operation of expert installation features should consult the Anaconda development mailing list at http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/.

Chapitre 1. Démarrage rapide pour les experts

Cette section offre un rapide aperçu des étapes d'installation pour les lecteurs expérimentés qui sont impatients de commencer. Remarquez que de nombreuses notes explicatives et des astuces apparaissent dans les chapitres suivants. Si un problème survient durant l'installation, consultez le chapitre approprié du guide complet pour obtenir de l'aide.

Experts seulement

Cette section est seulement destinés aux experts. Les autres lecteurs devraient ne pas être familiers avec certains des termes de cette section, et devraient plutôt se rendre à Chapitre 2, Nouveaux utilisateurs.

1.1. Aperçu

La procédure d'installation est très simple et consiste en seulement quelques étapes :
  1. Télécharger des fichiers pour fabriquer un média ou une autre configuration amorçable.
  2. Prépare le système pour l'installation.
  3. Démarre l'ordinateur et lance le processus d'installation.
  4. Redémarrer et effectuer la configuration post-installation.

1.2. Télécharger les fichiers

Utilisez l'une des méthodes suivantes :

Vérifiez vos téléchargements

Les téléchargements peuvent échouer pour de nombreuses raisons. Vérifiez systématiquement la somme de contrôle SHA1 des fichiers téléchargés.
  1. Télécharger l'image ISO d'une image live. Créer un CD à partir du fichier ISO en utilisant votre application préférée. Vous pouvez aussi utiliser le paquet livecd-tools pour écrire l'image sur un autre média amorçable, comme par exemple une clé USB. Pour installer la distribution sur votre disque dur, utilisez le raccourci présent sur le bureau après identification.
  2. Pour obtenir des information sur la manière de configurer un serveur de démarrage réseau à partir duquel installer Fedora, consultez Chapitre 11, Préparer un serveur d'installation.

1.4. Installer Fedora

Démarrez sur le média choisi, avec n'importe quelles options adaptées à votre matériel et à votre mode d'installation. Consultez Chapitre 9, Options de démarrage pour plus d'informations sur les options de démarrage. Si vous démarrez à partir du CD live, sélectionnez l'option « Installez sur le disque dur » à partir du bureau, pour lancer le programme d'installation. Si vous démarrez à partir d'un média minimal ou d'un noyau téléchargé, sélectionnez une ressource réseau ou sur disque dur à partir de laquelle installer.
Suivez toutes les étapes du programme d'installation. Le programme d'installation ne modifiera pas votre système avant que vous ne validiez l'étape de confirmation finale. Lorsque l'installation sera finie, votre système redémarrera.

1.5. Procéder aux étapes post installation

Après que votre système ait redémarré, il vous propose des options de configuration supplémentaires. Effectuez les changements appropriés à votre système et continuez jusqu'à l'écran d'identification.

Chapitre 2. Nouveaux utilisateurs

This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your computer. Concepts in this chapter may be new, especially if this is your first free and open source operating system. If you have any trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at http://www.fedoraforum.org/.

Liens de téléchargement

To follow a Web-based guide to downloading, visit http://get.fedoraproject.org/. For guidance on which architecture to download, refer to Section 2.2, « Quelle est l'architecture de mon ordinateur ? ».

2.1. Comment télécharger les fichiers d'installation ?

The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and downloaded over the Internet. The most common distribution method is CD and DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:
  • A full set of the software on DVD media
  • Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if you so choose
  • Images amorçables de taille réduite pour CD et clé USB que vous pouvez utiliser pour installer à travers une connexion Internet
  • Code source sur DVD
Most users want the Fedora Live image or the full set of installable software on DVD or CDs. The reduced bootable images are suitable for use with a fast Internet connection and install Fedora on one computer. Source code discs are not used for installing Fedora, but are resources for experienced users and software developers.
Les logiciels Fedora sont disponibles en téléchargement gratuit par une multitude de moyens.

2.1.1. Depuis un miroir

Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora 11 distribution normally appears in the directory fedora/linux/releases/11/. This directory contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 at fedora/linux/releases/11/Fedora/x86_64/iso/Fedora-11-x86_64-DVD.iso.

2.1.2. Depuis BitTorrent

BitTorrent is a way to download information in cooperation with other computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the information in a particular torrent from other peers in the group. Computers that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm to seed, or provide data to other peers. If you download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at least until you have uploaded the same amount of data you downloaded.
If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at http://www.bittorrent.com/download/ to download it. BitTorrent client software is available for Windows, Mac OS, Linux, and many other operating systems.
You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit http://torrent.fedoraproject.org/.

Images de démarrage minimal

Les images minimales pour CD et clé USB ne sont pas disponibles par BitTorrent.

2.3. Quels fichiers dois-je télécharger ?

You have several options to download Fedora. Read the options below to decide the best one for you.
Each file available for download in a Fedora distribution includes the architecture type in the file name. For example, the file for the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 is named Fedora-11-x86_64-DVD.iso. Refer to Section 2.2, « Quelle est l'architecture de mon ordinateur ? » if you are unsure of your computer's architecture.
  1. Distribution complète sur DVD
    If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader choice of software on the install media, download the full DVD version. Once burned to DVD, the media is bootable and includes an installation program. The DVD version contains a mode to perform rescue operations on your Fedora system in an emergency. You can download the DVD version directly from a mirror, or via BitTorrent.
  2. Image live
    If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live image version. If your computer supports booting from CD or USB, you can boot the operating system without making any changes to your hard disk. The Live image also provides an Install to Hard Disk desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. You can download the Live image directly from a mirror, or using BitTorrent.
  3. Média minimal de démarrage
    Si vous avez une connexion Internet rapide mais ne voulez pas télécharger la distribution complète, vous pouvez télécharger un image minimaliste de démarrage. Fedora fournit des images pour un environnement de démarrage minimal sur CD. Une fois que vous démarrez votre système avec le média minimaliste, vous pouvez installer Fedora directement depuis internet. Même si cette méthode implique aussi de télécharger un quantité de données importantes depuis internet, c'est quasiment la plupart du temps beaucoup moins que la taille du média d'installation complet. Une fois que vous avez terminé l'installation, vous pouvez ajouter ou supprimer des logiciels de votre système comme vous le désirez.

    Taille de téléchargement

    Installing the default software for Fedora over the Internet requires more time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. Actual results depend on the software you select and network traffic conditions.
The following table explains where to find the desired files on a mirror site. Replace arch with the architecture of the computer being installed.
Media type File locations
Distribution complète sur DVD fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/iso/Fedora-11-arch-DVD.iso
Image live fedora/linux/releases/11/Live/arch/iso/Fedora-11-arch-Live.iso, fedora/linux/releases/11/Live/arch/iso/Fedora-11-KDE-arch-Live.iso
CD minimal de démarrage fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os/images/boot.iso
Tableau 2.2. Locating files

2.4. Comment créer un média Fedora ?

A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn Fedora Live ISO files into bootable USB media, as well as a CD or DVD.

2.4.1. Préparation des médias CD ou DVD

To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/.

2.4.2. Préparation d'un média USB

To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or Linux system to make the bootable USB media.

L'écriture de l'image sur l'USB n'est pas destructive

Writing the Live image to the USB media is nondestructive. Any existing data on the media is not harmed.
It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk operations.
To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB media. There is no need to repartition or reformat your media. It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk operations.

2.4.2.1. USB Image Creation from Windows

  1. Download a Live ISO file as explained in Section 2.3, « Quels fichiers dois-je télécharger ? ».
  2. Download the Windows liveusb-creator program at http://fedorahosted.org/liveusb-creator.
  3. Suivez les instructions données sur le site et dans le programme liveusb-creator pour créer le média USB amorçable.

2.4.2.2. USB Image Creation in Linux

Le média USB est souvent présent sous la forme d'un périphérique flash parfois appelé pen drives, thumb disks, ou clé ; ou d'un disque dur externe. Presque tous les médias de ce type sont formattés en vfat. Vous pouvez créer une clef USB bootable sur des clés formattées en ext2, ext3 ou vfat.

ext4 and Btrfs

The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot create bootable USB media on media formatted as ext4 or Btrfs.

Média USB inhabituel

Dans certains cas rares avec des schémas de partitionnement ou des formats de partition exotiques, l'écriture de l'image sur le média USB peut échouer.
  1. Télécharger un fichier ISO live comme indiqué dans Section 2.3, « Quels fichiers dois-je télécharger ? ».
  2. Installez le paquet livecd-tools sur votre système. Pour les systèmes Fedora, utilisez la commande suivante :
    su -c 'yum -y install livecd-tools'
    
  3. Insérez votre média USB.
  4. Trouver le nom de périphérique de votre média USB. Si votre média a un nom de volume, jetez un oeil dans /dev/disk/by-label, ou utilisez findfs :
    su -c 'findfs LABEL="MyLabel"'
    
    Si le média n'a pas de nom de volume, ou que vous ne le connaissez pas, consulter le journal /var/log/messages pour plus de détails.
    su -c 'less /var/log/messages'
    
  5. Utilisez la commande livecd-iso-to-disk pour écrire l'image ISO sur le média :
    su -c 'livecd-iso-to-disk the_image.iso /dev/sdX1'
    
    Remplacez sdX1 avec le nom de périphérique attribué à la partition du média USB. La plupart des disques flash et des disques dur USB n'utilisent qu'une seule partition. Si vous avez modifié ce comportement ou avez partitionné le média de manière inhabituelle, vous devriez consulter d'autres sources d'aide.

2.5. Et si je ne peux pas télécharger Fedora ?

If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a vendor, or refer to http://fedoraproject.org/wiki/Distribution.

2.6. Comment puis-je lancer le programme d'installation ?

Pour démarrer le programme d'installation depuis un média de démarrage minimal, une image live ou une distribution DVD, suivez la procédure suivante :
You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the media, or configure your system's Basic Input/Output System, or BIOS, to boot from the media. On most computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key such as F1, F2, F12, or Del to start the BIOS configuration menu. On Apple computers, the C key boots the system from the DVD drive. On older Apple hardware you may need to press Cmd +Opt+Shift+Del to boot from DVD drive.

Configuration du BIOS

Si vous n'êtes pas sûr des capacités de votre ordinateur, ou de la manière de configurer le BIOS, consultez la documentation fournie pas le fabriquant de votre ordinateur. Des informations détaillées sur les spécifications du matériel et sa configuration dépasse le cadre de ce document.

Partie I. Before you begin

This part of the Fedora Installation Guide covers decisions that you should make and resources that you should gather before installing Fedora, including:
  • the decision whether to upgrade an existing installation of Fedora or install a new copy.
  • hardware considerations, and hardware details that you may need during installation.
  • preparing to install Fedora over a network.
  • preparing driver media.

Chapitre 3. Étapes pour démarrer

3.1. Mettre à niveau ou installer ?

Pour davantage d'informations vous permettant de choisir entre une mise à niveau et une installation, reportez-vous au Chapitre 18, Mise à niveau du système actuel.

3.3. Avez-vous suffisamment d'espace disque ?

The disk space used by Fedora must be separate from the disk space used by other OSes you may have installed on your system, such as Windows, OS/2, or even a different version of Linux. For x86, AMD64, and Intel® 64 systems, at least two partitions (/ and swap) must be dedicated to Fedora.
Avant de commencer le processus d'installation, vous devez :
  • have enough unpartitioned[1] disk space for the installation of Fedora, or
  • have one or more partitions that may be deleted, thereby freeing up enough disk space to install Fedora.
Pour mieux vous rendre compte de l'espace requis, reportez-vous à la taille recommandée des partitions présentée dans la Section 7.21.4, « Schéma de partitionnement recommandé ».
If you are not sure that you meet these conditions, or if you want to know how to create free disk space for your Fedora installation, refer to Annexe A, Introduction aux partitions de disque.

3.4. Pouvez-vous installer à partir du CD-ROM ou du DVD ?

There are several methods that can be used to install Fedora.
Installing from a CD-ROM or DVD requires that you have a Fedora 11 CD-ROM or DVD, and you have a DVD/CD-ROM drive on a system that supports booting from it.

3.5. Préparation à une installation réseau

Note

Assurez-vous bien qu'un CD-ROM d'installation (ou tout autre type de CD-ROM) ne se trouve pas dans le lecteur CD-ROM/DVD si vous effectuez une installation de type réseau. En effet, la présence d'un CD-ROM dans le lecteur peut entraîner des erreurs inattendues.
The Fedora installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation.
Il est nécessaire que le serveur NFS, FTP ou HTTP utilisé pour l'installation réseau soit une machine séparée pouvant fournir le contenu complet du DVD d'installation ou des CD-ROM d'installation.

Note

The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We recommend that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot: prompt:
linux mediacheck

Note

In the following examples, the directory on the installation staging server that will contain the installation files will be specified as /location/of/disk/space. The directory that will be made publicly available via FTP, NFS, or HTTP will be specified as /publicly/available/directory. For example, /location/of/disk/space may be a directory you create called /var/isos. /publicly/available/directory might be /var/www/html/f11, for an HTTP install.
Pour copier les fichiers des CD-ROM ou du DVD d'installation vers une machine Linux agissant comme le serveur orchestrant l'installation, effectuez les étapes suivantes :
  • Create an iso image from the installation disk(s) using the following command (for DVDs):
    dd if=/dev/dvd of=/location/of/disk/space/f11.iso
    dvd correspond au lecteur DVD.
    For instructions on how to prepare a network installation using CD-ROMs, refer to the instructions on the README-en file in disk1.

3.5.1. Préparation aux installations FTP et HTTP

Extract the files from the iso image of the installation DVD or the iso images of the installation CDs and place them in a directory that is shared over FTP or HTTP.
Next, make sure that the directory is shared via FTP or HTTP, and verify client access. You can check to see whether the directory is accessible from the server itself, and then from another machine on the same subnet that you will be installing to.

3.5.2. Préparation à une installation NFS

Pour les installations NFS il n'est pas nécessaire de monter les images iso. Il est suffisant de rendre l'image iso elle-même disponible via NFS. Vous pouvez faire cela en déplaçant les images iso vers le répertoire exporté NFS.
  • For DVD:
    mv /location/of/disk/space/f11.iso /publicly/available/directory/
  • For CDROMs:
    mv /location/of/disk/space/f11-disk*.iso /publicly/available/directory/
Ensure that the /publicly/available/directory directory is exported via NFS via an entry in /etc/exports.
Pour exporter vers un système spécifique :
/publicly/available/directory client.ip.address(ro,no_root_squash)
Pour exporter vers tous les systèmes, utilisez une entrée telle que :
/publicly/available/directory *(ro,no_root_squash)
Start the NFS daemon (on a Fedora system, use /sbin/service nfs start). If NFS is already running, reload the configuration file (on a Fedora system use /sbin/service nfs reload).
Hard drive installations require the use of the ISO (or DVD/CD-ROM) images. An ISO image is a file containing an exact copy of a DVD/CD-ROM image. After placing the required ISO images (the binary Fedora DVD/CD-ROMs) in a directory, choose to install from the hard drive. You can then point the installation program at that directory to perform the installation.
Pour préparer votre système à une installation depuis le disque dur, vous devez configurer le système de l'une des manières suivantes :
  • Utilisation des CD-ROM ou d'un DVD — Créez des fichiers image ISO à partir de chaque CD-ROM d'installation ou à partir du DVD. Pour chaque CD-ROM (une fois pour le DVD), exécutez les commandes suivantes sur un système Linux :
    dd if=/dev/cdrom of=/tmp/file-name.iso
    
  • Utilisation d'images ISO — Transférez-les vers le système où l'installation doit être faite.
    Vérifier que les images ISO sont bien intactes avant de tenter une installation permet d'éviter de nombreux problèmes. Pour ce faire, utilisez un programme md5sum (de nombreux programmes md5sum sont disponibles pour différents systèmes d'exploitations). Un programme md5sum devrait être disponible sur la même machine Linux que celle où se trouvent les images ISO.

Note

The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We recommend that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot: prompt:
linux mediacheck
Additionally, if a file called updates.img exists in the location from which you install, it is used for updates to anaconda, the installation program. Refer to the file install-methods.txt in the anaconda RPM package for detailed information on the various ways to install Fedora, as well as how to apply the installation program updates.


[1] Unpartitioned disk space means that available disk space on the hard drive(s) you are installing to has not been divided into sections for data. When you partition a disk, each partition behaves like a separate disk drive.

Chapitre 4. System Specifications List

However, when performing certain types of installation, some specific details might be useful or even essential.
  • If you plan to use a customized partition layout, record:
    • The model numbers, sizes, types, and interfaces of the hard drives attached to the system. For example, Seagate ST3320613AS 320 GB on SATA0, Western Digital WD7500AAKS 750 GB on SATA1. This will allow you to identify specific hard drives during the partitioning process.
  • If you are installing Fedora as an additional operating system on an existing system, record:
    • The mount points of the existing partitions on the system. For example, /boot on sda1, / on sda2, and /home on sdb1. This will allow you to identify specific partitions during the partitioning process.
  • If you plan to install from an image on a local hard drive:
  • If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI target:
    • The make and model numbers of the network adapters on your system. For example, Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when manually configuring the network.
    • adresses IP, DHCP et BOOTP
    • Netmask
    • Gateway IP address
    • One or more name server IP addresses (DNS)
    En cas d'incertitude quant à tout prérequis de mise en réseau ou tout terme, contactez votre administrateur réseau pour obtenir de l'assistance.
  • If you plan to install from a network location:
  • If you plan to install on an iSCSI target:
  • If your computer is part of a domain:
    • You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. If not, you will need to input the domain name manually during installation.

Chapitre 5. Supports de pilotes pour les systèmes Intel® et AMD

5.1. Pourquoi utiliser un support de pilotes ?

While the Fedora installation program is loading, a screen may appear asking you for driver media. The driver media screen is most often seen in the following scenarios:
  • There is no driver available for a piece of hardware that is necessary for installation to proceed.
  • If you run the installation program by entering linux dd at the installation boot prompt.

5.2. Qu'est-ce qu'un support de pilotes ?

Un support de pilotes permet d'ajouter une prise en charge pour du matériel qui pourrait ou ne pourrait pas être supporté par le programme d'installation. Le support de pilotes peut être une disquette de pilotes ou une image créée par Red Hat, mais peut également être une disquette ou un CD-ROM que vous avez créé(e) vous-même, à partir de supports trouvés sur Internet ou une disquette/CD-ROM fourni(e) par un revendeur de matériel qui l'a inclus(e) dans son produit.
Driver media is used if you need access to a particular device to install Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon devices.

Note

If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, continue with the installation and add support for the new piece of hardware once the installation is complete.

Partie II. The installation process

This part of the Fedora Installation Guide details the installation process itself, from various methods of booting the installer up to the point where the computer must restart to finalize the installation. This part of the manual also includes a chapter on troubleshooting problems with the installation process.

Table des matières

6. Commencement de l'installation
6.1. Le menu de démarrage
6.2. Installation à partir d'une source différente
6.3. Vérification du média
6.3.1. Vérification du CD live
6.3.2. Vérification du DVD
6.4. Démarrer à partir du réseau en utilisant PXE
6.5. Interfaces graphiques et textes
7. Installing on Intel and AMD Systems
7.1. The Graphical Installation Program User Interface
7.1.1. A Note about Virtual Consoles
7.2. Interface utilisateur du programme d'installation en mode texte
7.2.1. Navigation au moyen du clavier
7.3. Starting the Installation Program
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
7.3.2. Additional Boot Options
7.4. Choix d'une méthode d'installation
7.5. Installation à partir du DVD/CD-ROM
7.5.1. Que faire si le CD-ROM IDE n'est pas détecté ?
7.6. Installation à partir d'un disque dur
7.7. Installation réseau
7.8. Installation via NFS
7.9. Installing via FTP or HTTP
7.10. Fedora vous souhaite la bienvenue
7.11. Language Selection
7.12. Keyboard Configuration
7.13. Initializing the Hard Disk
7.14. Mise à jour d'un système existant
7.14.1. Examiner la mise à jour
7.14.2. Mettre à jour en utilisant l'installeur
7.14.3. Mise à jour de la configuration du chargeur de démarrage
7.15. Network Configuration
7.15.1. Manual configuration
7.16. Configuration du fuseau horaire
7.17. Set the Root Password
7.18. Disk Partitioning Setup
7.18.1. RAID and Other Disk Devices
7.19. Advanced Storage Options
7.20. Create Default Layout
7.21. Partitionnement du système
7.21.1. Affichage graphique des disques durs
7.21.2. The partitioning screen
7.21.3. Champs de partitions
7.21.4. Schéma de partitionnement recommandé
7.21.5. Ajout de partitions
7.21.6. Modification de partitions
7.21.7. Suppression d'une partition
7.22. Configuration du chargeur d'amorçage pour les systèmes x86, AMD64 et Intel 64
7.22.1. Configuration avancée du chargeur d'amorçage
7.22.2. Rescue Mode
7.22.3. Alternatives aux chargeurs d'amorçage
7.23. Package Group Selection
7.23.1. Installing from Additional Repositories
7.23.2. Customizing the Software Selection
7.24. Début de l'installation
7.24.1. Début de l'installation
7.25. Installing Packages
7.26. Installation terminée
8. Résolution de problèmes d'installation sur un système Intel ou AMD
8.1. You are unable to boot Fedora
8.1.1. Vous ne parvenez pas à démarrer avec votre carte RAID ?
8.1.2. Votre système affiche-t-il des erreurs Signal 11 ?
8.2. Problèmes au démarrage de l'installation
8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation
8.3. Problèmes durant l'installation
8.3.1. No devices found to install Fedora Error Message
8.3.2. Saving traceback messages without removeable media
8.3.3. Trouble with Partition Tables
8.3.4. Utilisation de l'espace restant
8.3.5. Autres problèmes de partitionnement
8.3.6. Voyez-vous des erreurs Python ?
8.4. Problèmes après l'installation
8.4.1. Vous rencontrez des problèmes avec l'écran graphique de GRUB sur un système x86 ?
8.4.2. Démarrage dans un environnement graphique
8.4.3. Problèmes avec le système X Window (GUI)
8.4.4. Problèmes d'arrêt brutal du serveur X et utilisateurs qui ne sont pas le super-utilisateur
8.4.5. Problèmes au moment de la connexion
8.4.6. Votre RAM n'est pas reconnue ?
8.4.7. Votre imprimante ne fonctionne pas
8.4.8. Problèmes de configuration du son
8.4.9. Service httpd basé sur Apache/Sendmail en suspens au démarrage

Chapitre 6. Commencement de l'installation

Abandon de l'installation

To abort the installation, either press Ctrl +Alt+Del or power off your computer with the power switch. You may abort the installation process without consequence at any time prior to selecting Write changes to disk on the Write partitioning to disk screen. Fedora makes no permanent changes to your computer until that point. Please be aware that stopping the installation after partitioning has begun can leave your computer unusable.

6.1. Le menu de démarrage

Le mdia de dmarrage affiche un menu de dmarrage graphique avec diffrentes options. Si aucune touche n'est presse avant 60 secondes, l'option de dmarrage par dfaut est lance. Pour choisir l'option par dfaut, attendez 60 secondes ou appuyez sur la touche Entre sur le clavier. Pour choisir une autre option que celle par dfaut, utilisez les touches flches de votre clavier, et appuyez sur Entre quand l'option correct est en surbrillance. Si vous voulez customiser les options de dmarrage avec un option particulire, appuyez sur la touche Tabulation.

Utiliser les options de démarrage

Pour une liste et des explications sur les commandes de dmarrage usuelles, rfrez vous Chapitre 9, Options de démarrage.
When using Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown to bring up the Boot Options menu. The boot options include:
  • Démarrage
    Cette option est celle par défaut. Si vous selectionnez cette option, seul le noyau et les programmes de démarrage seront chargés en mémoire. Cette option prend moins de temps à démarrer. Lorsque vous utilisez des programmes, ils sont chargés depuis le disque, ce qui prend plus de temps. Ce mode peut être utilisé sur des machines avec peu de mémoire totale.
  • Vérifier et démarrer
    Cette option vous permet de vérifier le disque avant de démarrer le Live CD. Référez vous à Section 6.3, « Vérification du média » pour plus d'informations sur le processus de vérification.
  • Test de la mémoire
    Cette option éxécute un test exhaustif de la mémoire de votre système. Pour plus d'informations, consultez Section 9.6.1, « Chargement du mode de test de la mémoire (RAM) ».
  • Démarrer depuis un disque local
    Cette option démarre le système depuis le premier disque installé. Si vous avez démarré ce disque accidentellement, utilisez cette option pour démarrer depuis le disque dur immédiatement sans démarrer l'installeur.
Si vous démarrez le DVD, le CD de secour ou un média de démarrage minimal, les options du menu de démarrage inclus :
  • Installation ou mise à jour d'un système existant
    Cette option est celle par défaut. Choisissez cette option pour installer Fedora sur votre ordinateur en utilisant l'installation avec interface graphique.
  • Install system with basic video driver
    This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the installation program is unable to load the correct driver for your video card. If your screen appears distorted or goes blank when using the the Install or upgrade an existing system option, restart your computer and try this option instead.
  • Dépannage d'un système installé
    Choisissez cette option pour rsoudre un problme sur votre systme Fedora dj install qui vous empche de dmarrer normalement. Mme si Fedora est un systme d'exploitation extrmement stable, il est possible que des problmes se produisent occasionnellement qui vous empchent de dmarrer. L'environnement de secours contient des utilitaires qui vous permettent de rsoudre une grande varit de problmes.
  • Démarrer depuis un disque local
    (as for Live CD)
  • Test de la mémoire
    (as for Live CD)

6.2. Installation à partir d'une source différente

All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you are booting the distribution DVD and do not want to install from the DVD, hit Tab at the boot menu. Add a space and the option linux askmethod to the end of the line that appears below the menu.
Vous pouvez installer Fedora depuis une image ISO stockée sur votre disque dur, ou un réseau en utilisant les méthodes NFS, FTP, ou HTTP. Les utilisateurs expérimentés utilisent souvent ces méthodes car il est souvent plus rapide de lire des données depuis un disque dur ou un réseau que depuis un CD ou un DVD.
Le tableau suivant résume les différentes méthodes de démarrage et les méthodes d'installation qu'il est recommendé d'utiliser pour chacune :
Boot method Méthode d'installation
DVD DVD, réseau ou disque dur
Clé USB ou CD minimaliste de démarrage, CD de secour Réseau ou disque dur
Live CD ou USB Install to Hard Disk application
Tableau 6.1. Boot methods and installation methods

Section 7.4, « Choix d'une méthode d'installation » contains detailed information about installing from alternate locations.

6.3. Vérification du média

Le DVD et le Live CD offrent une option qui permet de vérifier l'intégrité du média. Des erreurs d'enregistrement surviennent parfois lors de la création du CD ou du DVD. Une erreur dans les données d'un paquet choisi lors de l'installation peut empécher l'installation de s'effectuer correctement. Afin de diminuez les chances de rencontrer des erreurs lors de l'installation, vérifiez le média avant l'installation.

6.3.1. Vérification du CD live

Si vous démarrez depuis le Live CD, choisissez Vérifier et démarrer dans le menu de démarrage. Le processus de vérification se lance automatiquement durant le processus de démarrage, et s'il réussit, le démarrage continue. Si la vérification échoue, créez un nouveau Live CD en utilisant l'image ISO téléchargée plus tôt.

6.3.2. Vérification du DVD

Si vous démarrez Fedora depuis le DVD, l'option de vérifier le média apparaît après avoir choisi d'installer Fedora. Si la vérification s'effectue correctement, le processus d'installation continue normalement. Si le processus échoue, créez un nouveau DVD en utilisant l'image téléchargée plus tôt.

6.4. Démarrer à partir du réseau en utilisant PXE

Configurer l'ordinateur pour démarrer depuis l'interface réseau. Cette option est dans le BIOS, et peut être appelée Network Boot ou Boot Services. Une fois que vous avez correctement configuré le démarrage PXE, l'ordinateur peut démarrer l'installation de fedora sans média d'installation.
Démarrer un ordinateur à partir d'un serveur PXE :
  1. Assurez vous que le cable réseau est bien branché. L'indicateur de lien devrait être allumé, même si l'ordinateur n'est pas allumé.
  2. Démarrez l'ordinateur.
  3. Un menu apparaît à l'écran. Appuyez sur la touche correspondant au numéro de l'option désirée.

Dépannage de PXE

Si votre PC ne dmarre pas depuis le serveur netboot, assurez-vous que le BIOS est configur pour dmarrer en premier depuis la bonnr interface rseau. Certains BIOS spcifient le rseau comme une mthode de dmarrage possible mais ne prennent pas en charge le standard PXE. Rfrez-vous la documentation de votre matriel pour plus d'informations.

Multiple NICs and PXE installation

Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in pxelinux.cfg/* config files:
IPAPPEND 2
APPEND ksdevice=bootif
The configuration options above causes the installer to use the same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:
ksdevice=link
This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a network switch.

6.5. Interfaces graphiques et textes

Fedora 11 supports graphical and text-based installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as the installation DVD or Live Media. Therefore, only systems with more than 192 MB of RAM or that boot from the installation DVD or Live Media can use the graphical installer. Systems with 192 MB RAM or less automatically scale back to using the text-based installer. Note that you must still have a minimum of 64 MB of RAM for installation to proceed in text mode. If you prefer to use the text-based installer, type linux text at the boot: prompt.
Si l'une des situations suivantes a lieu, le programme d'installation utilisera le mode texte :
  • Le système d'installation n'a pas réussi à identifier le matériel d'affichage sur votre ordinateur
  • votre ordinateur possède 192 Mo de mémoire ou moins
  • Vous choisissez l'installation en mode texte depuis le menu de démarrage
The text screens provide most of the same functions as the standard screens, although disk partitioning is simplified, and bootloader configuration and package selection are handled automatically in text mode. If you choose to install Fedora in text mode, you can still configure your system to use a graphical interface after installation.

Utilisation de l'interface graphique

Installing in text mode does not prevent you from using a graphical interface on your system once it is installed. If you have trouble configuring your system for graphical interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in Section 1.2, « Obtenir de l'aide supplémentaire ».

Installation requires at least 64 MB of RAM

If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue.

Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

7.1. The Graphical Installation Program User Interface
7.1.1. A Note about Virtual Consoles
7.2. Interface utilisateur du programme d'installation en mode texte
7.2.1. Navigation au moyen du clavier
7.3. Starting the Installation Program
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
7.3.2. Additional Boot Options
7.4. Choix d'une méthode d'installation
7.5. Installation à partir du DVD/CD-ROM
7.5.1. Que faire si le CD-ROM IDE n'est pas détecté ?
7.6. Installation à partir d'un disque dur
7.7. Installation réseau
7.8. Installation via NFS
7.9. Installing via FTP or HTTP
7.10. Fedora vous souhaite la bienvenue
7.11. Language Selection
7.12. Keyboard Configuration
7.13. Initializing the Hard Disk
7.14. Mise à jour d'un système existant
7.14.1. Examiner la mise à jour
7.14.2. Mettre à jour en utilisant l'installeur
7.14.3. Mise à jour de la configuration du chargeur de démarrage
7.15. Network Configuration
7.15.1. Manual configuration
7.16. Configuration du fuseau horaire
7.17. Set the Root Password
7.18. Disk Partitioning Setup
7.18.1. RAID and Other Disk Devices
7.19. Advanced Storage Options
7.20. Create Default Layout
7.21. Partitionnement du système
7.21.1. Affichage graphique des disques durs
7.21.2. The partitioning screen
7.21.3. Champs de partitions
7.21.4. Schéma de partitionnement recommandé
7.21.5. Ajout de partitions
7.21.6. Modification de partitions
7.21.7. Suppression d'une partition
7.22. Configuration du chargeur d'amorçage pour les systèmes x86, AMD64 et Intel 64
7.22.1. Configuration avancée du chargeur d'amorçage
7.22.2. Rescue Mode
7.22.3. Alternatives aux chargeurs d'amorçage
7.23. Package Group Selection
7.23.1. Installing from Additional Repositories
7.23.2. Customizing the Software Selection
7.24. Début de l'installation
7.24.1. Début de l'installation
7.25. Installing Packages
7.26. Installation terminée
This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-ROM, using the graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed:
  • Familiarisation avec l'interface utilisateur du programme d'installation
  • Lancement du programme d'installation
  • Sélection d'une méthode d'installation
  • Étapes de configuration lors de l'installation (langue, clavier, souris, partitionnement, etc.)
  • Fin de l'installation

7.1. The Graphical Installation Program User Interface

Si vous avez déjà utilisé une interface utilisateur graphique (GUI), ce processus vous semblera familier ; utilisez simplement la souris pour naviguer d'un écran à l'autre, cliquer sur les boutons ou remplir les champs de texte.
Vous pouvez également naviguer dans le processus d'installation à l'aide du clavier. La touche Tab vous permet de vous déplacer au sein de l'écran, les touches fléchées Haut et Bas de faire défiler des listes, les touches + et - d'étendre et de réduire des listes, alors que la barre Espace et la touche Entrée vous permettent de sélectionner ou supprimer un élément mis en surbrillance de la sélection. Vous pouvez également utiliser la combinaison de touches Alt+X pour faire en sorte de cliquer sur des boutons ou sélectionner d'autres éléments à l'écran, où X est remplacé par toute lettre soulignée apparaissant sur cet écran.

Note

If you are using an x86, AMD64, or Intel® 64 system, and you do not wish to use the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To start the text mode installation program, press the Esc key while the Fedora boot menu is displayed, then use the following command at the boot: prompt:
linux text
Refer to Section 6.1, « Le menu de démarrage » for a description of the Fedora boot menu and to Section 7.2, « Interface utilisateur du programme d'installation en mode texte » for a brief overview of text mode installation instructions.
It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program. The GUI installation program offers the full functionality of the Fedora installation program, including LVM configuration which is not available during a text mode installation.
Les utilisateurs qui doivent utiliser le programme d'installation en mode texte peuvent suivre les instructions de l'installation graphique et obtenir toutes les informations nécessaires.

7.1.1. A Note about Virtual Consoles

The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the installation process. Several kinds of diagnostic messages are available to you, as well as a way to enter commands from a shell prompt. The installation program displays these messages on five virtual consoles, among which you can switch using a single keystroke combination.
Une console virtuelle est une invite du shell dans un environnement non graphique, à laquelle la machine physique a accès, et ce de façon non distante. Il est possible d'accéder simultanément à plusieurs consoles virtuelles.
Il est généralement inutile de quitter la console par défaut (console virtuelle #6) pour les installations graphiques, sauf si vous essayez de diagnostiquer des problèmes liés à l'installation.
console keystrokes contents
1 ctrl+alt+f1 installation dialog
2 ctrl+alt+f2 shell prompt
3 ctrl+alt+f3 install log (messages from installation program)
4 ctrl+alt+f4 system-related messages
5 ctrl+alt+f5 other messages
6 ctrl+alt+f6 graphical display
Tableau 7.1. Console, touches et contenu

7.2. Interface utilisateur du programme d'installation en mode texte

The Fedora text mode installation program uses a screen-based interface that includes most of the on-screen widgets commonly found on graphical user interfaces. Figure 7.1, « Widgets du programme d'installation apparaissant dans Configuration du chargeur de démarrage », and Figure 7.2, « Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen », illustrate the screens that appear during the installation process.
The cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the widget.

Note

While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode installation program can easily follow the GUI installation instructions. However, because text mode presents you with a simpler, more streamlined insatallation process, certain options that are available in graphical mode are not also available in text mode. These differences are noted in the description of the installation process in this guide, and include:
  • customizing the partition layout.
  • customizing the bootloader configuration.
  • selecting packages during installation.
Note also that manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes is only possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view and accept the default LVM setup.

Note

Not every language supported in graphical installation mode is also supported in text mode. Specifically, languages written with a character set other than the Latin or Cyrillic alphabets are not available in text mode. If you choose a language written with a character set that is not supported in text mode, the installation program will present you with the English versions of the screens.
Widgets du programme d'installation apparaissant dans Configuration du chargeur de démarrage
Widgets du programme d'installation apparaissant dans Configuration du chargeur de démarrage
Figure 7.1. Widgets du programme d'installation apparaissant dans Configuration du chargeur de démarrage

Legend
  1. Fenêtre — des fenêtres (généralement appelées boîtes de dialogue dans ce manuel) apparaîtront sur votre écran tout au long de l'installation. Une fenêtre peut parfois en recouvrir une autre ; dans ce cas, vous ne pouvez interagir qu'avec la fenêtre se trouvant au premier plan. Une fois que vous avez terminé d'utiliser cette fenêtre, elle disparaît, vous permettant ainsi de continuer à travailler avec celle qu'elle recouvrait.
  2. Case à cocher — les cases à cocher vous permettent de sélectionner ou dé-sélectionner une fonction. La case affiche soit un astérisque (si elle est sélectionnée), soit un espace vide (non-sélectionnée). Lorsque le curseur se trouve à l'intérieur d'une case à cocher, appuyez sur la barre Espace afin de sélectionner ou dé-sélectionner une fonction.
  3. Saisie de texte — les lignes de saisie de texte sont des zones où vous pouvez saisir les informations demandées par le programme d'installation. Lorsque le curseur s'arrête sur une ligne de saisie de texte, il vous est possible de saisir et/ou de modifier des informations sur cette ligne.
Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen
Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen
Figure 7.2. Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen

Legend
  1. Widget de texte — les widgets de texte sont des zones de l'écran servant à l'affichage du texte. Parfois, ils peuvent également contenir d'autres widgets, tels que des cases à cocher. Si un widget de texte contient plus de texte que l'espace lui étant réservé ne permet d'en afficher, une barre de défilement apparaît : si vous positionnez le curseur à l'intérieur du widget, vous pouvez alors utiliser les touches fléchées Haut et Bas pour vous déplacer dans le texte et lire les informations. Votre emplacement dans le texte est indiqué par le symbole # sur la barre de défilement, qui monte et descend en fonction de vos déplacements.
  2. Barre de défilement — ces barres apparaissent sur le côté ou en bas d'une fenêtre afin de choisir la partie d'une liste ou d'un document à positionner dans le cadre de la fenêtre. La barre de défilement facilite le déplacement dans les fichiers.
  3. Widget de bouton — les widgets de boutons représentent la principale méthode d'interaction avec le programme d'installation. Vous avancez dans les fenêtres du programme d'installation en utilisant ces boutons, par le biais des touches Tab et Entrée. Les boutons peuvent être sélectionnés lorsqu'ils sont en surbrillance.
To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If you have already read through Chapitre 3, Étapes pour démarrer, and followed the instructions, you should be ready to start the installation process. When you have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the Fedora DVD or CD-ROM #1 or any boot media that you have created.

7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel® 64 Systems

You can boot the installation program using any one of the following media (depending upon what your system can support):
To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, refer to Section 3.4.2, « Création d'un CD-ROM de démarrage d'installation ».
Insert the boot media and reboot the system. Your BIOS settings may need to be changed to allow you to boot from the CD-ROM or USB device.

Note

To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or Intel® 64 system, watch the instructions provided on your display when your computer first boots. A line of text appears, telling you which key to press to enter the BIOS settings.
Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending on whether you boot from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). Change this sequence so that the CD-ROM is first in your boot order and that C or A (whichever is your typical boot default) is second. This instructs the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media; if it does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard drive or diskette drive.
Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to the documentation that came with your system.
After a short delay, a screen containing the boot: prompt should appear. The screen contains information on a variety of boot options. Each boot option also has one or more help screens associated with it. To access a help screen, press the appropriate function key as listed in the line at the bottom of the screen.
As you boot the installation program, be aware of two issues:
  • Once the boot: prompt appears, the installation program automatically begins if you take no action within the first minute. To disable this feature, press one of the help screen function keys.
  • If you press a help screen function key, there is a slight delay while the help screen is read from the boot media.
Normally, you only need to press Enter to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in Chapitre 9, Options de démarrage.

7.3.2. Additional Boot Options

While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for Fedora.
To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or Intel® 64 system, use the instructions as provided in the boot loader option samples below.

Note

Refer to Chapitre 9, Options de démarrage for additional boot options not covered in this section.

7.4. Choix d'une méthode d'installation

Quel type d'installation souhaitez-vous utiliser ? Les méthodes disponibles sont les suivantes :
If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option askmethod, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to Section 7.10, « Fedora vous souhaite la bienvenue ».

CD/DVD Activity

If you boot any Fedora installation media, the installation program loads its next stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads package data from the source you choose.

7.5. Installation à partir du DVD/CD-ROM

To install Fedora from a DVD/CD-ROM, place the DVD or CD #1 in your DVD/CD-ROM drive and boot your system from the DVD/CD-ROM. Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media.
Ensuite, le programme d'installation sonde votre système et essaye d'identifier votre lecteur CD-ROM. Il commence par rechercher un lecteur CD-ROM IDE (aussi connu comme ATAPI).
Si votre lecteur de CD-ROM n'est pas détecté et qu'il s'agit d'un CD-ROM SCSI, le programme d'installation vous demandera de sélectionner un pilote SCSI. Sélectionnez le pilote correspondant le mieux à votre adaptateur. Le cas échéant, vous pouvez également spécifier des options pour le pilote ; toutefois, la plupart des pilotes détecteront automatiquement votre adaptateur SCSI.
The Select Partition screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you selected Hard Drive in the Installation Method dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing Fedora.
The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. In addition the install.img file from within the ISO files must be copied to a directory named images Use this option to install Fedora on computers that are without a network connection or CD/DVD drives.
To extract the install.img from the ISO follow the procedure:
mount -t iso9660 /path/to/Fedora11.iso /mnt/point -o loop,ro
  cp -pr /mnt/point/images /path/images/
  umount /mnt/point
Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the Disk Management tool. To check a partition's file system under Linux, use the fdisk utility.

Cannot Install from LVM Partitions

You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management).
Boîte de dialogue Sélection de la partition pour l'installation à partir d'un disque dur
Boîte de dialogue de sélection d'une partition pour l'installation à partir d'un disque dur.
Figure 7.3. Boîte de dialogue Sélection de la partition pour l'installation à partir d'un disque dur

Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with /dev/sd. Each individual drive has its own letter, for example /dev/sda. Each partition on a drive is numbered, for example /dev/sda1.
Also specify the Directory holding images. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this information:
Partition type Volume Original path to files Directory to use
VFAT D:\ D:\Downloads\F11 /Downloads/F11
ext2, ext3, ext4 /home /home/user1/F11 /user1/F11
Tableau 7.2. Location of ISO images for different partition types

If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, enter a /. If the ISO images are located in a subdirectory of a mounted partition, enter the name of the directory holding the ISO images within that partition. For example, if the partition on which the ISO images is normally mounted as /home/, and the images are in /home/new/, you would enter /new/.

Use a leading slash

An entry without a leading slash may cause the installation to fail.

7.7. Installation réseau

The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process.
Si vous effectuez une installation réseau, la boîte de dialogue Configurer TCP/IP apparaît. Cette dernière vous invite à préciser votre adresse IP et toute autre adresse réseau. Vous pouvez choisir de configurer l'adresse IP et le masque réseau du périphérique manuellement ou via DHCP.
Par défaut, le programme d'installation utilise DHCP pour obtenir automatiquement les paramètres réseau. Si vous utilisez un modem câble ou DSL, un routeur, un pare-feu ou tout autre matériel pour accéder à Internet, DHCP est une option appropriée. Si votre réseau ne possède pas de serveur DHCP, décochez la case Utilisez une configuration IP automatique (DHCP).
Saisissez l'adresse IP que vous utilisez lors de l'installation et appuyez sur Entrée.
Configuration TCP/IP
Configurez l'adresse ou les adresses du périphérique réseau pour l'installation.
Figure 7.4. Configuration TCP/IP

When the installation process completes, it will transfer these settings to your system.
You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location.
The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by region, at http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors. To determine the complete directory path for the installation files, add /11/Fedora/architecture/os/ to the path shown on the web page. A correct mirror location for an i386 system resembles the URL http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/i386/os.

7.8. Installation via NFS

La boîte de dialogue NFS ne s'applique que si vous effectuez une installation à partir d'un serveur NFS (si vous avez sélectionné Image NFS dans la boîte de dialogue Méthode d'installation).
Saisissez le nom de domaine ou l'adresse IP de votre serveur NFS. Par exemple, si vous effectuez l'installation à partir d'un hôte nommé eastcoast dans le domaine example.com, saisissez eastcoast.example.com dans le champ Nom du serveur NFS.
If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, enter the directory which contains the root of the installation tree. You will enter an Installation Key later on in the process which will determine which subdirectories are used to install from. If everything was specified properly, a message appears indicating that the installation program for Fedora is running.
Boîte de dialogue de configuration NFS
Boîte de dialogue de configuration NFS.
Figure 7.5. Boîte de dialogue de configuration NFS

If the NFS server is exporting the ISO images of the Fedora CD-ROMs, enter the directory which contains the ISO images.
Next, the Welcome dialog appears.
La langue que vous sélectionnez ici sera la langue par défaut du système d'exploitation une fois qu'il sera installé. La sélection de la langue appropriée vous aidera également à cibler votre configuration de fuseau horaire lors d'une phase ultérieure de l'installation. Le programme d'installation tentera de définir le fuseau horaire approprié sur la base des valeurs spécifiées dans cet écran.
To add support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For more information, refer to Section 7.23.2.2, « Additional Language Support ».
Language Selection
Écran de sélection de la langue
Figure 7.7. Language Selection

Après avoir sélectionné la langue souhaitée, cliquez sur Suivant pour continuer.
Si vous choisissez de mettre votre système à niveau en utilisant le programme d'installation, tout logiciel non-fourni par Fedora entrant en conflit avec un logiciel Fedora est supprimé. Avant de commencer une mise à niveau de cette manière, faites une liste des paquets actuels de votre système pour une référence ultérieure :
rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\n' > ~/old-pkglist.txt
Après l'installation, consultez cette liste pour découvrir quels paquets vous devez reconstruire ou retrouver sur les dépôts logiciels non-officiels.
Ensuite, faites une sauvegarde de toutes votre configuration système :
su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc' su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz /home'
Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. Important data may include the contents of your entire /home directory as well as content from services such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there is a small possibility of data loss.

Stocker les sauvegardes

Notez que les exemples ci-dessus stockent les sauvegardes dans un répertoire /home. Si votre répertoire /home n'est pas une partition séparée, vous ne devrez pas suivre ces exemples à la lettre ! Stockez vos sauvegardes sur d'autres périphériques, tels que les disques CD ou DVD ou un disque dur externe.
Pour plus d'information sur la manière de finaliser la mise à niveau plus tard, consultez Section 16.2, « Finaliser une mise à niveau ».

7.14.3. Mise à jour de la configuration du chargeur de démarrage

Si un chargeur de démarrage existant a été installé par une distribution Linux, le système d'installation peut le modifier pour qu'il charge votre nouveau système Fedora. Pour mettre à jour le chargeur de démarrage Linux existant, sélectionnez Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage. Ceci est le comportement par défaut quand vous mettez à jour une installation existante Fedora ou Red Hat Linux.
GRUB est le chargeur de démarrage standard pour Fedora. Si votre machine utilise un autre chargeur de démarrage, comme BootMagic™, System Commander™, ou le chargeur installé par Microsoft Windows, le système d'installation de Fedora ne pourra pas mettre à jour celui-ci automatiquement. Dans ce cas, sélectionnez Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage. Lorsque le processus d'installation sera achevé, référez-vous à la documentation de votre produit pour obtenir de l'aide.
Installez le nouveau chargeur de démarrage faisant partie du processus de mise à jour seulement si vous êtes certain de vouloir remplacer le chargeur de démarrage existant. Si un nouveau chargeur de démarrage est installé, vous ne pourrez probablement démarrer vos systèmes d'exploitations existants que si vous avez configuré le nouveau chargeur de démarrage. Sélectionnez Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage pour supprimer un ancien chargeur de démarrage et installer GRUB.
Après avoir fait votre sélection, cliquez sur Suivant pour continuer.

7.15. Network Configuration

Fedora contains support for both IPv4 and IPv6. However, by default, the installation program configures network interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via NetworkManager. Currently NetworkManager does not support IPv6. If your network only supports IPv6 you should use system-config-network after installation to configure your network interfaces.
Setup prompts you to supply a host name and domain name for this computer, in the format hostname.domainname. Many networks have a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) service that automatically supplies connected systems with a domain name, leaving the user to enter a hostname.
Setting the hostname
Setting the hostname
Figure 7.11. Setting the hostname

To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may want to use hostname.localdomain for your Fedora system. If you have more than one computer on this network, you should give each one a separate host name in this domain.

Noms d'hôte valides

Vous pouvez donner à votre système n'importe quel nom à condition que le nom d'hôte complet soit unique. Le nom d'hôte peut inclure des lettres,des nombres et des traits d'union.
Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
Configurez votre fuseau horaire en sélectionnant la ville la plus proche de l'emplacement géographique de votre ordinateur. Cliquez sur la carte pour zoomer sur une région géographique particulière du monde.
Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
Vous pouvez maintenant sélectionner votre fuseau horaire de deux manières :
  • À l'aide de la souris, cliquez sur la carte interactive pour sélectionner une ville spécifique (représentée par un point jaune). Un X rouge apparaît alors à l'endroit sélectionné.
  • Vous pouvez également faire défiler la liste au bas de l'écran pour sélectionner votre fuseau horaire. À l'aide de la souris, cliquez sur un emplacement pour mettre votre sélection en surbrillance.
Configuration du fuseau horaire
Écran de configuration du fuseau horaire.
Figure 7.13. Configuration du fuseau horaire

If Fedora is the only operating system on your computer, select System clock uses UTC. The system clock is a piece of hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to determine the offset between the local time and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like operating systems.

Windows and the System Clock

Do not enable the System clock uses UTC option if your machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected behavior under Fedora.

Note

Pour modifier la configuration du fuseau horaire une fois l'installation terminée, utilisez l'Outil des propriétés d'heure et de date.
Saisissez la commande system-config-date à une invite du shell pour démarrer l'Outil des propriétés d'heure et de date. Si vous n'êtes pas connecté en tant que super-utilisateur, le système vous demandera de saisir le mot de passe root pour continuer.
Pour exécuter l'Outil des propriétés d'heure et de date en mode texte, utilisez la commande timeconfig.
Select Next to proceed.
Setting up a root account and password is one of the most important steps during your installation. Your root account is similar to the administrator account used on Microsoft Windows machines. The root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging in as root gives you complete control over your system.

Note

Le super-utilisateur (également appelé root) a un accès total sur l'ensemble du système. Pour cette raison, la connexion en tant que super-utilisateur doit être établie uniquement pour effectuer des tâches de maintenance ou pour l'administration du système.
Root Password
Configuration du mot de passe root.
Figure 7.14. Root Password

Utilisez votre compte root uniquement pour l'administration du système. Créez un compte utilisateur normal (c'est-à-dire non root) pour l'utilisation générale du système et utilisez la commande su - pour vous connecter en tant que super-utilisateur (ou root) lorsque vous devez corriger quelque chose rapidement. Ces règles de base réduisent les probabilités d'endommagement du système par une faute de frappe ou une mauvaise commande.

Note

Pour vous connecter en tant que super-utilisateur, saisissez su - à une invite du shell dans une fenêtre de terminal et appuyez sur la touche Entrée. Saisissez ensuite le mot de passe root et validez en appuyant sur Entrée.
The installation program prompts you to set a root password[2] for your system. You cannot proceed to the next stage of the installation process without entering a root password.
Le mot de passe root doit contenir au moins six caractères. Quand vous le saisissez, il ne s'affiche pas à l'écran. Vous devez saisir votre mot de passe deux fois. Si les deux mots de passe ne sont pas identiques, le programme d'installation vous demandera de les saisir à nouveau.
Le mot de passe super-utilisateur devrait être un mot dont vous vous souvenez facilement, mais que les autres auront du mal à deviner. Votre nom, votre numéro de téléphone, azerty, mot de passe root, 123456 et abracadabra sont tous des exemples de mauvais mots de passe. De bons mots de passe devraient contenir aussi bien des chiffres que des lettres majuscules et minuscules et ne devraient pas contenir de mots du dictionnaire, comme par exemple, Aard387vark ou 420BMttNT. N'oubliez pas que le mot de passe est sensible à la casse. Si vous prenez note de votre mot de passe, conservez-le dans un endroit sûr. Nous vous déconseillons toutefois de prendre note des mots de passe que vous créez.

Note

Pour des raisons de sécurité, nous vous déconseillons vivement d'utiliser comme mot de passe l'un des exemples mentionnés dans ce manuel.

Note

Pour changer votre mot de passe root après voir terminé l'installation, utilisez l'Outil de mot de passe root.
Saisissez la commande system-config-rootpassword à une invite du shell pour démarrer l'Outil de mot de passe root. Si vous n'êtes pas connecté en tant que super-utilisateur, le système vous demandera de saisir le mot de passe root pour continuer.
Enter the root password into the Root Password field. Fedora displays the characters as asterisks for security. Type the same password into the Confirm field to ensure it is set correctly. After you set the root password, select Next to proceed.

7.18. Disk Partitioning Setup

On this screen you can choose to create the default layout or choose to manual partition using the Create custom layout option.
Les trois premières options vous permettent d'effectuer une installation automatique sans avoir à partitionner manuellement vos disques. Si vous ne vous sentez pas vraiment capable de partitionner votre système, nous vous recommandons de ne pas choisir le mode de partitionnement manuel et de laisser le programme d'installation le faire à votre place.
Vous pouvez configurer une cible iSCSI pour l'installation ou désactiver un périphérique dmraid à partir de cet écran en cliquant sur le bouton "Configuration de stockage avancée". Pour davantage d'informations reportez-vous à la Section 7.19, « Advanced Storage Options  ».

Warning

The PackageKit update software downloads updated packages to /var/cache/yum/ by default. If you partition the system manually, and create a separate /var/ partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates.
Disk Partitioning Setup
Déterminez si vous préférez effectuer un partitionnement manuel ou un partitionnement automatique.
Figure 7.15. Disk Partitioning Setup

If you choose to create a custom layout, refer to Section 7.21, « Partitionnement du système ».

Warning

Si, après la phase Configuration du partitionnement de disque de l'installation, vous obtenez un message d'erreur semblable à l'extrait suivant :
"Impossible de lire la table de partitions sur le périphérique hda. Pour créer de nouvelles partitions, cette table doit être initialisée, ce qui causera la perte de TOUTES LES DONNÉES sur ce disque."
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
Les utilisateurs ayant déjà utilisé des programmes comme EZ-BIOS auront rencontré des problèmes similaires, entraînant la perte de données (en supposant que les données n'aient pas été sauvegardées avant le début de l'installation).
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems should always be made.

7.19. Advanced Storage Options

Advanced Storage Options
Options de stockage avancées.
Figure 7.16. Advanced Storage Options

To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog by selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill in the details for the ISCSI target IP and provide a unique ISCSI initiator name to identify this system. If the ISCSI target uses CHAP (Challenge Handshake Authentication Protocol) for authentication, enter the CHAP username and password. If your enviroment uses 2-way CHAP (also called "Mutual CHAP"), also enter the reverse CHAP username and password. Click the 'Add target' button to attempt connection to the ISCSI target using this information.
Configurer les paramètres ISCSI
Configurer les paramètres ISCSI.
Figure 7.17. Configurer les paramètres ISCSI

Veuillez noter que vous pourrez réessayer avec une IP différente de la cible ISCSI au cas où vous la saisissez incorrectement. En revanche, afin de changer le nom de l'initiateur ISCSI vous devrez redémarrer l'installation.

7.20. Create Default Layout

Le partitionnement par défaut vous permet d'avoir un certain contrôle sur les données supprimées (le cas échéant) de votre système. Les options ci-dessous s'offrent à vous :
  • Supprimer toutes les partitions sur les disques sélectionnés et utiliser le partitionnement par défaut — sélectionnez cette option pour supprimer toutes les partitions sur votre ou vos disque(s) dur(s) (y compris les partitions créées par d'autres systèmes d'exploitation telles que les partitions Windows VFAT ou NTFS).

    Warning

    If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing Fedora.
  • Supprimer les partitions Linux sur les disques sélectionnés et utiliser le partitionnement par défaut — sélectionnez cette option pour ne supprimer que les partitions Linux (partitions créées lors d'une installation Linux précédente). Aucune autre partition ne sera supprimée de votre ou de vos disque(s) dur(s) (telles que les partitions VFAT ou FAT32).
  • Utiliser l'espace libre sur les disques sélectionnés pour le partitionnement par défaut — sélectionnez cette option si vous souhaitez conserver vos données et partitions actuelles, à condition bien entendu que vous disposiez de suffisamment d'espace libre sur votre ou vos disque(s) dur(s).
Create Default Layout
Partitionnement automatique
Figure 7.18. Create Default Layout

Using your mouse, choose the storage drive(s) on which you want Fedora to be installed. If you have two or more drives, you can choose which drive(s) should contain this installation. Unselected drives, and any data on them, are not touched.

Warning

Il est toujours bon de sauvegarder les données qui se trouvent sur vos systèmes. Par exemple, si vous mettez votre système à niveau ou si vous créez un système à double démarrage, vous devriez sauvegarder toutes les données que vous souhaitez garder sur vos disques durs. Des erreurs arrivent et peuvent provoquer la perte de toutes vos données.

Note

Si vous avez une carte RAID, faites attention au fait que certains BIOS ne prennent pas en charge le démarrage à partir de la carte RAID. Dans de tels cas, la partition /boot/ doit être créée sur une partition en-dehors de la matrice RAID, comme par exemple sur un disque dur séparé. L'utilisation d'un disque dur interne est nécessaire pour la création de partitions avec les cartes RAID problématiques.
Une partition /boot/ est également nécessaire pour les configurations RAID logicielles.
Si vous avez choisi de partitionner automatiquement votre système, sélectionnez Examiner et modifiez manuellement votre partition /boot/.
Select Encrypt system to encrypt all partitions except the /boot partition.
Use the Advanced storage options option if:
  • You want to install Fedora to a drive connected through the iSCSI protocol. Select Advanced storage options, then select Add iSCSI target, then select Add drive. Provide an IP address and the iSCSI initiator name, and select Add drive.
  • You want to disable a dmraid device that was detected at boot time.
To review and make any necessary changes to the partitions created by automatic partitioning, select the Review option. After selecting Review and clicking Next to move forward, the partitions created for you by anaconda appear. You can make modifications to these partitions if they do not meet your needs.

Installing in text mode

If you install Fedora in text mode, you can only use the default partitioning schemes described in this section. Therefore, although you can choose to use a whole drive, to remove existing Linux partitions, or to use the free space on the drive, you cannot customize the partition layout. That is, you cannot add or remove partitions or file systems beyond those that the installer automatically adds or removes. If you require a customized layout at installation time, you should perform a graphical installation over a VNC connection or a kickstart installation.
Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and resizable filesystems are available only in graphical mode and kickstart.
Cliquez sur Suivant pour continuer une fois que vous avez terminé vos sélections.
If you chose one of the automatic partitioning options and selected Review, you can either accept the current partition settings (click Next), or modify the setup manually in the partitioning screen.

Note

Please note that in the text mode installation it is not possible to work with LVM (Logical Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only be set up during graphical installation.
If you chose to create a custom layout, you must tell the installation program where to install Fedora. This is done by defining mount points for one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need to create and/or delete partitions at this time.

Note

Si vous n'avez pas encore défini la configuration de vos partitions, reportez-vous au Annexe A, Introduction aux partitions de disque et à la Section 7.21.4, « Schéma de partitionnement recommandé ». Vous avez besoin au minimum d'une partition racine de taille adéquate et d'une partition swap deux fois supérieure à la quantité de mémoire vive dont dispose le système. Les utilisateurs de systèmes Itanium auront besoin d'une partition /boot/efi/ de type FAT (VFAT) d'environ 100 Mo, d'une partition swap d'au moins 512 Mo et d'une partition racine (/) de taille adéquate.
Partitioning on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
The main partitioning screen.
Figure 7.19. Partitioning on x86, AMD64, and Intel® 64 Systems

With the exception of certain esoteric situations, anaconda can handle the partitioning requirements for a typical installation.

7.21.1. Affichage graphique des disques durs

The partitioning screen offers a graphical representation of your hard drive(s).
À l'aide de la souris, cliquez une fois sur un champ spécifique de l'affichage graphique afin de le mettre en surbrillance. Cliquez deux fois pour modifier une partition existante ou pour créer une partition avec l'espace libre disponible.
Au-dessus de l'affichage, vous verrez le nom du disque (comme, par exemple /dev/hda), l'élément Geom (montrant la géométrie du disque dur et constitué de 3 nombres représentant respectivement le nombre de cylindres, têtes et secteurs, tels qu'ils sont rapportés par le disque dur) et le modèle du disque dur, tel qu'il a été détecté par le programme d'installation.

7.21.2. The partitioning screen

These buttons are used to change the attributes of a partition (for example the file system type and mount point) and also to create RAID devices. Buttons on this screen are also used to accept the changes you have made, or to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at each button in order:

7.21.3. Champs de partitions

Des labels situés au-dessus de la hiérarchie des partitions fournissent des informations sur les partitions que vous êtes en train de créer. Les labels sont définis de la façon suivante :
  • Périphérique : ce champ affiche le nom de périphérique de la partition.
  • Point de montage/RAID/Volume : un point de montage correspond à l'emplacement où se trouve un volume au sein de la hiérarchie des répertoires. Le volume est « monté » à cet emplacement. Ce champ montre l'endroit où la partition sera montée. Si une partition existe, mais qu'elle n'a pas été définie, il est nécessaire d'indiquer son point de montage. Pour ce faire, cliquez deux fois sur la partition ou cliquez sur le bouton Éditer.
  • Type: This field shows the partition's file system type (for example, ext2, ext3, ext4, or vfat).
  • Format : ce champ indique si la partition en phase de création sera formatée.
  • Taille (MB) : ce champ affiche la taille de la partition (en Mo).
  • Début : ce champ affiche le cylindre sur votre disque dur où commence la partition.
  • Fin : ce champ affiche le cylindre sur votre disque dur où finit la partition.
Cacher périphérique RAID/membres du groupe de volume LVM : Sélectionnez cette option si vous ne souhaitez afficher aucun périphérique RAID ou membres du groupe de volume LVM créé.

7.21.4. Schéma de partitionnement recommandé

7.21.4.1. Systèmes x86, AMD64 et Intel® 64

À moins que vous n'ayez une raison particulière pour agir différemment, nous vous conseillons de créer les partitions suivantes pour les systèmes x86, AMD64 et Intel® 64 :
  • A swap partition
  • A /boot partition
  • A / partition
  • A swap partition (at least 256 MB)
    Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing. In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available swap partitions.
    Si vous n'êtes pas certain de la taille de partition swap à créer, créez-la deux fois plus grande que la quantité de RAM de votre machine. Elle doit être de type swap.
    La création de la quantité appropriée d'espace swap varie selon un certain nombre de facteurs, y compris les éléments suivants (en ordre décroissant d'importance) :
    • Les applications en cours d'exécution sur la machine.
    • La quantité de RAM physique installée sur la machine.
    • La version du système d'exploitation.
    L'espace swap devrait être égal à deux fois la quantité de RAM physique jusqu'à 2 Go de RAM physique et une fois la quantité de RAM physique pour toute quantité au-dessus de 2 Go, mais jamais moins de 32 Mo.
    Alors, si :
    M = Quantité de RAM en Go et S = Quantité de swap en Go, alors
    If M < 2
            S = M *2
    Else
            S = M + 2
    
    À l'aide de cette formule, un système avec 2 Go de RAM physique devrait posséder 4 Go d'espace swap, alors qu'un système avec 3 Go de RAM physique devrait posséder 5 Go d'espace swap. La création d'une grande partition d'espace swap peut être particulièrement utile si vous planifiez de mettre à niveau votre RAM à une date ultérieure.
    Pour les systèmes ayant des quantités vraiment importantes de RAM (supérieures à 32 Go), vous pouvez vous en sortir avec une partition swap plus petite (une fois, ou moins, la RAM physique).
  • A /boot/ partition (100 MB)
    The partition mounted on /boot/ contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB boot partition is sufficient.

    ext4 and Btrfs

    The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or Btrfs partition for /boot/.

    Note

    Si votre disque dur possède plus de 1024 cylindres (et que votre système a été fabriqué il y a plus de deux ans), vous devrez créer une partition /boot/ si vous voulez que la partition / (racine) utilise tout l'espace restant sur votre disque dur.

    Note

    Si vous avez une carte RAID, faites attention au fait que certains BIOS ne prennent pas en charge le démarrage à partir de la carte RAID. Dans de tels cas, la partition /boot/ doit être créée sur une partition en-dehors de la matrice RAID, comme par exemple sur un disque dur séparé.
  • A root partition (3.0 GB - 5.0 GB)
    This is where "/" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in /boot) are on the root partition.
    A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package groups.

    Root and /root

    The / (or root) partition is the top of the directory structure. The /root directory/root (sometimes pronounced "slash-root") directory is the home directory of the user account for system administration.
If you create many partitions instead of one large / partition, upgrades become easier. Refer to the description of Disk Druid's Edit option in Section 7.21.2, « The partitioning screen » for more information.
The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions containing the listed directories. You do not have to make a separate partition for each of these directories. For instance, if the partition containing /foo must be at least 500 MB, and you do not make a separate /foo partition, then the / (root) partition must be at least 500 MB.
Directory Minimum size
/ 250 MB
/usr 250 MB, but avoid placing this on a separate partition
/tmp 50 MB
/var 384 MB
/home 100 MB
/boot 75 MB
Tableau 7.3. Minimum partition sizes

Leave Excess Capacity Unallocated

Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more flexible method for storage management, refer to Annexe D, Understanding LVM.
If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the default partition layout.
7.21.4.1.1. Advice on Partitions
Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The following tips may help you decide how to allocate your disk space.
  • If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for the /home directory within a volume group. With a separate /home partition, you may upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files.
  • Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the /boot partition. Unless you plan to install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for /boot should suffice.

    ext4 and Btrfs

    The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or btrfs partition for /boot.
  • The /var directory holds content for a number of applications, including the Apache web server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition containing the /var directory has enough space to download pending updates and hold your other content.

    Pending Updates

    Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may be available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to Section 7.23.1, « Installing from Additional Repositories » for more information.
  • The /usr directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this allocation.

    Do not place /usr on a separate partition

    If /usr is on a separate partition from /, the boot process becomes much more complex, and in some situations (like installations on iSCSI drives), might not work at all.
  • Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data from other partitions to reallocate storage.
  • If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run a MySQL database in /var/lib/mysql, make a separate partition for that directory in case you need to reinstall later.
The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future growth.

Example Usage

This setup is not optimal for all use cases.
Partition Size and type
/boot 100 MB ext3 partition
swap 2 GB swap
LVM physical volume Remaining space, as one LVM volume group
Tableau 7.4. Example partition setup

The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical volumes:
Partition Size and type
/ 13 GB ext4
/var 4 GB ext4
/home 50 GB ext4
Tableau 7.5. Example partition setup: LVM physical volume

Exemple 7.1. Example partition setup

7.21.5. Ajout de partitions

Note

Vous devez dédier au moins une partition à cette installation et optionnellement plus. Pour davantage d'informations, reportez-vous au Annexe A, Introduction aux partitions de disque.
Création d'une nouvelle partition
Création d'une nouvelle partition
Figure 7.24. Création d'une nouvelle partition

  • Point de montage : saisissez le point de montage de la partition. Par exemple, si cette partition doit correspondre à la partition racine, saisissez / ; saisissez /boot pour la partition /boot, etc. Le point de montage approprié pour votre partition peut également être choisi dans le menu déroulant. Pour une partition swap, le point de montage ne doit pas être configuré - la configuration du type de système de fichiers sur swap est suffisante.
  • Type de système de fichiers : en utilisant le menu déroulant, sélectionnez le type de système de fichiers approprié pour cette partition. Pour davantage d'informations sur les types de système de fichiers, reportez-vous à la Section 7.21.5.1, « Types de systèmes de fichiers ».
  • Allowable Drives: This field contains a list of the hard disks installed on your system. If a hard disk's box is highlighted, then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is not checked, then the partition will never be created on that hard disk. By using different checkbox settings, you can have anaconda place partitions where you need them, or let anaconda decide where partitions should go.
  • Taille (Mo) : Saisissez la taille (en méga-octets) de la partition. Remarque : ce champ a par défaut la valeur 100 Mo. À moins que vous ne modifiez ce paramètre, seule une partition de 100 Mo sera créée.
  • Autres dimensions optionnelles : Vous avez le choix entre garder cette partition à une taille fixée, lui permettre de « grandir » (remplir l'espace disponible du disque dur) jusqu'à un certain point ou lui permettre de remplir tout l'espace disponible jusqu'à la taille autorisée maximale.
    Si vous choisissez Remplir tout l'espace jusqu'à (Mo), vous devez indiquer des restrictions au niveau de la taille dans le champ situé à droite de cette option. Elle vous permet de conserver une certaine quantité d'espace libre sur votre disque dur en vue d'une utilisation future.
  • Transformer la partition en partition primaire : sélectionnez cette option si la partition que vous créez doit être une des quatre premières partitions sur le disque dur. Si elle n'est pas sélectionnée, la partition est créée en tant que partition logique. Reportez-vous à la Section A.1.3, « Partitions à l'intérieur de partitions — Présentation des partitions étendues » pour davantage d'informations.
  • Valider : Sélectionnez Valider une fois que les paramètres vous conviennent et que vous souhaitez créer la partition.
  • Annuler : Sélectionnez Annuler si vous ne voulez pas créer de partition.

7.21.5.1. Types de systèmes de fichiers

Fedora allows you to create different partition types, based on the file system they will use. The following is a brief description of the different file systems available, and how they can be utilized.

7.22. Configuration du chargeur d'amorçage pour les systèmes x86, AMD64 et Intel® 64

Pour pouvoir démarrer le système sans média de démarrage, vous devez normalement installer un chargeur d'amorçage. Un chargeur d'amorçage est le premier programme qui s'exécute au démarrage d'un ordinateur. Il gère le chargement ainsi que le transfert du contrôle au logiciel de noyau du système d'exploitation. Le noyau ensuite initialise le reste du système d'exploitation.

Installing in text mode

If you install Fedora in text mode, the installer configures the bootloader automatically and you cannot customize bootloader settings during the installation process.
GRUB (GRand Unified Bootloader), installé par défaut, est un chargeur d'amorçage très puissant. Il peut charger plusieurs systèmes d'exploitation libres, ainsi que des systèmes d'exploitation propriétaires avec un chargement en chaîne (le mécanisme permettant de lancer des systèmes d'exploitation qui ne sont pas pris en charge, tels que DOS ou Windows, en chargeant un autre chargeur d'amorçage).

The GRUB boot menu

The GRUB menu defaults to being hidden, except on dual-boot systems. To show the GRUB menu during system boot, press and hold the Shift key before the kernel is loaded. (Any other key works as well but the Shift key is the safest to use.)
Configuration du chargeur de démarrage
Configuration du mode de démarrage du système
Figure 7.25. Configuration du chargeur de démarrage

Vous pouvez déjà avoir un chargeur de démarrage installé sur votre système. Un système d'exploitation peut installer son propre chargeur de démarrage, ou vous pouvez avoir installé un chargeur de démarrage tierce partie. Si votre chargeur de démarrage ne reconnaît pas les partitions Linux, vous ne serez pas capable de démarrer Fedora. Utilisez GRUB comme chargeur de démarrage pour démarrer Linux et la plupart des autres systèmes d'exploitation. Suivez les indications de ce chapitre pour installer GRUB.

Installing GRUB

Si vous installez GRUB, il pourra effacer votre chargeur de démarrage actuel.
By default, the installation program installs GRUB in the master boot record or MBR, of the device for the root file system. To decline installation of a new boot loader, unselect Install boot loader on /dev/sda.

Warning

Si, pour une raison quelconque, vous décidez de ne pas installer GRUB, vous ne pourrez pas démarrer le système directement et devrez utiliser une autre méthode de démarrage (comme une application commerciale de chargeur de démarrage). N'utilisez cette option que si vous êtes certain d'avoir une autre solution pour démarrer votre système !
Si vous avez d'autres systèmes d'exploitation déjà installés, Fedora essaye de les détecter automatiquement et configure GRUB pour les démarrer. Vous pouvez configurer manuellement tout système d'exploitation supplémentaire si GRUB ne le détecte pas.
Pour ajouter, supprimer ou modifier les paramètres du système d'exploitation détecté, utilisez les options fournies.
Add
Cliquez sur le bouton Ajouter pour ajouter un système d'exploitation supplémentaire à GRUB.
Choisissez la partition du disque dans la liste déroulante, qui contient le système d'exploitation amorçable et donnez un nom à l'entrée. GRUB affiche ce nom dans son menu de démarrage.
Edit
Pour changer une entrée dans le menu de démarrage de GRUB, sélectionnez l'entrée et ensuite cliquez sur Modifier.
Delete
Pour supprimer une entrée à partir du menu de démarrage de GRUB, sélectionnez l'entrée et ensuite cliquez sur Supprimer.
Sélectionnez Par défaut à côté de la partition de démarrage souhaitée afin de choisir votre système d'exploitation amorçable par défaut. Vous ne pourrez continuer l'installation que si vous choisissez une image de démarrage par défaut.

Note

La colonne Étiquette énumère les informations que vous devez saisir à l'invite de démarrage, pour les chargeurs d'amorçage non graphiques, afin de démarrer le système d'exploitation souhaité.
Après avoir chargé l'écran de démarrage de GRUB, utilisez les touches fléchées pour choisir une étiquette de démarrage ou saisissez e pour le modifier. Une liste d'éléments du fichier de configuration relatif à l'étiquette de démarrage sélectionnée s'affichera à l'écran.
Les mots de passe des chargeurs d'amorçage fournissent un mécanisme de sécurité dans un environnement où l'accès physique à votre serveur est possible.
Si vous installez un chargeur d'amorçage, créez un mot de passe afin de protéger votre système. Sans mot de passe, des utilisateurs pourraient en effet y accéder pour transmettre au noyau des options qui risquent de compromettre la sécurité de votre système. Si vous utilisez un mot de passe, celui-ci devra être saisi préalablement pour pouvoir sélectionner des options de démarrage non standard. Cependant, il est toujours possible qu'une personne pouvant accéder physiquement à la machine puisse démarrer depuis une disquette, un CD-ROM ou un média USB si le BIOS le supporte. Des plans de sécurité, y compris des mots de passe pour le chargeur de démarrage, devraient également répondre à d'autres méthodes de démarrage.

Les mots de passe GRUB ne sont pas nécessaire

Vous pouvez ne pas avoir besoin d'un mot de passe pour GRUB si votre système est utilisé uniquement par des personnes de confiance, ou s'il est physiquement sécurisé par des accès contrôlés. Cependant, si une personne malveillante peut obtenir un accès physique au clavier de l'ordinateur et à son écran, cette personne peut redémarrer le système et peut accéder à GRUB. Un mot de passe est utile dans ce cas.
Si vous choisissez d'utiliser un chargeur d'amorçage pour améliorer la sécurité de votre système, n'oubliez pas de cocher la case Utiliser un mot de passe pour le chargeur de démarrage.
Une fois cette case sélectionnée, saisissez un mot de passe et confirmez-le.
GRUB stocke les mot de passe sous forme chiffrée, il ne peut donc pas être lu ou récupéré. Si vous oubliez le mot de passe, démarrez le système normalement et changez ensuite le mot de passe dans le fichier /boot/grub/grub.conf. Si vous ne pouvez pas démarrer, vous pouvez peut-être démarrer en mode de secours grace au premier disque d'installation de Fedora afin de réinitialiser le mot de passe de GRUB.
Si vous avez besoin de modifier le mot de passe de GRUB, utilisez l'utilitaire grub-md5-crypt. Pour des informations à propos de l'utilisation de ce programme, utilisez la commande man grub-md5-crypt dans un terminal pour lire les pages du manuel.
Pour configurer des options de chargeur d'amorçage plus avancées, comme par exemple, modifier l'ordre des lecteurs ou transmettre des options au noyau, assurez-vous que l'option Configuration des options avancées du chargeur de démarrage est bien sélectionnée avant de cliquer sur Suivant.

7.22.1. Configuration avancée du chargeur d'amorçage

Maintenant que vous savez quel chargeur d'amorçage installer, vous devez déterminer l'endroit où il sera installé. À cet égard, deux options s'offrent à vous :

Note

Si vous avez une carte RAID, sachez que certains BIOS ne prennent pas en charge le démarrage à partir de la carte RAID. Dans ce cas, le chargeur d'amorçage ne doit pas être installé sur le secteur de partition principal de la matrice RAID, mais plutôt sur le secteur de partition principal du même disque que celui sur lequel la partition /boot a été créée.
If your system only uses Fedora, you should choose the MBR.
Cliquez sur le bouton Changer l'ordre des disques si vous souhaitez modifier l'ordre des disques ou si votre BIOS ne présente pas les disques dans le bon ordre. Cela peut s'avérer utile si vous avez plusieurs adaptateurs SCSI ou à la fois des adaptateurs SCSI et IDE et que vous souhaitez démarrer à partir du périphérique SCSI.
Maintenant que vous avez sélectionné la plupart des options pour votre installation, vous êtes prêt à confirmer la sélection de paquetages par défaut ou à personnaliser les paquetages pour votre système.
The Package Installation Defaults screen appears and details the default package set for your Fedora installation. This screen varies depending on the version of Fedora you are installing.

Installing from a Live Image

If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. This installation method transfers a copy of the Live image rather than installing packages from a repository. To change the package selection, complete the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired changes.

Installing in text mode

If you install Fedora in text mode, you cannot make package selections. The installer automatically selects packages only from the base and core groups. These packages are sufficient to ensure that the system is operational at the end of the installation process, ready to install updates and new packages. To change the package selection, complete the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired changes.
Package Group Selection
Choisissez les groupes de paquetages que vous souhaitez installer.
Figure 7.27. Package Group Selection

By default, the Fedora installation process loads a selection of software that is suitable for a desktop system. To include or remove software for common tasks, select the relevant items from the list:
Office and Productivity
This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner project management application, graphical tools such as the GIMP, and multimedia applications.
Software Development
This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora system.
Web server
This option provides the Apache Web server.
Pour sélectionner un composant, cochez la case correspondante (reportez-vous à la Figure 7.27, « Package Group Selection »).
Pour personnaliser votre ensemble de paquetages, sélectionnez dans l'écran l'option Personnaliser maintenant. Cliquez ensuite sur Suivant pour passer à l'écran Sélection des groupes de paquetages.

7.23.1. Installing from Additional Repositories

You can define additional repositories to increase the software available to your system during installation. A repository is a network location that stores software packages along with metadata that describes them. Many of the software packages used in Fedora require other software to be installed. The installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for every piece of software you select for installation.
The basic options are:
  • The Installation Repo repository is automatically selected for you. This represents the collection of software available on your installation CD or DVD.
  • The Fedora 11 - i386 repository contains the complete collection of software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their versions that were current at the time of release. If you are installing from the Fedora 11 DVD or set of CDs, this option does not offer you anything extra. However, if you are installing from a Fedora Live CD, this option provides access to far more software than is included on the disk. Note that the computer must have access to the internet to use this option.
  • The Fedora 11 - i386 - Updates repository contains the complete collection of software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their most current stable versions. This option not only installs the software that you select, but makes sure that it is fully updated as well. Note that the computer must have access to the internet to use this option.
Adding a software repository
Enter the details of additional software repositories.
Figure 7.28. Adding a software repository

To include software from repositories other than the Fedora package collection, select Add additional software repositories. You may provide the location of a repository of third-party software. Depending on the configuration of that repository, you may be able to select non-Fedora software during installation.
To edit an existing software repository location, select the repository in the list and then select Modify repository.

Network Access Required

If you change the repository information during a non-network installation, such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network configuration information.
If you select Add additional software repositories, the Edit repository dialog appears. Provide a Repository name and the Repository URL for its location.

Fedora Software Mirrors

To find a Fedora software mirror near you, refer to http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors.
Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the mirror that contains a directory named repodata. For instance, the "Everything" repository for Fedora is typically located in a directory tree releases/11/Everything/arch/os, where arch is a system architecture name.
Once you provide information for an additional repository, the installer reads the package metadata over the network. Software that is specially marked is then included in the package group selection system. See Section 7.23.2, « Customizing the Software Selection » for more information on selecting packages.

Backtracking Removes Repository Metadata

If you choose Back from the package selection screen, any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel only a single repository once entered.

7.23.2. Customizing the Software Selection

Select Customize now to specify the software packages for your final system in more detail. This option causes the installation process to display an additional customization screen when you select Next.

Installing Support for Additional Languages

Select Customize now to install support for additional languages. Refer to Section 7.23.2.2, « Additional Language Support » for more information on configuring language support.
Informations détaillées sur les groupes de paquetages
Dans ce groupe de paquetages, vous pouvez ajouter ou supprimer des paquetages facultatifs.
Figure 7.29. Informations détaillées sur les groupes de paquetages



[2] A root password is the administrative password for your Fedora system. You should only log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have implications for your entire system.

[3] The fsck application is used to check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems.

Chapitre 8. Résolution de problèmes d'installation sur un système Intel® ou AMD

Cette annexe présente les différents problèmes d'installation courants ainsi que les solutions possibles.

8.1. You are unable to boot Fedora

Une erreur Signal 11, plus communément appelée faute de segmentation, signifie que le programme a accédé à un emplacement de la mémoire qui n'était pas assigné. Une erreur signal 11 peut être due à un bogue dans l'un des programmes logiciels qui sont installés ou du matériel fautif.
If you receive a fatal signal 11 error during your installation, it is probably due to a hardware error in memory on your system's bus. Like other operating systems, Fedora places its own demands on your system's hardware. Some of this hardware may not be able to meet those demands, even if they work properly under another OS.
Ensure that you have the latest installation updates and images. Review the online errata to see if newer versions are available. If the latest images still fail, it may be due to a problem with your hardware. Commonly, these errors are in your memory or CPU-cache. A possible solution for this error is turning off the CPU-cache in the BIOS, if your system supports this. You could also try to swap your memory around in the motherboard slots to check if the problem is either slot or memory related.
Another option is to perform a media check on your installation CD-ROMs. Anaconda, the installation program, has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. Red Hat recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot: prompt:
linux mediacheck
Pour de plus amples informations sur les erreurs Signal 11, consultez le site Web à l'adresse suivante :
http://www.bitwizard.nl/sig11/

8.3. Problèmes durant l'installation

Si, après la phase Configuration du partitionnement de disque (Section 7.18, « Disk Partitioning Setup ») du processus d'installation, vous recevez un message d'erreur semblable à l'extrait suivant :
Impossible de lire la table de partitions sur le périphérique hda. Pour créer de nouvelles partitions, cette table doit être initialisée, ce qui causera la perte de TOUTES LES DONNÉES sur ce disque.
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
Les utilisateurs qui ont déjà utilisé des programmes comme EZ-BIOS auront rencontré des problèmes similaires, en traînant la perte de données (en supposant que les données n'aient pas été sauvegardées avant le début de l'installation), qui n'ont pas pu être récupérées.
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems should always be made.
During some upgrades or installations of Fedora, the installation program (also known as anaconda) may fail with a Python or traceback error. This error may occur after the selection of individual packages or while trying to save the upgrade log in the /tmp/directory. The error may look similar to:
Traceback (innermost last):
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/iw/progress_gui.py", line 20, in run
rc = self.todo.doInstall ()    
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/todo.py", line 1468, in doInstall 
self.fstab.savePartitions ()    
File "fstab.py", line 221, in savePartitions      
sys.exit(0)  
SystemExit: 0   
Local variables in innermost frame:  
self: <fstab.GuiFstab instance at 8446fe0>  
sys: <module 'sys' (built-in)>  
ToDo object:  (itodo  ToDo  p1  (dp2  S'method'  p3  (iimage  CdromInstallMethod  
p4  (dp5  S'progressWindow'  p6   <failed>
Cette erreur apparaît dans certains systèmes lorsque les liens vers /tmp sont des liens symboliques vers d'autres emplacements ou lorsqu'ils ont été modifiés depuis leur création. Ces liens symboliques ou modifiés ne peuvent pas être utilisés au cours du processus d'installation. Le programme d'installation ne peut donc pas enregistrer les informations et échoue.
If you experience such an error, first try to download any available updates for anaconda. Updates for anaconda and instructions for using them can be found at:
http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates
Le site Web d'anaconda qui constitue également une source de références utiles, se trouve en ligne à l'adresse suivante :
http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda
Vous pouvez aussi rechercher des rapports de bogues traitant de ce problème. Pour trouver le système de suivi des bogues de Red Hat, rendez-vous sur le site suivant :
http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/

8.4. Problèmes après l'installation

If you have installed the X Window System but are not seeing a graphical desktop environment once you log into your system, you can start the X Window System graphical interface using the command startx.
Une fois que vous saisissez cette commande et que vous appuyez sur la touche Entrée, l'environnement de bureau graphique apparaîtra.
Notez toutefois que cette approche n'est qu'une solution temporaire et que le journal en cours n'est pas modifié pour les prochaines connexions.
Pour configurer votre système afin que vous puissiez vous connecter sur un écran de connexion graphique, vous devez modifier un fichier, à savoir /etc/inittab, en changeant seulement un numéro dans la section des niveaux d'exécution. Lorsque vous avez terminé, redémarrez votre ordinateur. Lors de votre prochaine connexion, vous obtiendrez une invite de connexion graphique.
Ouvrez une invite de shell. Si vous êtes dans votre compte d'utilisateur, devenez super-utilisateur en saisissant la commande su.
Saisissez maintenant gedit /etc/inittab pour modifier le fichier avec gedit. Le fichier /etc/inittab sera alors ouvert. Dans ce premier écran, vous verrez une section du fichier ressemblant à l'extrait suivant :
# Default runlevel. The runlevels used are: 
#   0 - halt (Do NOT set initdefault to this) 
#   1 - Single user mode 
#   2 - Multiuser, without NFS (The same as 3, if you do not have networking) 
#   3 - Full multiuser mode 
#   4 - unused 
#   5 - X11 
#   6 - reboot (Do NOT set initdefault to this) 
#  id:3:initdefault:
Pour passer d'une console à une connexion graphique, vous devez changer le chiffre figurant dans la ligne id:3:initdefault: de 3 à 5.

Warning

Ne changez que le chiffre du niveau d'exécution par défaut de 3 à 5.
Votre ligne ainsi modifiée devrait ressembler à celle reproduite ci-dessous :
 id:5:initdefault: 
Lorsque les modifications effectuées vous conviennent, enregistrez le fichier et fermez-le à l'aide des touches Ctrl+Q. Un message apparaîtra alors vous demandant si vous souhaitez enregistrer les modifications. Cliquez sur Enregistrer.
Lors de votre prochaine connexion, après le redémarrage du système, une invite de connexion graphique vous sera présentée.
Si vous n'avez pas créé de compte utilisateur dans l'Agent de configuration, connectez-vous en tant que super-utilisateur et utilisez le mot de passe que vous lui avez donné.
Si vous avez oublié le mot de passe root, démarrez votre système en saisissant linux single.
Si vous utilisez un système x86 et que GRUB est votre chargeur de démarrage, saisissez e (edit) une fois que vous aurez chargé l'écran de démarrage de GRUB. Une liste d'éléments contenus dans le fichier de configuration pour l'étiquette de démarrage sélectionnée apparaît alors à l'écran.
Choisissez la ligne commençant par kernel et saisissez e afin de modifier cette entrée de démarrage.
À la fin de la ligne kernel, ajoutez :
single
Press Enter to exit edit mode.
Once the boot loader screen has returned, type b to boot the system.
Une fois que vous aurez démarré en mode mono-utilisateur et aurez accès à l'invite #, saisissez passwd root ; vous pourrez alors spécifier un nouveau mot de passe root. À ce stade, vous pouvez saisir shutdown -r now pour redémarrer le système avec votre nouveau mot de passe.
Si vous avez oublié le mot de passe de votre compte utilisateur, vous devez vous connecter en tant que super-utilisateur. Pour ce faire, saisissez su - et votre mot de passe root à l'invite. Ensuite, saisissez passwd <nom-utilisateur>. Vous pourrez alors donner un nouveau mot de passe au compte utilisateur spécifié.
If the graphical login screen does not appear, check your hardware for compatibility issues. Linuxquestions.org maintains a Hardware Compatibility List at:
http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php

8.4.6. Votre RAM n'est pas reconnue ?

Le noyau ne reconnaît pas toujours toute votre mémoire vive (RAM). Vous pouvez vérifier l'exactitude des informations renvoyées par le noyau à l'aide de la commande cat /proc/meminfo.
Assurez-vous que la quantité de mémoire affichée est identique à la quantité de RAM dont votre système dispose. Si les valeurs ne correspondent pas, ajoutez la ligne suivante au fichier /boot/grub/grub.conf :
mem=xxM
Remplacez xx par la quantité de mémoire vive (RAM) en méga-octets dont dispose votre système.
Dans /boot/grub/grub.conf, l'exemple ci-dessus ressemblerait à l'extrait ci-dessous :
# NOTICE: You have a /boot partition. This means that 
#  all kernel paths are relative to /boot/ 
default=0 
timeout=30 
splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz 
 title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 mem=1024M
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
Après le redémarrage, les changements apportés à grub.conf seront appliqués à votre système.
Une fois l'écran de démarrage de GRUB chargé, saisissez e (edit). Une liste d'éléments contenus dans le fichier de configuration pour l'étiquette de démarrage sélectionnée s'affiche à l'écran.
Choisissez la ligne commençant par kernel et saisissez e afin de modifier cette entrée de démarrage.
À la fin de la ligne kernel, ajoutez les éléments suivants :
mem=xxM
xx correspond à la quantité de mémoire vive (RAM) dont dispose votre système.
Press Enter to exit edit mode.
Once the boot loader screen has returned, type b to boot the system.
Itanium users must enter boot commands with elilo followed by the boot command.
Veillez à remplacer xx par la quantité de mémoire vive (RAM) dont dispose votre système. Appuyez sur la touche Entrée pour redémarrer le système.

Table des matières

9. Options de démarrage
9.1. Configuration du système d'installation au menu de démarrage
9.1.1. Spécification du langage
9.1.2. Configuration de l'interface
9.1.3. Updating anaconda
9.1.4. Spécification de la méthode d'installation
9.1.5. Configuration manuelle des paramètres réseau
9.2. Activer l'accès à distance au système d'installation
9.2.1. Activation de l'accès distant avec VNC
9.2.2. Connexion du système d'installation à un serveur VNC
9.2.3. Activer l'accès à distance via Telnet
9.3. Se connecter à un système distant durant l'installation
9.3.1. Configurer un serveur de journalisation
9.4. Automatiser l'installation avec Kickstart
9.5. Amélioration de la prise en charge du matériel
9.5.1. Adding Hardware Support with Driver Disks
9.5.2. Passer outre la détection automatique du matériel
9.6. Utilisation des modes de démarrage de maintenant
9.6.1. Chargement du mode de test de la mémoire (RAM)
9.6.2. Verifying boot media
9.6.3. Démarrer votre ordinateur en « Mode de Secours »
9.6.4. Upgrading your computer
10. Installation sans média
10.1. Retrouver les fichiers de démarrage
10.2. Édition de la configuration de GRUB
10.3. Démarrage de l'installation
11. Préparer un serveur d'installation
11.1. Préparer cobbler
11.2. Préparer la distribution
11.3. Mirroring a Network Location
11.4. Importer la distribution
11.5. Manually configure a PXE server
11.5.1. Setting up the Network Server
11.5.2. PXE Boot Configuration
11.5.3. Adding PXE Hosts
11.5.4. TFTPD
11.5.5. Configuration du serveur DHCP
11.5.6. Adding a Custom Boot Message
11.5.7. Performing the PXE Installation
12. Installing Through VNC
12.1. VNC Viewer
12.2. VNC Modes in Anaconda
12.2.1. Direct Mode
12.2.2. Connect Mode
12.3. Installation Using VNC
12.3.1. Installation Example
12.3.2. Kickstart Considerations
12.3.3. À propos du pare-feu
12.4. References
13. Installations kickstart
13.1. Qu'est-ce qu'une installation kickstart ?
13.2. Comment effectuer une installation kickstart ?
13.3. Création du fichier kickstart
13.4. Options de kickstart
13.4.1. Exemple de partitionnement avancé
13.5. Package Selection
13.6. Script de pré-installation
13.6.1. Exemple
13.7. Script post-installation
13.7.1. Exemples
13.8. Mise à disposition du fichier kickstart
13.8.1. Création d'un support de démarrage Kickstart
13.8.2. Mise à disposition du fichier kickstart sur le réseau
13.9. Mise à disposition de l'arborescence d'installation
13.10. Lancement d'une installation kickstart
14. Kickstart Configurator
14.1. Configuration de base
14.2. Méthode d'installation
14.3. Options de chargeur de démarrage
14.4. Informations sur les partitions
14.4.1. Création de partitions
14.5. Network Configuration
14.6. Authentification
14.7. Configuration du pare-feu
14.7.1. Configuration de SELinux
14.8. Configuration de l'affichage
14.9. Package Selection
14.10. Script de pré-installation
14.11. Script post-installation
14.11.1. Environnement chroot
14.11.2. Utilisation d'un interprète
14.12. Enregistrement du fichier

Chapitre 9. Options de démarrage

L'installation de Fedora inclut de nombreuses fonctionnalits et options pour les qd,inistrqteurs. Pour utiliser les options du dmarrages, entrez linux option au prompt boot: du dmarrage
Si vous spécifiez plus qu'une option, séparez chaque option par un espace simple. Par exemple :
linux option1 option2 option3

Options de démarrage d'Anaconda

The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options.

Options de démarrage du noyau

The http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems page lists many common kernel boot options. The full list of kernel options is in the file /usr/share/doc/kernel-doc-version/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with the kernel-doc package.

Rescue Mode

L'installation de Fedora et les disques de secours peuvent démarrer en mode de secours, ou charger le système d'installation. Pour plus d'informations sur les disques de secours et le mode de secours, référez à Section 9.6.3, « Démarrer votre ordinateur en « Mode de Secours » ».

9.1. Configuration du système d'installation au menu de démarrage

Vous pouvez utiliser le menu de démarrage pour spécifier un nombre de paramètres pour le système d'installation, y compris :
  • language
  • résolution de l'affichage
  • type d'interface
  • Installation method
  • paramètres du réseau

9.1.1. Spécification du langage

Pour définir la langue pour le processus d'installation et le système final, spécifiez le code ISO pour ce language avec l'option lang. Utilisez l'option keymap pour configurer la disposition du clavier correcte.
Par exemple, les codes ISO el_GR et gr identifient la langue Grecque et la disposition de clavier Grecque :
linux lang=el_GR keymap=gr
Installation method Option format
Lecteur CD ou DVD method=cdrom
Hard Drive method=hd://device/
Serveur HTTP method=http://server.mydomain.com/directory/
Serveur FTP method=ftp://server.mydomain.com/directory/
Serveur NFS method=nfs:server.mydomain.com:/directory/
Tableau 9.1. Installation methods

9.1.5. Configuration manuelle des paramètres réseau

Par défaut, l'installation utilise DHCP pour obtenir automatiquement les paramètres réseau. Pour configurer manuellement les paramètres réseau vous-même, vous pouvez soit les entrer à l'écran Configurer TCP/IP, ou à l'invite boot:. Vous pouvez spécifier l'adresse ip, netmask, gateway, et dns paramètres de réseau pour l'installation du système à l'invite de commande. Si vous spécifiez la configuration du réseau à l'invite de commande boot:, ces paramètres sont utilisés pour le processus d'installation, et l'écran Configure TCP/IP n'apparaît pas.
Cet exemple configure les paramètres du réseau pour une installation qui utilise l'adresse IP 192.168.1.10 :
linux ip=192.168.1.10 netmask=255.255.255.0 gateway=192.168.1.1 dns=192.168.1.2,192.168.1.3

Configuration du système installé

Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the new system. Refer to Section 7.15.1, « Manual configuration » for more information on configuring the network settings for the installed system.

9.2. Activer l'accès à distance au système d'installation

You may access either graphical or text interfaces for the installation system from any other system. Access to a text mode display requires telnet, which is installed by default on Fedora systems. To remotely access the graphical display of an installation system, use client software that supports the VNC (Virtual Network Computing) display protocol. A number of providers offer VNC clients for Microsoft Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems.
linux syslog=192.168.1.20:514
linux ks=location/kickstart-file.cfg
Kickstart source Option format
Lecteur CD ou DVD ks=cdrom:/directory/ks.cfg
Hard Drive ks=hd:/device/directory/ks.cfg
Autre périphérique ks=file:/device/directory/ks.cfg
Serveur HTTP ks=http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg
Serveur FTP ks=ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg
Serveur NFS ks=nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg
Tableau 9.2. Kickstart sources

Pour obtenir un fichier Kickstart à partir d'un script ou d'un serveur HTTP, spécifiez l'URL de l'application avec l'option ks=. Si vous ajouter l'option kssendmac, la requête envoie aussi les en-têtes HHTP à l'application Web. Votre application peut utiliser ces en-têtes pour identifier votre ordinateur. Cette ligne envoie une requête avec des en-têtes à l'application http://serveur.mondomaine.com/kickstart.cgi :
linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac

9.5. Amélioration de la prise en charge du matériel

Par défaut, Fedora tente de détecter et configurer automatique le support pour tous les composants de votre ordinateur. Fedora prend en charge la majorité des matériels en commun avec les pilotes logiciel qui sont inclus avec le système d'exploitation. Pour prendre en charge d'autres périphériques vous devriez fournir un pilote supplémentaire durant l'installation, ou plus tard.

9.5.1. Adding Hardware Support with Driver Disks

The installation system can load drivers from disks, pen drives, or network servers to configure support for new devices. After the installation is complete, remove any driver disks and store them for later use.
dd if=drivers.img of=/dev/fd0
linux dd
Image source Option format
Sélectionnez un lecteur ou un périphérique dd
Serveur HTTP dd=http://server.mydomain.com/directory/drivers.img
Serveur FTP dd=ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img
Serveur NFS dd=nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img
Tableau 9.3. Driver disk image sources

9.5.2. Passer outre la détection automatique du matériel

Pour certains modèles de périphérique, la configuration automatique du matériel peut échouer, ou causer des instabilités. Dans ces cas, vous pouvez avoir besoin de désactiver la configuration automatique pour ce type de périphérique et prendre des étapes supplémentaires pour configurer manuellement le périphérique après que l'installation soit terminée.

Lire les notes de sortie

Référez vous aux notes de sortie pour des informations sur des problèmes connus avec des périphériques spécifiques.
Pour passer outre la détection automatique du matériel, utilisez une ou plusieurs des options suivantes :
Compatibility Option
Désactive la détection de tout matériel noprobe
Désactive la détection du clavier, de la souris et de l'affichage headless
Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the installation program nopass
Utilise le pilote VESA basique pour la vidéo xdriver=vesa
Disable shell access on virtual console 2 during installation noshell
Disable advanced configuration and power interface (ACPI) acpi=off
Disable machine check exception (MCE) CPU self-diagnosis. nomce
Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture numa-off
Force kernel to detect a specific amount of memory, where xxx is a value in megabytes mem=xxxm
Active le DMA seulement pour les lecteurs IDE et SATA libata.dma=1
Désactive le RAID assisté par le BIOS nodmraid
Désactive la détection des périphériques Firewire nofirewire
Désactive la détection du port parallèle noparport
Désactive la détection des cartes PC (PCMCIA) nopcmcia
Désactive la détection des périphériques de stockage USB nousbstorage
Désactive la détection de tout les périphériques USB nousb
Disable all probing of network hardware nonet
Tableau 9.4. Options Matériels

Écran additionel

L'option isa demande au système d'afficher un écran de texte supplémentaire au début du processus d'installation. Utilisez cet écran pour configurer les périphériques ISA sur votre ordinateur.

Important

Other kernel boot options have no particular meaning for anaconda and do not affect the installation process. However, if you use these options to boot the installation system, anaconda will preserve them in the bootloader configuration.

9.6. Utilisation des modes de démarrage de maintenant

9.6.1. Chargement du mode de test de la mémoire (RAM)

Des erreurs dans des modules de la mémoire peuvent freezer votre système ou le faire crasher de façon imprévisible. Dans certains cas, les erreurs de mémoire peuvent causer uniquement des erreurs avec des combinaisons particulières de logiciels. Pour cette raison, vous devriez tester la mémoire d'un ordinateur avant d'y installer Fedora pour la première fois, même si il a précédemment fait tourner d'autres systèmes d'exploitation.
Cette section discute de la manière d'installer Fedora sur votre système sans avoir besoin de fabriquer un média physique supplémentaire. À la place vous pouvez utiliser GRUB, le chargeur de démarrage déjà installé, pour démarrer le programme d'installation.

Linux est nécessaire

Cette procédure suppose que vous utilisez déjà Fedora ou une autre distribution Linux relativement moderne, et le chargeur de démarrage GRUB. Elle suppose aussi que vous êtes une utilisateur Linux relativement expérimenté.

10.1. Retrouver les fichiers de démarrage

Pour procéder à une installation sans média ou sans serveur PXE, votre système doit avoir deux fichiers stockés localement, un noyau et un disque de RAM initial (« initial RAM disk » ou « initrd »).
  1. Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation mirror, visit http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/11/.
  2. Localisez le dossier isolinux/ en utilisant l'une des deux méthodes suivantes :
    • Si vous choisissez de téléchargez une image, ouvrez la avec l'application de bureau appropriée. Si vous utilisez Fedora, double-cliquez sur le fichier pour l'ouvrir avec le Gestionnaire d'archives. Ouvrez le dossier isolinux/.
    • If you chose not to download a whole image because you wish to install via the network, locate the desired release. In general, once you find a suitable mirror, browse to the releases/11/Fedora/arch/os/isolinux/ folder.

    Types d'installation disponibles

    Si vous téléchargez une image, vous devriez choisir une installation par le disque dur ou le réseau. Si vous téléchargez seulement des fichiers sélectionnés depuis un miroir, vous devriez uniquement procéder à une installation réseau.
  3. Copiez les fichiers vmlinuz et initrd.img depuis la source choisie dans le dossier /boot/, en les renommant vmlinuz-install et initrd.img-install. Vous devez avoir les privilèges root pour écrire des fichiers dans le dossier /boot/.

10.2. Édition de la configuration de GRUB

Le chargeur de démarrage GRUB utilise le fichier de configuration /boot/grub/grub.conf. Pour faire démarrer GRUB à partir des nouveaux fichiers, ajouter un section de démarrage faisant référence à eux dans /boot/grub/grub.conf.
Une section de démarrage minimale ressemble aux lignes suivantes :
title Installation
        root (hd0,0)
        kernel /vmlinuz-install
        initrd /initrd.img-install
Vous pourriez avoir envie d'ajouter des options à la ligne kernel de la section de démarrage. Ces options permettent de paramétrer à l'avance les options que l'utilisateur doit habituellement spécifier interactivement dans Anaconda. Pour une liste complète des options de démarrage de l'installeur, consultez Chapitre 9, Options de démarrage.
Les options suivantes sont généralement utiles pour les installations sans média :
  • ip=
  • method=
  • lang=
  • keymap=
  • ksdevice= (si l'installation nécessite une interface autre que eth0)
  • vnc et vncpassword= pour une installation à distance
Une fois cela terminé, changez l'option default du fichier /boot/grub/grub.conf pour la faire pointer sur la nouvelle section que vous venez d'ajouter :
default 0

10.3. Démarrage de l'installation

Redémarrez le système. GRUB démarre le noyau d'installation et le disque RAM en tenant compte des options que vous avez choisi. Vous devriez à présent consulter le chapitre approprié de ce guide pour la prochaine étape. Si vous choisissez d'installer à distance en utilisant VNC, consultez Section 9.2, « Activer l'accès à distance au système d'installation » pour obtenir de l'aide sur la connexion à un système distant.

Chapitre 11. Préparer un serveur d'installation

Expérience Requise

Cet appendice est destiné aux utilisateurs ayant déjà une certaine expérience avec Linux. Si vous êtes un nouvel utilisateur, vous devriez vouloir installer en utilisant un média de démarrage minimal ou la distribution DVD à la place.

Warning

The instructions in this appendix configures an automated install server. The default configuration includes destruction of all existing data on all disks for hosts that install using this method. This is often different from other network install server configurations which may provide for an interactive installation experience.
Fedora allows for installation over a network using the NFS, FTP, or HTTP protocols. A network installation can be started from a boot CD-ROM, a bootable flash memory drive, or by using the askmethod boot option with the Fedora CD #1 or DVD. Alternatively, if the system to be installed contains a network interface card (NIC) with Pre-Execution Environment (PXE) support, it can be configured to boot from files on another networked system rather than local media such as a CD-ROM.
For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out a broadcast request for DHCP information. The DHCP server provides the client with an IP address, other network information such as name server, the IP address or hostname of the tftp server (which provides the files necessary to start the installation program), and the location of the files on the tftp server. This is possible because of PXELINUX, which is part of the syslinux package.
In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you can use cobbler to perform these tasks. To configure a PXE server manually, see Section 11.5, « Manually configure a PXE server ».
Pour effectuer les tâches décrites dans cette section, connectez-vous au compte root avec la commande su -. Sinon, vous pouvez lancer une commande en utilisant l'option -c, en utilisant la forme su -c 'command'.

11.1. Préparer cobbler

Pour installer cobbler utilisez la commande suivante
yum -y install cobbler
La commande cobbler peut vérifier la validité de ses propres paramètres et rapporter les résultats. Lancer la commande suivante pour vérifier les paramètres :
cobbler check
Changer les paramètres dans le fichier /var/lib/cobbler/settings pour refléter les informations d'adressage IP pour le serveur. Vous devez au moins changer les options, server et next_server, même si ces options désignent la même adresse IP.
Si vous n'utilisez pas déjà un serveur DHCP, vous devrez également changer l'option manage_dhcp à 1. Si vous utilisez un serveur DHCP, configurez le conformément aux informations trouvées dans la documentation du paquet syslinux. Pour plus d'informations, consultez vos fichiers locaux /usr/share/doc/syslinux-version/syslinux.doc et /usr/share/doc/syslinux-version/pxelinux.doc.

11.2. Préparer la distribution

Pour préparer une distribution à partir d'un DVD Fedora complet ou d'une image ISO, utilisez cette procédure.

Emplacements réseaux

Pour créer un miroir local à partir d'une ressource réseau existante, passez cette section et consultez à la place Section 11.3, « Mirroring a Network Location ».
  1. Si vous utilisez un/des disque(s) CD/DVD ou une image ISO, créez un répertoire qui vous servira de point de montage :
    mkdir /mnt/dvd
    
    Pour monter un disque DVD physique, utilisez la commande suivante :
    mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /dev/dvd /mnt/dvd
    
    Pour monter l'image ISO d'un DVD, utilisez la commande suivante :
    mount -ro loop,context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/dvd
    
  2. Pour prendre en charge l'installation NFS, créez un fichier /etc/exports et ajoutez-y la ligne suivante :
    /mnt/dvd *(ro,async)
    
    Démarrez le serveur NFS en utilisant les commandes suivantes :
    /sbin/service rpcbind start /sbin/service nfs start
    
  3. Pour prendre en charge l'installation HTTP, utilisez yum pour installer le serveur web Apache s'il ne l'est pas déjà.
    yum -y install httpd
    
    Faites un lien vers le disque monté depuis le répertoire public d'Apache :
    ln -s /mnt/dvd /var/www/html/distro
    

11.3. Mirroring a Network Location

Si vous n'avezpas de disque ou d'image ISO pour une distribution, vous pouvez utiliser cobbler pour créer un serveur d'installation. La commande cobbler peut récupérer la distribution sur internet lors du processus d'import.
Localisez la distribution sur le réseau. L'emplacement peut être sur le réseau local ou sur un site distant via les protocoles FTP, HTTP ou rsync. Notez l'URI, qui sera de l'une des formes suivantes :
  • http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os
  • ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os
  • rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os

11.4. Importer la distribution

Pour offrir une distribution à travers plusieurs méthodes d'installation, faites des cobbler import supplémentaires en utilisant un nom différent pour chaque méthode. Pour plus de résultats, utilisez la méthode d'installation dans le nom, afin que cela apparaisse dans le menu de démarrage du client.
  1. Pour importer le disque DVD ou la distribution ISO dans cobbler, lancez cette commande :
    cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name
    
    Pour nom_distrib, remplacez par un nom évocateur pour la distribution.
    Pour importer une distribution réseau local ou distante dans cobbler, lancez cette commande. Remplacez URI_réseau avec l'URI trouvée dans Section 11.3, « Mirroring a Network Location », et nom_distrib comme ci-dessus :
    cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name
    

    Importer une source

    Lorsque cobbler importe une distribution avec les commandes ci-dessus, il copie tout les fichiers sur l'espace de stockage local du serveur, ce qui peut prendre un peu de temps.
    Si vous ne voulez pas faire des copies locales de la distribution parce que les clients peuvent déjà atteindre cette emplacement, utilisez l'option --available-as.
    cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name --available-as=network_URI
    cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name --available-as=network_URI
    
    Pour URI_réseau, remplacez l'emplacement réseau de la distribution approprié. Cet URI indique le moyen utilisé par le serveur afin de rendre la distribution disponible pour les clients. Les exemples ci-dessus supposent que votre serveur cobbler atteint l'emplacement du miroir au même URI que les clients. Si ce n'est pas le cas, remplacez par un URI approprié avec l'option --mirror. Les exemples suivants sont des emplacements URI qui fonctionnent si vous avez suivi les procédures de cette section, et l'adresse IP de votre serveur est 192.168.1.1:
    • nfs://192.168.1.1:/mnt/dvd
    • http://192.168.1.1:/distro
    Si nécessaire, remplacez 192.168.1.1 avec l'adresse IP de votre serveur cobbler.
  2. Lancez la commande cobbler sync pour appliquer les changements. Pour vérifier que votre serveur cobbler écoute sur les ports corrects, utilisez la commande netstat -lp.

    À propos du pare-feu

    En fonction de la configuration de votre serveur, vous pourrez avoir besoin d'utilisez la commande system-config-securitylevel pour autoriser l'accès à certains ou à tout ces services réseaux :
    • 67 ou bootps, pour le serveur DHCP/BOOTP
    • 69 ou tftp, pour fournir le chargeur PXE
    • 80 ou http, si le serveur cobbler doit fournir un service d'installation HTTP
    • 20 et 21 ou ftp, si le serveur cobbler doit fournir un service d'installation FTP
    • 111 ou sunrpc, si le serveur cobbler doit fournir un service d'installation NFS

11.5. Manually configure a PXE server

The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:
  1. Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation tree.
  2. Configure the files on the tftp server necessary for PXE booting.
  3. Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration.
  4. Start the tftp service.
  5. Configure DHCP.
  6. Boot the client, and start the installation.
Add Hosts
Add Hosts
Figure 11.1. Add Hosts

The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE boot server.
To add hosts, click the New button.
Add a Host
Add a Host
Figure 11.2. Add a Host

Enter the following information:
  • Hostname or IP Address/Subnet — The IP address, fully qualified hostname, or a subnet of systems that should be allowed to connect to the PXE server for installations.
  • Operating System — The operating system identifier to install on this client. The list is populated from the network install instances created from the Network Installation Dialog.
  • Serial Console — This option allows use of a serial console.
  • Kickstart File — The location of a kickstart file to use, such as http://server.example.com/kickstart/ks.cfg. This file can be created with the Kickstart Configurator. Refer to Chapitre 14, Kickstart Configurator for details.
Ignore the Snapshot name and Ethernet options. They are only used for diskless environments.

Chapitre 12. Installing Through VNC

The Red Hat Enterprise Linux and Fedora installer (anaconda) offers you two interactive modes of operation. The original mode is a text-based interface. The newer mode uses GTK+ and runs in the X Window environment. This chapter explains how you can use the graphical installation mode in environments where the system lacks a proper display and input devices typically associated with a workstation. This scenario is typical of systems in datacenters, which are often installed in a rack environment and do not have a display, keyboard, or mouse. Additionally, a lot of these systems even lack the ability to connect a graphical display. Given that enterprise hardware rarely needs that ability at the physical system, this hardware configuration is acceptable.
Even in these environments, however, the graphical installer remains the recommended method of installation. The text mode environment lacks a lot of capabilities found in the graphical mode. Many users still feel that the text mode interface provides them with additional power or configuration ability not found in the graphical version. The opposite is true. Much less development effort is put in to the text-mode environment and specific things (for example, LVM configuration, partition layout, package selection, and bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode environment. The reasons for this are:
  • Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found in the graphical mode.
  • Difficult internationalization support.
  • Desire to maintain a single interactive installation code path.
Anaconda therefore includes a Virtual Network Computing (VNC) mode that allows the graphical mode of the installer to run locally, but display on a system connected to the network. Installing in VNC mode provides you with the full range of installation options, even in situations where the system lacks a display or input devices.

12.1. VNC Viewer

Performing a VNC installation requires a VNC viewer running on your workstation or other terminal computer. Locations where you might want a VNC viewer installed:
  • Your workstation
  • Laptop on a datacenter crash cart
VNC is open source software licensed under the GNU General Public License. Versions exist for Linux, Windows, and MacOS X. Here are some recommended VNC viewers:
  • vncviewer is available on Red Hat Enterprise Linux and Fedora Linux by installing the vnc package:
    # yum install vnc
    
  • TightVNC is available for Windows at http://www.tightvnc.com/
  • MacOS X includes built-in VNC support as of version 10.5. In the Finder, click the Go menu and choose Connect to Server. In the server address field, you can type vnc://SERVER:DISPLAY, where SERVER is the IP address or DNS host name of the VNC server you wish to connect to and DISPLAY is the VNC display number (usually 1), and click Connect.
Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start the installation.

12.2. VNC Modes in Anaconda

Anaconda offers two modes for VNC installation. The mode you select will depend on the network configuration in your environment.

12.2.1. Direct Mode

Direct mode VNC in anaconda is when the client initiates a connection to the VNC server running in anaconda. Anaconda will tell you when to initiate this connection in the VNC viewer. Direct mode can be activated by either of the following commands:
  • Specify vnc as a boot argument.
  • Specify the vnc command in the kickstart file used for installation.
When you activate VNC mode, anaconda will complete the first stage of the installer and then start VNC to run the graphical installer. The installer will display a message on the console in the following format:
Running anaconda VERSION, the PRODUCT system installer - please wait...
Anaconda will also tell you the IP address and display number to use in your VNC viewer. At this point, you need to start the VNC viewer and connect to the target system to continue the installation. The VNC viewer will present anaconda to you in graphical mode.
There are some disadvantages to direct mode, including:
  • Requires visual access to the system console to see the IP address and port to connect the VNC viewer to.
  • Requires interactive access to the system console to complete the first stage of the installer.
If either of these disadvantages would prevent you from using direct mode VNC in anaconda, then connect mode is probably more suited to your environment.

12.2.2. Connect Mode

Certain firewall configurations or instances where the target system is configured to obtain a dynamic IP address may cause trouble with the direct VNC mode in anaconda. In addition, if you lack a console on the target system to see the message that tells you the IP address to connect to, then you will not be able to continue the installation.
The VNC connect mode changes how VNC is started. Rather than anaconda starting up and waiting for you to connect, the VNC connect mode allows anaconda to automatically connect to your view. You won't need to know the IP address of the target system in this case.
To activate the VNC connect mode, pass the vncconnect boot parameter:
boot: linux vncconnect=HOST
Replace HOST with your VNC viewer's IP address or DNS host name. Before starting the installation process on the target system, start up your VNC viewer and have it wait for an incoming connection.
Start the installation and when your VNC viewer displays the graphical installer, you are ready to go.

12.3. Installation Using VNC

Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode for use in anaconda, you are ready to begin the installation.

12.3.1. Installation Example

The easiest way to perform an installation using VNC is to connect another computer directly to the network port on the target system. The laptop on a datacenter crash cart usually fills this role. If you are performing your installation this way, make sure you follow these steps:
  1. Connect the laptop or other workstation to the target system using a crossover cable. If you are using regular patch cables, make sure you connect the two systems using a small hub or switch. Most recent Ethernet interfaces will automatically detect if they need to be crossover or not, so it may be possible to connect the two systems directly using a regular patch cable.
  2. Configure the VNC viewer system to use a RFC 1918 address with no gateway. This private network connection will only be used for the purpose of installation. Configure the VNC viewer system to be 192.168.100.1/24. If that address is in use, just pick something else in the RFC 1918 address space that is available to you.
  3. Start the installation on the target system.
    1. Booting the installation DVD or CD.
      If booting the installation media (CD or DVD), make sure vnc is passed as a boot parameter. To add the vnc parameter, you will need a console attached to the target system that allows you to interact with the boot process. Enter the following at the prompt:
      boot: linux vnc
      
    2. Boot over the network.
      If the target system is configured with a static IP address, add the vnc command to the kickstart file. If the target system is using DHCP, add vncconnect=HOST to the boot arguments for the target system. HOST is the IP address or DNS host name of the VNC viewer system. Enter the following at the prompt:
      boot: linux vncconnect=HOST
      
  4. When prompted for the network configuration on the target system, assign it an available RFC 1918 address in the same network you used for the VNC viewer system. For example, 192.168.100.2/24.

    Note

    This IP address is only used during installation. You will have an opportunity to configure the final network settings, if any, later in the installer.
  5. Once the installer indicates it is starting anaconda, you will be instructed to connect to the system using the VNC viewer. Connect to the viewer and follow the graphical installation mode instructions found in the product documentation.

12.3.2. Kickstart Considerations

If your target system will be booting over the network, VNC is still available. Just add the vnc command to the kickstart file for the system. You will be able to connect to the target system using your VNC viewer and monitor the installation progress. The address to use is the one the system is configured with via the kickstart file.
If you are using DHCP for the target system, the reverse vncconnect method may work better for you. Rather than adding the vnc boot parameter to the kickstart file, add the vncconnect=HOST parameter to the list of boot arguments for the target system. For HOST, put the IP address or DNS host name of the VNC viewer system. See the next section for more details on using the vncconnect mode.

12.3.3. À propos du pare-feu

If you are performing the installation where the VNC viewer system is a workstation on a different subnet from the target system, you may run in to network routing problems. VNC works fine so long as your viewer system has a route to the target system and ports 5900 and 5901 are open. If your environment has a firewall, make sure ports 5900 and 5901 are open between your workstation and the target system.
In addition to passing the vnc boot parameter, you may also want to pass the vncpassword parameter in these scenarios. While the password is sent in plain text over the network, it does provide an extra step before a viewer can connect to a system. Once the viewer connects to the target system over VNC, no other connections are permitted. These limitations are usually sufficient for installation purposes.

Important

Be sure to use a temporary password for the vncpassword option. It should not be a password you use on any systems, especially a real root password.
If you continue to have trouble, consider using the vncconnect parameter. In this mode of operation, you start the viewer on your system first telling it to listen for an incoming connection. Pass vncconnect=HOST at the boot prompt and the installer will attempt to connect to the specified HOST (either a hostname or IP address).

12.4. References

Chapitre 13. Installations kickstart

13.1. Qu'est-ce qu'une installation kickstart ?

Many system administrators would prefer to use an automated installation method to install Fedora on their machines. To answer this need, Red Hat created the kickstart installation method. Using kickstart, a system administrator can create a single file containing the answers to all the questions that would normally be asked during a typical installation.
Kickstart files can be kept on a single server system and read by individual computers during the installation. This installation method can support the use of a single kickstart file to install Fedora on multiple machines, making it ideal for network and system administrators.
Kickstart provides a way for users to automate a Fedora installation.

13.2. Comment effectuer une installation kickstart ?

Il est possible d'effectuer des installations kickstart à l'aide d'un CD-ROM local, d'un disque dur local ou encore via NFS, FTP ou HTTP.
Pour utiliser le mode kickstart, vous devez :
  1. Créer un fichier kickstart.
  2. Créer un média de démarrage avec le fichier kickstart ou faire en sorte que le fichier kickstart soit disponible sur le réseau.
  3. Rendre l'arborescence d'installation disponible ;
  4. Démarrer l'installation kickstart.
Ce chapitre examine les étapes ci-dessus d'une manière détaillée.

13.3. Création du fichier kickstart

The kickstart file is a simple text file, containing a list of items, each identified by a keyword. You can create it by using the Kickstart Configurator application, or writing it from scratch. The Fedora installation program also creates a sample kickstart file based on the options that you selected during installation. It is written to the file /root/anaconda-ks.cfg. You should be able to edit it with any text editor or word processor that can save files as ASCII text.
Pour commencer, examinons quelques règles de base qu'il convient de garder à l'esprit lors de la création de votre fichier kickstart :

13.4. Options de kickstart

Note

Si l'option est suivie du signe égal (=), vous devez indiquer une valeur après ce signe. Dans les exemples de commandes, les options entre parenthèses ([]) sont des arguments facultatifs pour la commande.
autopart (optionnel)
ignoredisk (optionnel)
ignoredisk --drives=drive1,drive2,...
autostep (optionnel)
auth ou authconfig (requis)
bootloader (requis)
clearpart (optionnel)
cmdline (optionnel)
device (optionnel)
device <type> <moduleName> --opts=<options>
driverdisk (optionnel)
driverdisk <partition> [--type=<fstype>]
driverdisk --source=ftp://path/to/dd.img
driverdisk --source=http://path/to/dd.img
driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img
firewall (optionnel)
firewall --enabled|--disabled [--trust=] <device> [--port=]
firstboot (optionnel)
halt (optionnel)
graphical (optionnel)
install (optionnel)
  • cdrom — Install from the first CD-ROM drive on the system.
  • harddrive — Install from a Red Hat installation tree on a local drive, which must be either vfat or ext2.
    • --biospart=
      Partition BIOS à partir de laquelle installer (comme 82).
    • --partition=
      Partition à partir de laquelle installer (comme sdb2).
    • --dir=
      Répertoire contenant le répertoire variant de l'arborescence d'installation de Red Hat.
    Par exemple:
    harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree
    
  • nfs — Install from the NFS server specified.
    • --server=
      Spécifie le serveur à partir duquel l'installation doit être effectuée (nom d'hôte ou IP).
    • --dir=
      Répertoire contenant le répertoire variant de l'arborescence d'installation de Red Hat.
    • --opts=
      Options de montage à utiliser pour monter l'export NFS (facultatif).
    Par exemple:
    nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree
    
  • url — Install from an installation tree on a remote server via FTP or HTTP.
    Par exemple:
    url --url http://<server>/<dir>
    
    ou :
    url --url ftp://<username>:<password>@<server>/<dir>
    
interactive (optionnel)
iscsi (optionnel)
key (optionnel)
keyboard (requis)
be-latin1, bg, br-abnt2, cf, cz-lat2, cz-us-qwertz, de, de-latin1, 
de-latin1-nodeadkeys, dk, dk-latin1, dvorak, es, et, fi, fi-latin1, 
fr, fr-latin0, fr-latin1, fr-pc, fr_CH, fr_CH-latin1, gr, hu, hu101, 
is-latin1, it, it-ibm, it2, jp106, la-latin1, mk-utf, no, no-latin1, 
pl, pt-latin1, ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2,  ru_win, 
se-latin1, sg, sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup,  speakup-lt, 
sv-latin1, sg, sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua,  uk, us, us-acentos
lang (requis)
lang en_US
langsupport (deprecated)
@french-support
logvol (optionnel)
logvol <mntpoint> --vgname=<name> --size=<size> --name=<name> <options>
part pv.01 --size 3000 
volgroup myvg pv.01
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol
logging (optionnel)
mediacheck (optionnel)
monitor (optionnel)
mouse (déconseillé)
network (optionnel)
multipath (optionnel)
part ou partition (obligatoire pour les installations, ignoré pour les mises à jour)
  • <mntpoint> — The <mntpoint> is where the partition is mounted and must be of one of the following forms:
    • /<path>
      Par exemple, /, /usr, /home
    • swap
      La partition utilisée comme espace de swap.
      Pour déterminer automatiquement la taille de la partition swap, utilisez l'option --recommended :
      swap --recommended
      
      The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is twice the amount of RAM. For machines with 2GB or more, this recommendation changes to 2GB plus the amount of RAM.
    • raid.<id