Fedora 11

Installation Guide

Installing Fedora 11 on x86, AMD64, and Intel® 64 architectures

Edição 1.0

Fedora Documentation Project


Nota Legal

Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/).
Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc., in the U.S. and other countries.
Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United States and other countries.
All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.
Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project export controls at http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export.
Resumo
Fornece documentação sobre o processo de instalação.

Preface
1. Convenções de Documentos
1.1. Convenções Tipográficas
1.2. Convenções de Pull-Quote
1.3. Notas e Avisos
2. Nós precisamos de seu comentário
Introdução
1. Contexto
1.1. Sobre o Fedora
1.2. Obtendo Ajuda Adicional
2. Sobre Este Documento
2.1. Objetivos
2.2. Audiência
1. Introdução Rápida para Peritos
1.1. Visão Geral
1.2. Efetuar Download de Arquivos
1.3. Preparar a Instalação
1.4. Instalar o Fedora
1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação
2. Novos Usuários
2.1. Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de Instalação?
2.1.1. A Partir de um Espelho
2.1.2. A Partir de BitTorrent
2.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?
2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?
2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?
2.4.1. Criando Mídias de CD e DVD
2.4.2. Criando Mídia de USB
2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?
2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?
I. Before you begin
3. Passos antes de Começar
3.1. Atualizar ou Instalar?
3.2. Seu Hardware é Compatível?
3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?
3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?
3.4.1. Métodos de Inicialização Alternativos
3.4.2. Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação
3.5. Preparando para uma Instalação por Rede
3.5.1. Preparando para uma Instalação FTP ou HTTP
3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS
3.6. Preparando para uma Instalação a partir do Disco Rígido
4. System Specifications List
5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD
5.1. Por que eu Preciso de uma Mídia de Drivers?
5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?
5.3. Como Posso Obter uma Mídia de Drivers?
5.3.1. Criando um Disquete de Drivers a partir de um Arquivo de Imagem
5.4. Usando uma Imagem de Drivers Durante a Instalação
II. The installation process
6. Iniciando a Instalação
6.1. O menu de Inicialização
6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente
6.3. Verificando a Mídia
6.3.1. Verificando o Live CD
6.3.2. Verificando o DVD
6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE
6.5. Interface Gráfica e Modo Texto
7. Installing on Intel and AMD Systems
7.1. The Graphical Installation Program User Interface
7.1.1. A Note about Virtual Consoles
7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto
7.2.1. Usando o Teclado para Navegar
7.3. Starting the Installation Program
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
7.3.2. Additional Boot Options
7.4. Selecionando um Método de Instalação
7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM
7.5.1. E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?
7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido
7.7. Executando uma Instalação em Rede
7.8. Instalando através do NFS
7.9. Installing via FTP or HTTP
7.10. Bem-vindo ao Fedora
7.11. Language Selection
7.12. Keyboard Configuration
7.13. Initializing the Hard Disk
7.14. Atualizando um Sistema Existente
7.14.1. Exame de Atualização
7.14.2. Atualizando Através do Instalador
7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização
7.15. Network Configuration
7.15.1. Manual configuration
7.16. Configuração do Fuso Horário
7.17. Set the Root Password
7.18. Disk Partitioning Setup
7.18.1. RAID and Other Disk Devices
7.19. Advanced Storage Options
7.20. Create Default Layout
7.21. Particionando seu Sistema
7.21.1. Representação Gráfica de Discos Rígidos
7.21.2. The partitioning screen
7.21.3. Campos da Partição
7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado
7.21.5. Adicionando Partições
7.21.6. Editando Partições
7.21.7. Apagando uma Partição
7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64
7.22.1. Configuração Avançada do Carregador de Inicialização
7.22.2. Rescue Mode
7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos
7.23. Package Group Selection
7.23.1. Installing from Additional Repositories
7.23.2. Customizing the Software Selection
7.24. Preparando para Instalar
7.24.1. Prepare-se para Instalar
7.25. Installing Packages
7.26. Instalação Concluída
8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD
8.1. You are unable to boot Fedora
8.1.1. Você não Consegue Inicializar com sua Placa RAID?
8.1.2. Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal 11'?
8.2. Problemas no Início da Instalação
8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation
8.3. Problemas durante a Instalação
8.3.1. No devices found to install Fedora Error Message
8.3.2. Saving traceback messages without removeable media
8.3.3. Trouble with Partition Tables
8.3.4. Usando Espaço Remanescente
8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento
8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?
8.4. Problemas após a Instalação
8.4.1. Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no x86?
8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico
8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)
8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root
8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar
8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?
8.4.7. Sua Impressora não Funciona
8.4.8. Problemas com a Configuração do Som
8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização
III. Advanced installation options
9. Opções de Inicialização
9.1. Configurando o Sistema de Instalação no Menu de Inicialização
9.1.1. Indicando o Idioma
9.1.2. Configurando a Interface
9.1.3. Updating anaconda
9.1.4. Especificando o Método de Instalação
9.1.5. Configurando Manualmente as Opções da Rede
9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação
9.2.1. Habilitando Acesso Remoto com o VNC
9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC
9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet
9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação
9.3.1. Configurando um Servidor de Registro
9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart
9.5. Melhorando o Suporte de Hardware
9.5.1. Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers
9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware
9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção
9.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)
9.6.2. Verifying boot media
9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação
9.6.4. Upgrading your computer
10. Instalando sem Mídia
10.1. Obtendo os Arquivos de Inicialização
10.2. Editando a Configuração do GRUB
10.3. Iniciando na Instalação
11. Configurando um Servidor de Instalação
11.1. Configurando o cobbler
11.2. Configurando a Distribuição
11.3. Espelhando um Local de Rede
11.4. Importando a Distribuição
11.5. Manually configure a PXE server
11.5.1. Setting up the Network Server
11.5.2. PXE Boot Configuration
11.5.3. Adding PXE Hosts
11.5.4. TFTPD
11.5.5. Configurando o Servidor DHCP
11.5.6. Adding a Custom Boot Message
11.5.7. Performing the PXE Installation
12. Installing Through VNC
12.1. VNC Viewer
12.2. VNC Modes in Anaconda
12.2.1. Direct Mode
12.2.2. Connect Mode
12.3. Installation Using VNC
12.3.1. Installation Example
12.3.2. Kickstart Considerations
12.3.3. Considerações Sobre o Firewall
12.4. References
13. Instalações pelo Kickstart
13.1. O que são instalações pelo Kickstart?
13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kickstart?
13.3. Criando o Arquivo de Kickstart
13.4. Opções do Kickstart
13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado
13.5. Package Selection
13.6. Script de Pré-Instalação
13.6.1. Exemplo
13.7. Script de Pós-Instalação
13.7.1. Exemplos
13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart
13.8.1. Criando Mídia de Inicialização de Kickstart
13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede
13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação
13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart
14. Kickstart Configurator
14.1. Configuração Básica
14.2. Método de Instalação
14.3. Opções do Carregador de Inicialização
14.4. Informações da Partição
14.4.1. Criando Partições
14.5. Network Configuration
14.6. Autenticação
14.7. Configuração do Firewall
14.7.1. Configuração do SELinux
14.8. Configuração da Tela
14.9. Package Selection
14.10. Script de Pré-Instalação
14.11. Script de Pós-Instalação
14.11.1. Ambiente Chroot
14.11.2. Utilizar um Interpretador
14.12. Salvando o Arquivo
IV. After installation
15. Firstboot
15.1. Contrato de Licença
15.2. Usuário do Sistema
15.3. Data e Hora
15.4. Opções de Hardware
16. Os Seus Próximos Passos
16.1. Atualizando o Seu Sistema
16.2. Concluindo uma Atualização
16.3. Mudando para um Login Gráfico
16.4. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora
16.5. Descobrindo a Documentação e o Suporte
16.6. Juntando-se à Comunidade do Fedora
17. Recuperação Básica do Sistema
17.1. Problemas Comuns
17.1.1. Unable to Boot into Fedora
17.1.2. Problemas com Hardware/Software
17.1.3. Root Password
17.2. Inicializando no Modo de Recuperação
17.2.1. Reinstalando o Carregador de Inicialização
17.3. Inicializando no Modo Mono-Usuário
17.4. Inicializando no Modo de Emergência
18. Atualizando o seu Sistema Atual
18.1. Escolhendo entre Atualizar ou Reinstalar
18.2. Atualizando o seu Sistema
19. Removing Fedora
19.1. Fedora is the only operating system on the computer
19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system
19.2.1. Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system
19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X
19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution
19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows
V. Technical appendixes
A. Introdução às Partições de Disco
A.1. Conceitos Básicos do Disco Rígido
A.1.1. Não Importa o que Você Escreve, mas como Você Escreve
A.1.2. Partições: Transformando um Drive em Muitos
A.1.3. Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Partições Estendidas
A.1.4. Making Room For Fedora
A.1.5. Esquema de Nomeamento de Partições
A.1.6. Partições de Disco e Outros Sistemas Operacionais
A.1.7. Partições de Disco e Pontos de Montagem
A.1.8. Quantas Partições?
B. ISCSI disks
B.1. iSCSI disks in anaconda
B.2. iSCSI disks during start up
C. Disk Encryption Guide
C.1. What is block device encryption?
C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS
C.2.1. Overview of LUKS
C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)
C.2.3. Choosing a Good Passphrase
C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda
C.3.1. What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?
C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support
C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation
C.4.1. Create the block devices
C.4.2. Optional: Fill the device with random data
C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device
C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents
C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device
C.4.6. Add the mapping information to /etc/crypttab
C.4.7. Add an entry to /etc/fstab
C.5. Common Post-Installation Tasks
C.5.1. Set a randomly generated key as an additional way to access an encrypted block device
C.5.2. Add a new passphrase to an existing device
C.5.3. Remove a passphrase or key from a device
D. Understanding LVM
E. O Carregador de Inicialização GRUB
E.1. GRUB
E.1.1. O GRUB e o Processo de Inicialização do x86
E.1.2. Características do GRUB
E.2. Installing GRUB
E.3. Terminologia do GRUB
E.3.1. Nomes de Dispositivos
E.3.2. Nomes de Arquivos e Listas de Blocos
E.3.3. O Sistema de Arquivos Raiz e o GRUB
E.4. Interfaces do GRUB
E.4.1. Ordem de Carregamento das Interfaces
E.5. Comandos do GRUB
E.6. Arquivo de Configuração do Menu do GRUB
E.6.1. Estrutura do Arquivo de Configuração
E.6.2. Diretivas do Arquivo de Configuração
E.7. Alterando Níveis de Execução Durante a Inicialização
E.8. Recursos Adicionais
E.8.1. Documentação Instalada
E.8.2. Sites Úteis
E.8.3. Livros Relacionados
F. Processo de Inicialização, Init, e Shutdown
F.1. O Processo de Inicialização
F.2. Uma Investigação Detalhada do Processo de Inicialização
F.2.1. O BIOS
F.2.2. O Carregador de Inicialização
F.2.3. O Kernel
F.2.4. O Programa /sbin/init
F.3. Rodando Programas Adicionais Durante a Inicialização
F.4. Níveis de Execução SysV Init
F.4.1. Níveis de Execução
F.4.2. Utilitários de Nível de Execução
F.5. Desligando
G. Outros Documentos Técnicos
H. Contributors and production methods
H.1. Contributors
H.2. Production methods
I. Revision History
Índice Remissivo

Preface

1. Convenções de Documentos

Este manual usa diversas convenções para destacar certas palavras e frases e chamar a atenção para informações específicas.
Em PDF e edições de texto, este manual usa tipos de letras retiradas do conjunto de Fontes Liberation Fonts. O conjunto de Fontes Liberation Fonts, também é usado em formato HTML, caso o conjunto esteja instalado em seu sistema. Caso ainda não esteja, como forma alternativa, estão disponíveis tipos de letras equivalentes. Nota: O Red Hat Enterprise Linux 5 e versões mais recentes do mesmo, incluem o conjunto Liberation Fonts por padrão.

1.1. Convenções Tipográficas

São usadas quatro convenções tipográficas para realçar palavras e frases específicas. Estas convenções, e circunstâncias a que se aplicam, são as seguintes:
Negrito Espaço Único (Mono-spaced Bold)
Usada para realçar entradas do sistema, incluindo comandos de shell, nomes de arquivos e caminhos. São também usadas para realçar tecla de Maiúsculas/Minúsculas e as combinações de teclas. Por exemplo:
Para ver o conteúdo do arquivo my_next_bestselling_novel em sua pasta de trabalho atual, insira o comando cat my_next_bestselling_novel na janela de solicitação e pressione Enter para executar o comando.
O comando acima inclui um nome de arquivo, um comando de shell e uma tecla cap, todos apresentados em Negrito Espaço Único (Mono-spaced Bold) e todos distintos, graças ao conteúdo.
As combinações de Teclas podem ser diferenciadas da tecla Caps Lock por um hífen, conectando cada parte de uma combinação de teclas. Por exemplo:
Pressione Enter para executar o comando.
Pressione Ctrl+Alt+F1 para mudar para o primeiro terminal virtual. Pressione Ctrl+Alt+F7 para voltar para sua sessão do X-Windows.
A primeira sentença, destaca uma tecla específica a ser pressionada. A segunda destaca dois conjuntos de três teclas, pressionadas simultaneamente.
Caso o código fonte seja discutido, serão apresentados os nomes de classe, métodos, funções, nomes de variantes e valores retornados mencionados em um parágrafo, em Negrito de Espaço Único (Mono-spaced Bold). Por exemplo:
Classes baseadas em arquivo, incluem filesystem para sistemas de arquivo, file para arquivos, e dir para diretórios. Cada classe possui seu conjunto próprio de permissões associadas.
Negrito Proporcional
Esta representa as palavras e frases encontradas no sistema, incluindo os nomes de aplicativos, texto de caixa de diálogo, botões rotulados, caixa de seleção e rótulos de botão de opção, títulos de menus e sub-menus. Por exemplo:
Escolha Sistema > Preferências > Mouse a partir da barra de menu para obter Preferências de Mouse. Na aba Botões, clique na caixa de seleção Mouse para mão esquerda e clique em Fechar para mudar o botão do mouse anterior da esquerda para a direita (deixando-o assim, mais adequado para o uso do canhoto).
Para inserir um caractere especial em um arquivo gedit, escolha Aplicativos > Acessórios > Mapa de Caracteres a partir da barra de menu principal. Depois, escolha a opção Pesquisar > Encontrar… a partir da barra de menu Mapa de Caracteres , digite o nome do caractere no campo Pesquisar e clique em Próximo. O caractere que você buscou estará em destaque na Tabela de Caracteres. Clique novamente nestes caracteres realçados para colocá-los no campo Texto para cópia e depois clique em Copiar. Agora mude novamente para seu documento e escolha Editar > Colar a partir da barra de menu do gedit.
O texto acima inclui nomes de aplicativos, nomes de menu e itens de todo o sistema, nomes de menu específicos do aplicativo, e botões e textos encontrados na Interface Gráfica GUI, todos apresentados em Negrito Proporcional (Proportional Bold) e todos diferenciados de acordo com o contexto.
Observe o símbolo > usado para indicar a passagem entre um menu e seus sub-menus. Isto acontece para evitar dificuldades de manuseio do 'Selecione Mouse a partir do submenu Preferências no menu Sistema da barra de menu principal'.
Itálico em Negrito de Espaço Único (Mono-spaced Bold Italic) ouItálico em Negrito Proporcional (Proportional Bold Italic)
Sendo o Negrito Espaço Único (Mono-spaced Bold) ou Negrito Proporcional (Proportional Bold), os itálicos extras indicam textos substituíveis ou variáveis. O Itálico denota o texto que você não inseriu literalmente ou textos exibidos que mudam dependendo das circunstâncias. Por exemplo:
Para conectar-se à uma máquina remota usando o ssh, digite ssh nome do usuário@domain.name na janela de comandos. Por exemplo, considre que a máquina remota seja example.com e seu nome de usuário nesta máquina seja john, digite ssh john@example.com.
O comando mount -o remount file-system remonta o sistema de arquivo nomeado. Por exemplo, para remontar o sistema de arquivo /home, o comando é mount -o remount /home.
Para ver a versão de um pacote instalado, use o comando rpm -q package. Ele retornará um resultado como este: package-version-release.
Observe as palavras em negrito e itálicas acima — nome de usuário, nome do domínio, sistema de arquivo, pacote, versão e lançamento. Cada palavra é um espaço reservado, tanto para o texto que você inseriu ao emitir um comando ou para o texto exibido pelo sistema.
Além de uso padrão para apresentar o título de um trabalho, os itálicos denotam a primeira vez que um termo novo e importante é usado. Por exemplo:
Quando o Servidor Apache HTTP aceita as requisições, ele despacha os processos filhos ou verificações para que possa manuseá-los. Este grupo de processos filhos ou verificações é conhecido como um server-pool. No Apache HTTP Server 2.0, a responsabilidade de criar e manter estes server-pools foram obtidas de um grupo de módulos chamado Multi-Processing Modules (MPMs). Diferenciando de outros módulos, somente um módulo do grupo MPM pode ser carregado pelo Servidor Apache HTTP.

1.2. Convenções de Pull-Quote

Dois tipos de dados, geralmente com múltiplas linhas, são estabelecidos com base no contexto.
O resultado enviado à um terminal é configurado em Romano de Espaço Único (Mono-spaced Roman) e apresentado assim:
books        Desktop   documentation  drafts  mss    photos   stuff  svn
books_tests  Desktop1  downloads      images  notes  scripts  svgs
As listas de código fonte também são configuradas em Romano de Espaço Único (Mono-spaced Roman), porém são apresentadas e realçadas como a seguir:
package org.jboss.book.jca.ex1;

import javax.naming.InitialContext;

public class ExClient
{
   public static void main(String args[]) 
       throws Exception
   {
      InitialContext iniCtx = new InitialContext();
      Object         ref    = iniCtx.lookup("EchoBean");
      EchoHome       home   = (EchoHome) ref;
      Echo           echo   = home.create();

      System.out.println("Created Echo");

      System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
   }
   
}

1.3. Notas e Avisos

E por fim, usamos três estilos visuais para chamar a atenção para informações que possam passar despercebidas.

Nota

Uma nota é uma dica ou símbolo, ou ainda uma opção alternativa para a tarefa em questão. Se você ignorar uma nota, provavelmente não resultará em más consequências, porém poderá deixar passar uma dica importante que tornará sua vida mais fácil.

Importante

Caixas importantes detalham coisas que são geralmente fáceis de passarem despercebidas: mudanças de configuração que somente se aplicam à sessão atual, ou serviços que precisam ser reiniciados antes que uma atualização seja efetuada. Se você ignorar estas caixas importantes, não perderá dados, porém isto poderá causar irritação e frustração.

Aviso

Um Aviso não deve ser ignorado. Se você ignorar avisos, muito provavelmente perderá dados.

2. Nós precisamos de seu comentário

Uma vez submetendo um relatório de bug, por favor mencione a identificação do manual:Installation_Guide.
Se você tiver uma sugestão para o melhoramento deste documento, por favor tente ser o mais específico possível em sua descrição. Caso você tenha encontrado um erro, por favor inclua o número da seção e alguns detalhes a respeito do texto para a nossa melhor identificação.

Introdução

This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free and open source software. This manual helps you install Fedora on desktops, laptops, and servers. The installation system is easy to use even if you lack previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default options, Fedora provides a complete desktop operating system, including productivity applications, Internet utilities, and desktop tools.
Este documento não detalha todas as funcionalidades do sistema de instalação.

1. Contexto

1.1. Sobre o Fedora

To find out more about Fedora, refer to http://fedoraproject.org/. To read other documentation on Fedora related topics, refer to http://docs.fedoraproject.org/.

1.2. Obtendo Ajuda Adicional

For information on additional help resources for Fedora, visit http://fedoraproject.org/wiki/Communicate.

2. Sobre Este Documento

2.1. Objetivos

Este guia ajuda um leitor a:
  1. Compreender como localizar a distribuição Fedora na Web
  2. Criar dados de configuração que permitem um computador inicializar o Fedora
  3. Compreender e interagir com o programa de instalação do Fedora
  4. Completar a configuração básica pós-instalação de um sistema Fedora

Outras Fontes de Documentação

This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora system, refer to http://docs.fedoraproject.org/ for other documentation.

2.2. Audiência

This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users with questions about detailed operation of expert installation features should consult the Anaconda development mailing list at http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/.

Capítulo 1. Introdução Rápida para Peritos

Esta seção oferece uma visão geral muito breve sobre as tarefas de instalação para os leitores experientes que têm pressa em começar. Repare que irão aparecer muitas notas de explicação úteis durante os capítulos seguintes deste guia. Se ocorrer algum problema durante o processo de instalação, consulte os capítulos apropriados para obter alguma ajuda.

Apenas para Peritos

Esta seção pretende ser apenas para os usuários mais experientes. Os outros usuários poderão não estar familiarizados com alguns dos termos desta seção e deverão seguir para a seção Capítulo 2, Novos Usuários.

1.1. Visão Geral

O procedimento de instalação é relativamente simples e consiste em apenas alguns passos:
  1. Efetuar download de arquivos para criar discos de instalação ou de inicialização.
  2. Preparar o sistema para a instalação.
  3. Inicializar o computador e executar o processo de instalação.
  4. Reiniciar e efetuar a configuração pós-instalação.

1.2. Efetuar Download de Arquivos

Faça qualquer uma das seguintes coisas:

Verifique seus downloads

Os downloads podem falhar por qualquer razão. Sempre verificar o sha1sum dos arquivos baixados.
  1. Baixe a imagem ISO da imagem Live. Grave o arquivo em um CD usando sua aplicação preferida. Você também pode usar o pacote livecd-tools para gravar a imagem em outras mídias inicializáveis como um disco flash USB. Para instalar a distribuição para o seu disco rígido, use o atalho no desktop após você fazer login.
  2. Para informações sobre como configurar um servidor de inicialização de rede de onde você possa instalar o Fedora veja Capítulo 11, Configurando um Servidor de Instalação.

1.4. Instalar o Fedora

Inicialize a partir do disco desejado com as opções apropriadas para o seu hardware e modo de instalação. Consulte a seção Capítulo 9, Opções de Inicialização para obter mais informações sobre as opções de inicialização. Se inicializar a partir do Live CD, selecione a opção "Instalar no Disco Rígido" do menu para executar o programa de instalação. Se inicializar a partir de um disco mínimo ou de um kernel que você efetuou download, selecione um recurso de rede ou de disco a partir do qual deseja fazer a instalação.
Siga todos os passos do programa de instalação. Este programa não altera o seu sistema até que faça a confirmação final. Quando terminar a instalação, reinicie o seu sistema.

1.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação

Depois de o sistema reiniciar, irá aparecer algumas opções adicionais de configuração. Faça as alterações apropriadas ao seu sistema e siga com a linha de comandos de autenticação.

Capítulo 2. Novos Usuários

This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your computer. Concepts in this chapter may be new, especially if this is your first free and open source operating system. If you have any trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at http://www.fedoraforum.org/.

Efetuar Download de Links

To follow a Web-based guide to downloading, visit http://get.fedoraproject.org/. For guidance on which architecture to download, refer to Seção 2.2, “Qual é a Arquitetura do Meu Computador?”.

2.1. Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de Instalação?

The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and downloaded over the Internet. The most common distribution method is CD and DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:
  • A full set of the software on DVD media
  • Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if you so choose
  • Imagens mínimas de inicialização para CD ou disco USB que lhe permitem fazer a instalação através de uma conexão com a Internet
  • Código-fonte em DVD
Most users want the Fedora Live image or the full set of installable software on DVD or CDs. The reduced bootable images are suitable for use with a fast Internet connection and install Fedora on one computer. Source code discs are not used for installing Fedora, but are resources for experienced users and software developers.
As aplicações do Fedora estão disponíveis para serem obtidas sem custos de diversas formas.

2.1.1. A Partir de um Espelho

Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora 11 distribution normally appears in the directory fedora/linux/releases/11/. This directory contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder called iso/. For example, you can find the file for the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 at fedora/linux/releases/11/Fedora/x86_64/iso/Fedora-11-x86_64-DVD.iso.

2.1.2. A Partir de BitTorrent

BitTorrent is a way to download information in cooperation with other computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the information in a particular torrent from other peers in the group. Computers that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm to seed, or provide data to other peers. If you download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at least until you have uploaded the same amount of data you downloaded.
If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at http://www.bittorrent.com/download/ to download it. BitTorrent client software is available for Windows, Mac OS, Linux, and many other operating systems.
You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit http://torrent.fedoraproject.org/.

Imagens Mínimas de Inicialização

Imagens mínimas de inicialização para CD e discos USB não estão disponíveis através do BitTorrent.

2.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?

You have several options to download Fedora. Read the options below to decide the best one for you.
Each file available for download in a Fedora distribution includes the architecture type in the file name. For example, the file for the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 is named Fedora-11-x86_64-DVD.iso. Refer to Seção 2.2, “Qual é a Arquitetura do Meu Computador?” if you are unsure of your computer's architecture.
  1. Distribuição Completa em DVD
    If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader choice of software on the install media, download the full DVD version. Once burned to DVD, the media is bootable and includes an installation program. The DVD version contains a mode to perform rescue operations on your Fedora system in an emergency. You can download the DVD version directly from a mirror, or via BitTorrent.
  2. Imagem Live
    If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live image version. If your computer supports booting from CD or USB, you can boot the operating system without making any changes to your hard disk. The Live image also provides an Install to Hard Disk desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. You can download the Live image directly from a mirror, or using BitTorrent.
  3. Mídia Mínima de Inicialização
    Se tiver uma conexão rápida com a Internet mas não quiser transferir a distribuição inteira, você poderá baixar uma imagem de inicialização pequena. O Fedora oferece imagens para um ambiente de inicialização mínimo em CD. Logo que inicializar o seu sistema com a imagem mínima, você poderá instalar o Fedora diretamente pela Internet. Ainda que este método ainda necessite transferir uma quantidade significativa de dados pela Internet, é quase sempre muito menor que o tamanho da imagem completa da distribuição. Uma vez que você terminou a instalação, você poderá adicionar ou remover aplicações do seu sistema como preferir.

    Tamanho do Download

    Installing the default software for Fedora over the Internet requires more time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. Actual results depend on the software you select and network traffic conditions.
The following table explains where to find the desired files on a mirror site. Replace arch with the architecture of the computer being installed.
Media type File locations
Distribuição completa em DVD fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/iso/Fedora-11-arch-DVD.iso
Imagem Live fedora/linux/releases/11/Live/arch/iso/Fedora-11-arch-Live.iso, fedora/linux/releases/11/Live/arch/iso/Fedora-11-KDE-arch-Live.iso
Mídia Mínima de Inicialização via CD fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os/images/boot.iso
Tabela 2.2. Locating files

2.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?

A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn Fedora Live ISO files into bootable USB media, as well as a CD or DVD.

2.4.1. Criando Mídias de CD e DVD

To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/.

2.4.2. Criando Mídia de USB

To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or Linux system to make the bootable USB media.

A Edição da Imagem USB é Não-Destrutiva.

Writing the Live image to the USB media is nondestructive. Any existing data on the media is not harmed.
It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk operations.
To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB media. There is no need to repartition or reformat your media. It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk operations.

2.4.2.1. USB Image Creation from Windows

  1. Download a Live ISO file as explained in Seção 2.3, “Que Arquivos Eu Efetuarei Download?”.
  2. Download the Windows liveusb-creator program at http://fedorahosted.org/liveusb-creator.
  3. Siga as instruções fornecidas no site e no programa liveusb-creator para criar a mídia de USB iniciável.

2.4.2.2. USB Image Creation in Linux

A mídia de USB geralmente vem em forma de um dispositivo flash as vezes chamado de pen drives, thumb disks, ou keys; ou como um dispositivo de disco rígido conectado externamente. Quase todas as mídias deste tipo são formatadas como um sistema de arquivo vfat. Você pode criar uma mída de USB iniciável na mídia formatada como ext2, ext3, ou vfat.

ext4 and Btrfs

The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot create bootable USB media on media formatted as ext4 or Btrfs.

Mídia USB Diferente

Em alguns casos com a mídia de USB particionada ou formatada de maneira estranha, a edição da imagem pode falhar.
  1. Faça o dowload de um arquivo LIve ISO como demonstrado em Seção 2.3, “Que Arquivos Eu Efetuarei Download?”.
  2. Instale o programa livecd-tools em seu sistema. Para sistemas Fedora, use o seguinte comando:
    su -c 'yum -y install livecd-tools'
    
  3. Conecte sua mídia de USB.
  4. Encontre o nome do dispositivo para sua mídia USB. Se a mídia possui um nome de volume, procure por ele em /dev/disk/by-label, ou use o findfs:
    su -c 'findfs LABEL="MyLabel"'
    
    Se a mídia não possuir um nome de volume, ou caso você não saiba qual é o nome, consulte o log /var/log/messages para mais detalhes:
    su -c 'less /var/log/messages'
    
  5. Use o comando livecd-iso-to-disk para salvar a imagem ISO na mídia:
    su -c 'livecd-iso-to-disk the_image.iso /dev/sdX1'
    
    Substitua o sdX1 pelo nome do dispositivo para a partição na mídia de USB. A maioria dos drives de flash e discos rígidos externos usam somente uma partição. Se você mudou este comportamento ou particionou a mídia de forma errada, talvez você precise consultar outras fontes de ajuda.

2.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?

If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a vendor, or refer to http://fedoraproject.org/wiki/Distribution.

2.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?

Para iniciar o programa de instalação a partir do disco de inicialização mínimo, do Live image ou do DVD da distribuição, siga este procedimento:
You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the media, or configure your system's Basic Input/Output System, or BIOS, to boot from the media. On most computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key such as F1, F2, F12, or Del to start the BIOS configuration menu. On Apple computers, the C key boots the system from the DVD drive. On older Apple hardware you may need to press Cmd +Opt+Shift+Del to boot from DVD drive.

Configurando a BIOS

Se não tiver certeza de quais capacidades o seu computador possui, ou como configurar o BIOS, consulte a documentação fornecida pelo fabricante. Informações mais detalhadas sobre as especificações e a configuração de hardware está além do âmbito deste documento.

Parte I. Before you begin

This part of the Fedora Installation Guide covers decisions that you should make and resources that you should gather before installing Fedora, including:
  • the decision whether to upgrade an existing installation of Fedora or install a new copy.
  • hardware considerations, and hardware details that you may need during installation.
  • preparing to install Fedora over a network.
  • preparing driver media.

Capítulo 3. Passos antes de Começar

3.1. Atualizar ou Instalar?

Para informações sobre como determinar se você precisa executar uma atualização ou uma instalação, consulte o Capítulo 18, Atualizando o seu Sistema Atual.

3.3. Você Tem Espaço Suficiente em Disco?

The disk space used by Fedora must be separate from the disk space used by other OSes you may have installed on your system, such as Windows, OS/2, or even a different version of Linux. For x86, AMD64, and Intel® 64 systems, at least two partitions (/ and swap) must be dedicated to Fedora.
Antes de começar o processo de instalação, você deve
  • have enough unpartitioned[1] disk space for the installation of Fedora, or
  • have one or more partitions that may be deleted, thereby freeing up enough disk space to install Fedora.
Para poder dimensionar melhor quanto espaço de disco você realmente precisa, consulte os tamanhos de partições recomendados discutidos na Seção 7.21.4, “Esquema de Particionamento Recomendado”.
If you are not sure that you meet these conditions, or if you want to know how to create free disk space for your Fedora installation, refer to Apêndice A, Introdução às Partições de Disco.

3.4. Você Pode Instalar Usando o CD-ROM ou o DVD?

There are several methods that can be used to install Fedora.
Installing from a CD-ROM or DVD requires that you have a Fedora 11 CD-ROM or DVD, and you have a DVD/CD-ROM drive on a system that supports booting from it.

3.5. Preparando para uma Instalação por Rede

Note

Certifique-se de que o CD de instalação (ou qualquer outro tipo de CD) não esteja no drive de CD/DVD do seu sistema se você estiver executando uma instalação por rede. Um CD no drive pode causar erros inesperados.
The Fedora installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation.
O servidor NFS, FTP ou HTTP a ser usado para a instalação através da rede deve ser uma máquina separada capaz de oferecer todos os arquivos de todos os CD-ROMs de instalação ou do DVD de instalação.

Note

The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We recommend that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot: prompt:
linux mediacheck

Note

In the following examples, the directory on the installation staging server that will contain the installation files will be specified as /location/of/disk/space. The directory that will be made publicly available via FTP, NFS, or HTTP will be specified as /publicly/available/directory. For example, /location/of/disk/space may be a directory you create called /var/isos. /publicly/available/directory might be /var/www/html/f11, for an HTTP install.
Para copiar os arquivos dos CD-ROMs de instalação ou do DVD de instalação para uma máquina Linux, que atua como um servidor da plataforma de instalação, siga estes passos:
  • Create an iso image from the installation disk(s) using the following command (for DVDs):
    dd if=/dev/dvd of=/location/of/disk/space/f11.iso
    onde dvd refere-se ao seu dispositivo de DVD.
    For instructions on how to prepare a network installation using CD-ROMs, refer to the instructions on the README-en file in disk1.

3.5.1. Preparando para uma Instalação FTP ou HTTP

Extract the files from the iso image of the installation DVD or the iso images of the installation CDs and place them in a directory that is shared over FTP or HTTP.
Next, make sure that the directory is shared via FTP or HTTP, and verify client access. You can check to see whether the directory is accessible from the server itself, and then from another machine on the same subnet that you will be installing to.

3.5.2. Preparando para uma Instalação NFS

Para uma instalação NFS, não é necessário montar a imagem ISO. Basta fazer com que a imagem ISO em si fique disponível através do NFS. Você pode fazer isto movendo a imagem ou imagens ISO para o diretório NFS exportado:
  • For DVD:
    mv /location/of/disk/space/f11.iso /publicly/available/directory/
  • For CDROMs:
    mv /location/of/disk/space/f11-disk*.iso /publicly/available/directory/
Ensure that the /publicly/available/directory directory is exported via NFS via an entry in /etc/exports.
Para exportar para um sistema específico:
/publicly/available/directory client.ip.address(ro,no_root_squash)
Para exportar para todos os sistemas use uma entrada como:
/publicly/available/directory *(ro,no_root_squash)
Start the NFS daemon (on a Fedora system, use /sbin/service nfs start). If NFS is already running, reload the configuration file (on a Fedora system use /sbin/service nfs reload).
Hard drive installations require the use of the ISO (or DVD/CD-ROM) images. An ISO image is a file containing an exact copy of a DVD/CD-ROM image. After placing the required ISO images (the binary Fedora DVD/CD-ROMs) in a directory, choose to install from the hard drive. You can then point the installation program at that directory to perform the installation.
Para preparar seu sistema para uma instalação a partir do disco rígido, você deve configurar o sistema de uma das seguintes maneiras:
  • Usando um conjunto de CD-ROMs, ou um DVD — Crie arquivos de imagem ISO de cada CD-ROM ou do DVD de instalação. Para cada CD-ROM (ou uma única vez, no caso do DVD), execute o seguinte comando em um sistema Linux:
    dd if=/dev/cdrom of=/tmp/file-name.iso
    
  • Usando imagens ISO — Transfira estas imagens para o sistema a ser instalado.
    Verificar se as imagens ISO estão intactas antes de começar a instalação ajuda a evitar problemas posteriores. Para fazer isso, use um programa md5sum (muitos programas md5sum são disponibilizados para diversos sistemas operacionais). Um md5sum deve estar disponível na mesma máquina Linux que as imagens ISO.

Note

The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We recommend that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot: prompt:
linux mediacheck
Additionally, if a file called updates.img exists in the location from which you install, it is used for updates to anaconda, the installation program. Refer to the file install-methods.txt in the anaconda RPM package for detailed information on the various ways to install Fedora, as well as how to apply the installation program updates.


[1] Unpartitioned disk space means that available disk space on the hard drive(s) you are installing to has not been divided into sections for data. When you partition a disk, each partition behaves like a separate disk drive.

Capítulo 4. System Specifications List

However, when performing certain types of installation, some specific details might be useful or even essential.
  • If you plan to use a customized partition layout, record:
    • The model numbers, sizes, types, and interfaces of the hard drives attached to the system. For example, Seagate ST3320613AS 320 GB on SATA0, Western Digital WD7500AAKS 750 GB on SATA1. This will allow you to identify specific hard drives during the partitioning process.
  • If you are installing Fedora as an additional operating system on an existing system, record:
    • The mount points of the existing partitions on the system. For example, /boot on sda1, / on sda2, and /home on sdb1. This will allow you to identify specific partitions during the partitioning process.
  • If you plan to install from an image on a local hard drive:
  • If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI target:
    • The make and model numbers of the network adapters on your system. For example, Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when manually configuring the network.
    • endereços IP, DHCP, e BOOTP
    • Netmask
    • Gateway IP address
    • One or more name server IP addresses (DNS)
    Se algum destes termos ou requisitos de rede não lhe são familiares, contate seu administrador de sistema para obter auxílio.
  • If you plan to install from a network location:
  • If you plan to install on an iSCSI target:
  • If your computer is part of a domain:
    • You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. If not, you will need to input the domain name manually during installation.

Capítulo 5. Mídias de Drivers para Sistemas Intel® e AMD

5.1. Por que eu Preciso de uma Mídia de Drivers?

While the Fedora installation program is loading, a screen may appear asking you for driver media. The driver media screen is most often seen in the following scenarios:
  • There is no driver available for a piece of hardware that is necessary for installation to proceed.
  • If you run the installation program by entering linux dd at the installation boot prompt.

5.2. Então o que é uma Mídia de Drivers?

Mídias de drivers podem adicionar suporte para hardware que possa ou não ser suportado pelo programa de instalação. Mídias de drivers podem incluir um disquete ou imagem de drivers produzidos pela Red Hat, podem ser um disquete ou CD-ROM que você mesmo criou usando imagens de driver encontradas na Internet, ou podem ser um disquete ou CD-ROM incluídos por um fornecedor com um equipamento de hardware.
Driver media is used if you need access to a particular device to install Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon devices.

Note

If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, continue with the installation and add support for the new piece of hardware once the installation is complete.

Parte II. The installation process

This part of the Fedora Installation Guide details the installation process itself, from various methods of booting the installer up to the point where the computer must restart to finalize the installation. This part of the manual also includes a chapter on troubleshooting problems with the installation process.

Índice

6. Iniciando a Instalação
6.1. O menu de Inicialização
6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente
6.3. Verificando a Mídia
6.3.1. Verificando o Live CD
6.3.2. Verificando o DVD
6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE
6.5. Interface Gráfica e Modo Texto
7. Installing on Intel and AMD Systems
7.1. The Graphical Installation Program User Interface
7.1.1. A Note about Virtual Consoles
7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto
7.2.1. Usando o Teclado para Navegar
7.3. Starting the Installation Program
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
7.3.2. Additional Boot Options
7.4. Selecionando um Método de Instalação
7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM
7.5.1. E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?
7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido
7.7. Executando uma Instalação em Rede
7.8. Instalando através do NFS
7.9. Installing via FTP or HTTP
7.10. Bem-vindo ao Fedora
7.11. Language Selection
7.12. Keyboard Configuration
7.13. Initializing the Hard Disk
7.14. Atualizando um Sistema Existente
7.14.1. Exame de Atualização
7.14.2. Atualizando Através do Instalador
7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização
7.15. Network Configuration
7.15.1. Manual configuration
7.16. Configuração do Fuso Horário
7.17. Set the Root Password
7.18. Disk Partitioning Setup
7.18.1. RAID and Other Disk Devices
7.19. Advanced Storage Options
7.20. Create Default Layout
7.21. Particionando seu Sistema
7.21.1. Representação Gráfica de Discos Rígidos
7.21.2. The partitioning screen
7.21.3. Campos da Partição
7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado
7.21.5. Adicionando Partições
7.21.6. Editando Partições
7.21.7. Apagando uma Partição
7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64
7.22.1. Configuração Avançada do Carregador de Inicialização
7.22.2. Rescue Mode
7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos
7.23. Package Group Selection
7.23.1. Installing from Additional Repositories
7.23.2. Customizing the Software Selection
7.24. Preparando para Instalar
7.24.1. Prepare-se para Instalar
7.25. Installing Packages
7.26. Instalação Concluída
8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel ou AMD
8.1. You are unable to boot Fedora
8.1.1. Você não Consegue Inicializar com sua Placa RAID?
8.1.2. Seu Sistema Está Exibindo Erros 'Signal 11'?
8.2. Problemas no Início da Instalação
8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation
8.3. Problemas durante a Instalação
8.3.1. No devices found to install Fedora Error Message
8.3.2. Saving traceback messages without removeable media
8.3.3. Trouble with Partition Tables
8.3.4. Usando Espaço Remanescente
8.3.5. Outros Problemas com o Particionamento
8.3.6. Você está Recebendo Erros do Python?
8.4. Problemas após a Instalação
8.4.1. Problemas com a Tela Gráfica do GRUB em um Sistema Baseado no x86?
8.4.2. Iniciando em Ambiente Gráfico
8.4.3. Problemas com o Sistema X Window (GUI)
8.4.4. Problemas com Quedas do Servidor X e Usuários não-Root
8.4.5. Problemas ao Tentar Autenticar
8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?
8.4.7. Sua Impressora não Funciona
8.4.8. Problemas com a Configuração do Som
8.4.9. Serviço/Sendmail httpd Baseado no Apache é Suspenso Durante a Inicialização

Capítulo 6. Iniciando a Instalação

Interrompendo a Instalação

To abort the installation, either press Ctrl +Alt+Del or power off your computer with the power switch. You may abort the installation process without consequence at any time prior to selecting Write changes to disk on the Write partitioning to disk screen. Fedora makes no permanent changes to your computer until that point. Please be aware that stopping the installation after partitioning has begun can leave your computer unusable.

6.1. O menu de Inicialização

A mídia de inicialização mostra um menu gráfico de inicialização com diversas opções. Se não for pressionada nenhuma tecla em 60 segundos, a opção padrão inicializa. Para escolher a opção padrão, espere o tempo passar ou pressione a tecla Enter. Para selecionar uma opção diferente da padrão, use as teclas de cursores no seu teclado e pressione Enter quando estiver selecionada a opção correta. Se quiser personalizar as opções de inicialização, pressione Tab.

Usando Opções de Inicialização

Para uma listagem e explicação das opções comuns de inicialização, visite Capítulo 9, Opções de Inicialização.
When using Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown to bring up the Boot Options menu. The boot options include:
  • Boot
    Esta é a opção padrão. Se selecionar esta opção, somente o "kernel" e os programa de inicialização são carregados na memória. Esta opção leva menos tempo para carregar. A medida que vai usando os programas, estes são carregados a partir do disco, o que leva mais tempo. Este modo pode ser usado nas máquinas com pouca memória.
  • Verificar e Inicializar
    Esta opção permite que você verifique o disco antes de executar o ambiente do Live CD. Consulte Seção 6.3, “Verificando a Mídia” para mais informações sobre o processo de verificação.
  • Teste de Memória
    Esta opção roda um teste exaustivo na memória do seu sistema. Para mais informações, consulte a Seção 9.6.1, “Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)”.
  • Inicializar a partir de um disco local
    Esta opção inicializa o sistema a partir do primeiro disco instalado. Se você iniciou este disco acidentalmente, use esta opção para inicializar do disco rígido imediatamente sem iniciar o instalador.
Se você inicializou a partir do DVD, do CD de recuperação ou da mídia de inicialização mínima, as opções do menu de inicialização incluem:
  • Instalar ou atualizando um sistema existente
    Esta é a opção padrão. Escolha esta opção para instalar o Fedora no seu computador, usando o programa de instalação gráfico.
  • Install system with basic video driver
    This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the installation program is unable to load the correct driver for your video card. If your screen appears distorted or goes blank when using the the Install or upgrade an existing system option, restart your computer and try this option instead.
  • Recuperar o sistema instalado
    Escolha esta opção para reparar um problema com o seu sistema Fedora instalado que o impeça de inicializar normalmente. Ainda que o Fedora seja uma plataforma computacional excepcionalmente estável, é possível ocorrerem alguns problemas ocasionais que o impeçam de inicializar. O ambiente de recuperação contém programas utilitários que lhe permitem resolver uma grande variedade destes problemas.
  • Inicializar a partir de um disco local
    (as for Live CD)
  • Teste de Memória
    (as for Live CD)

6.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente

All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you are booting the distribution DVD and do not want to install from the DVD, hit Tab at the boot menu. Add a space and the option linux askmethod to the end of the line that appears below the menu.
Você poderá instalar o Fedora a partir das imagens ISO guardadas no disco rígido ou a partir da rede, usando os métodos NFS, FTP ou HTTP. Os usuários mais experientes usam normalmente um destes métodos por ser mais rápido de ler os dados por meio de um disco rígido ou de um servidor de rede do que a partir um CD ou DVD.
A seguinte tabela resume os diferentes métodos de inicialização e os métodos de instalação recomendados para usar com cada um:
Boot method Método de instalação
DVD DVD, rede ou disco rígido
CD ou USB mínimo de inicialização, CD de recuperação Rede ou disco rígido
Live CD ou USB Install to Hard Disk application
Tabela 6.1. Boot methods and installation methods

Seção 7.4, “Selecionando um Método de Instalação” contains detailed information about installing from alternate locations.

6.3. Verificando a Mídia

A imagem da distribuição em DVD e do Live CD oferece uma opção para verificar a integridade da mesma. Os erros de gravação ocorrem normalmente quando se produz um CD ou DVD num equipamento doméstico. Um erro nos dados dos pacotes escolhidos no programa de instalação poderá provocar uma interrupção da instalação. Para minimizar as hipóteses de erros de dados que afetem a instalação, verifique a imagem antes da instalação.

6.3.1. Verificando o Live CD

Se você inicializar a partir do Live CD, escolha a opção Verificar e Inicializar a partir do menu de inicialização. O processo de verificação executa automaticamente durante a inicialização e, se for bem sucedido, o Live CD continua o seu carregamento. Se na verificação ocorrer problemas, crie uma nova imagem de Live CD com a imagem ISO que você baixou anteriormente.

6.3.2. Verificando o DVD

Se você inicializar a partir do DVD da distribuição do Fedora, a opção para verificar o disco aparece depois de optar por instalar o Fedora. Se a verificação for bem sucedida, o processo de instalação decorre normalmente, Se no processo ocorrer problemas, crie um novo DVD com a imagem ISO que baixou anteriormente.

6.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE

Configure o computador para inicializar a partir da interface de rede. Esta opção está no BIOS e pode estar etiquetada como Network Boot (Inicialização por Rede) ou Boot Services (Serviços de Inicialização). Uma vez que você tenha configurado corretamente o PXE, o computador poderá inicializar o sistema de instalação do Fedora sem qualquer outra mídia.
Para inicializar um computador a partir de um servidor de PXE:
  1. Certifique-se de que o cabo de rede esteja conectado. A luz indicadora de ligação no soquete de rede deve estar acesa, mesmo que o computador não esteja ligado.
  2. Ligue o computador.
  3. Uma tela de menu aparecerá. Clique no número que corresponda à opção desejada.

Resolvendo Problemas com o PXE

Se o seu PC não inicializar a partir do servidor de inicialização pela rede, certifique-se de que o BIOS está configurado para inicializar primeiro a partir da interface de rede correta. Alguns sistemas BIOS indicam a interface de rede como um possível dispositivo de inicialização mas não suportam a especificação do PXE. Consulte a documentação do seu hardware para mais informações.

Multiple NICs and PXE installation

Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in pxelinux.cfg/* config files:
IPAPPEND 2
APPEND ksdevice=bootif
The configuration options above causes the installer to use the same network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:
ksdevice=link
This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a network switch.

6.5. Interface Gráfica e Modo Texto

Fedora 11 supports graphical and text-based installations. However, the installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as the installation DVD or Live Media. Therefore, only systems with more than 192 MB of RAM or that boot from the installation DVD or Live Media can use the graphical installer. Systems with 192 MB RAM or less automatically scale back to using the text-based installer. Note that you must still have a minimum of 64 MB of RAM for installation to proceed in text mode. If you prefer to use the text-based installer, type linux text at the boot: prompt.
Se ocorrer uma das seguintes situações, o programa de instalação usa um modo texto:
  • O sistema de instalação não consegue identificar o "hardware"' de tela (monitor) do seu computador
  • Seu computador tem menos que 192 MB de memória RAM
  • Você escolhe a instalação em modo texto a partir do menu de inicialização
The text screens provide most of the same functions as the standard screens, although disk partitioning is simplified, and bootloader configuration and package selection are handled automatically in text mode. If you choose to install Fedora in text mode, you can still configure your system to use a graphical interface after installation.

Utilização da Interface Gráfica

Installing in text mode does not prevent you from using a graphical interface on your system once it is installed. If you have trouble configuring your system for graphical interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in Seção 1.2, “Obtendo Ajuda Adicional”.

Installation requires at least 64 MB of RAM

If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue.

Capítulo 7. Installing on Intel® and AMD Systems

7.1. The Graphical Installation Program User Interface
7.1.1. A Note about Virtual Consoles
7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto
7.2.1. Usando o Teclado para Navegar
7.3. Starting the Installation Program
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
7.3.2. Additional Boot Options
7.4. Selecionando um Método de Instalação
7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM
7.5.1. E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?
7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido
7.7. Executando uma Instalação em Rede
7.8. Instalando através do NFS
7.9. Installing via FTP or HTTP
7.10. Bem-vindo ao Fedora
7.11. Language Selection
7.12. Keyboard Configuration
7.13. Initializing the Hard Disk
7.14. Atualizando um Sistema Existente
7.14.1. Exame de Atualização
7.14.2. Atualizando Através do Instalador
7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização
7.15. Network Configuration
7.15.1. Manual configuration
7.16. Configuração do Fuso Horário
7.17. Set the Root Password
7.18. Disk Partitioning Setup
7.18.1. RAID and Other Disk Devices
7.19. Advanced Storage Options
7.20. Create Default Layout
7.21. Particionando seu Sistema
7.21.1. Representação Gráfica de Discos Rígidos
7.21.2. The partitioning screen
7.21.3. Campos da Partição
7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado
7.21.5. Adicionando Partições
7.21.6. Editando Partições
7.21.7. Apagando uma Partição
7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel 64
7.22.1. Configuração Avançada do Carregador de Inicialização
7.22.2. Rescue Mode
7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos
7.23. Package Group Selection
7.23.1. Installing from Additional Repositories
7.23.2. Customizing the Software Selection
7.24. Preparando para Instalar
7.24.1. Prepare-se para Instalar
7.25. Installing Packages
7.26. Instalação Concluída
This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-ROM, using the graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed:
  • Familiarizando-se com a interface de usuário do programa de instalação
  • Iniciando o programa de instalação
  • Selecionando um método de instalação
  • Passos de configuração durante a instalação (idioma, teclado, mouse, particionamento, etc.)
  • Finalizando a instalação

7.1. The Graphical Installation Program User Interface

Se você já usou uma interface gráfica de usuário (GUI) antes, está familiarizado com este processo. Use seu mouse para navegar pelas telas, clicar em botões ou inserir texto nos campos apresentados.
Você também pode navegar pela instalação usando o teclado. A tecla Tab permite navegar pela tela, as setas para cima e para baixo rolam as listas, as teclas + e - expandem e contraem as listas, enquanto Espaço e Enter selecionam ou removem a seleção de um item em destaque. Você também pode usar a combinação de teclas Alt+X como uma outra maneira de clicar em botões ou efetuar outras seleções na tela, onde X é substituído por qualquer letra sublinhada que apareça na tela.

Note

If you are using an x86, AMD64, or Intel® 64 system, and you do not wish to use the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To start the text mode installation program, press the Esc key while the Fedora boot menu is displayed, then use the following command at the boot: prompt:
linux text
Refer to Seção 6.1, “O menu de Inicialização” for a description of the Fedora boot menu and to Seção 7.2, “A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto” for a brief overview of text mode installation instructions.
It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program. The GUI installation program offers the full functionality of the Fedora installation program, including LVM configuration which is not available during a text mode installation.
Usuários que precisem usar o programa de instalação no modo texto podem seguir as instruções da instalação em modo gráfico para obter todas as informações necessárias.

7.1.1. A Note about Virtual Consoles

The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the installation process. Several kinds of diagnostic messages are available to you, as well as a way to enter commands from a shell prompt. The installation program displays these messages on five virtual consoles, among which you can switch using a single keystroke combination.
Um console virtual é uma janela de comandos em um ambiente não-gráfico, acessado fisicamente pela máquina e não remotamente. Diversos consoles virtuais podem ser acessados simultaneamente.
Geralmente, não há razão para sair do console padrão (console virtual #6) em instalações gráficas a não ser que você esteja tentando diagnosticar problemas na instalação.
console keystrokes contents
1 ctrl+alt+f1 installation dialog
2 ctrl+alt+f2 shell prompt
3 ctrl+alt+f3 install log (messages from installation program)
4 ctrl+alt+f4 system-related messages
5 ctrl+alt+f5 other messages
6 ctrl+alt+f6 graphical display
Tabela 7.1. Console, Teclas e Conteúdos

7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto

The Fedora text mode installation program uses a screen-based interface that includes most of the on-screen widgets commonly found on graphical user interfaces. Figura 7.1, “Widgets do Programa de Instalação Conforme Aparecem na Configuração do Gestor de Inicialização”, and Figura 7.2, “Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen”, illustrate the screens that appear during the installation process.
The cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the widget.

Note

While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode installation program can easily follow the GUI installation instructions. However, because text mode presents you with a simpler, more streamlined insatallation process, certain options that are available in graphical mode are not also available in text mode. These differences are noted in the description of the installation process in this guide, and include:
  • customizing the partition layout.
  • customizing the bootloader configuration.
  • selecting packages during installation.
Note also that manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes is only possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view and accept the default LVM setup.

Note

Not every language supported in graphical installation mode is also supported in text mode. Specifically, languages written with a character set other than the Latin or Cyrillic alphabets are not available in text mode. If you choose a language written with a character set that is not supported in text mode, the installation program will present you with the English versions of the screens.
Widgets do Programa de Instalação Conforme Aparecem na Configuração do Gestor de Inicialização
Widgets do Programa de Instalação conforme aparecem na Configuração do Gestor de Inicialização
Figura 7.1. Widgets do Programa de Instalação Conforme Aparecem na Configuração do Gestor de Inicialização

Legend
  1. Janela — Janelas (geralmente chamadas de diálogos neste manual) aparecerão em sua tela ao longo do processo de instalação. Às vezes, uma janela pode se sobrepor à outra; nestes casos você só pode interagir com a janela que estiver em cima. Quando terminar o(s) diálogo(s) nesta janela, ela desaparecerá, permitindo que você continue trabalhando na janela que estava por baixo.
  2. Caixa de verificação — Caixas de verificação permitem que você selecione ou desselecione a funcionalidade correspondente. A caixa exibe um asterisco (selecionada) ou um espaço (desselecionada). Quando o cursor estiver em uma caixa de verificação, pressione Espaço para selecionar ou desselecionar uma funcionalidade.
  3. Entrada de Texto — Linhas de Entrada de Texto são regiões nas quais você pode inserir informação requisitada pelo programa de instalação. Quando o cursor estiver parado em uma linha de entrada de texto, você pode inserir e/ou editar a informação nesta linha.
Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen
Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen
Figura 7.2. Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen

Legend
  1. Janela de Texto — Janelas de Texto são regiões da tela para a disposição de texto. Às vezes, janelas de texto podem também conter botões, como caixas de verificação. Se uma janela de texto contém mais informação do que o espaço reservado para ela, aparecerá uma barra de rolagem. Se você posicionar o cursor dentro da janela de texto, poderá usar as teclas de seta para cima e para baixo para rolar através de toda informação disponível. Sua posição atual é mostrada na barra de rolagem por um caractere #, que se move para cima e para baixo da barra de rolagem enquanto você movimenta a janela.
  2. Barra de Rolagem — Barras de Rolagem aparecem na lateral ou na parte inferior de uma janela para controlar qual parte de uma lista ou documento é exibida na moldura de uma janela. A barra de rolagem facilita a movimentação para qualquer parte de um arquivo.
  3. Botão — Botões são o método primário de interação com o programa de instalação. Você progride através das janelas do programa de instalação navegando por estes botões, usando as teclas Tab e Enter. Os botões podem ser selecionados quando estiverem destacados.
To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If you have already read through Capítulo 3, Passos antes de Começar, and followed the instructions, you should be ready to start the installation process. When you have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the Fedora DVD or CD-ROM #1 or any boot media that you have created.

7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel® 64 Systems

You can boot the installation program using any one of the following media (depending upon what your system can support):
To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, refer to Seção 3.4.2, “Criando um CD-ROM de Inicialização da Instalação”.
Insert the boot media and reboot the system. Your BIOS settings may need to be changed to allow you to boot from the CD-ROM or USB device.

Note

To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or Intel® 64 system, watch the instructions provided on your display when your computer first boots. A line of text appears, telling you which key to press to enter the BIOS settings.
Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending on whether you boot from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). Change this sequence so that the CD-ROM is first in your boot order and that C or A (whichever is your typical boot default) is second. This instructs the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media; if it does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard drive or diskette drive.
Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to the documentation that came with your system.
After a short delay, a screen containing the boot: prompt should appear. The screen contains information on a variety of boot options. Each boot option also has one or more help screens associated with it. To access a help screen, press the appropriate function key as listed in the line at the bottom of the screen.
As you boot the installation program, be aware of two issues:
  • Once the boot: prompt appears, the installation program automatically begins if you take no action within the first minute. To disable this feature, press one of the help screen function keys.
  • If you press a help screen function key, there is a slight delay while the help screen is read from the boot media.
Normally, you only need to press Enter to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in Capítulo 9, Opções de Inicialização.

7.3.2. Additional Boot Options

While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for Fedora.
To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or Intel® 64 system, use the instructions as provided in the boot loader option samples below.

Note

Refer to Capítulo 9, Opções de Inicialização for additional boot options not covered in this section.

7.4. Selecionando um Método de Instalação

Qual o método de instalação que você deseja utilizar? Os seguintes métodos de instalação estão disponíveis:
If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option askmethod, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to Seção 7.10, “Bem-vindo ao Fedora”.

CD/DVD Activity

If you boot any Fedora installation media, the installation program loads its next stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads package data from the source you choose.

7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM

To install Fedora from a DVD/CD-ROM, place the DVD or CD #1 in your DVD/CD-ROM drive and boot your system from the DVD/CD-ROM. Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media.
O programa de instalação então sonda o seu sistema e tenta identificar o seu drive de CD-ROM. Ele começa procurando por um drive IDE (também chamado de ATAPI) de CD-ROM.
Se o seu drive de CD-ROM não é detectado e é um CD-ROM SCSI, o programa de instalação pedirá que você escolha um driver SCSI. Escolha o driver que mais se assemelha ao seu adaptador. Você pode especificar opções para o driver se for necessário; entretanto, a maioria dos drivers detectam seu adaptador SCSI automaticamente.
The Select Partition screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you selected Hard Drive in the Installation Method dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing Fedora.
The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. In addition the install.img file from within the ISO files must be copied to a directory named images Use this option to install Fedora on computers that are without a network connection or CD/DVD drives.
To extract the install.img from the ISO follow the procedure:
mount -t iso9660 /path/to/Fedora11.iso /mnt/point -o loop,ro
  cp -pr /mnt/point/images /path/images/
  umount /mnt/point
Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the Disk Management tool. To check a partition's file system under Linux, use the fdisk utility.

Cannot Install from LVM Partitions

You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management).
Selecionando Diálogo de Partição para Instalação pelo Disco Rígido
selecionando diálogo de partição para instalação pelo disco rígido.
Figura 7.3. Selecionando Diálogo de Partição para Instalação pelo Disco Rígido

Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with /dev/sd. Each individual drive has its own letter, for example /dev/sda. Each partition on a drive is numbered, for example /dev/sda1.
Also specify the Directory holding images. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this information:
Partition type Volume Original path to files Directory to use
VFAT D:\ D:\Downloads\F11 /Downloads/F11
ext2, ext3, ext4 /home /home/user1/F11 /user1/F11
Tabela 7.2. Location of ISO images for different partition types

If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, enter a /. If the ISO images are located in a subdirectory of a mounted partition, enter the name of the directory holding the ISO images within that partition. For example, if the partition on which the ISO images is normally mounted as /home/, and the images are in /home/new/, you would enter /new/.

Use a leading slash

An entry without a leading slash may cause the installation to fail.

7.7. Executando uma Instalação em Rede

The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process.
Se você estiver executando uma instalação em rede, aparecerá o diálogo Configurar TCP/IP. Esse diálogo pede seu IP e outros endereços de rede. Você pode optar por configurar o endereço IP e a Máscara de Rede do dispositivo através do DHCP ou manualmente.
Por padrão, o programa de instalação usa o DHCP para fornecer a configuração da rede automaticamente. Se você usar um modem por cabo ou DSL, roteador, firewall ou outro hardware de rede para se comunicar com a Internet, o DHCP é uma opção adequada. Se a sua rede não tiver um servidor de DHCP, desligue a opção Utilizar configuração de IP dinâmico.
Forneça o endereço IP que você estiver usando durante a instalação e pressione Enter.
Configuração do TCP/IP
Configurar os endereços dos dispositivos de instalação para a instalação.
Figura 7.4. Configuração do TCP/IP

When the installation process completes, it will transfer these settings to your system.
You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location.
The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by region, at http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors. To determine the complete directory path for the installation files, add /11/Fedora/architecture/os/ to the path shown on the web page. A correct mirror location for an i386 system resembles the URL http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/i386/os.

7.8. Instalando através do NFS

O diálogo de configuração do NFS é aplicável somente se você estiver instalando a partir de um servidor NFS (se você selecionou Imagem NFS no diálogo Método de Instalação).
Indique o nome de domínio ou endereço IP do seu servidor NFS. Por exemplo, se você estiver instalando a partir de um host chamada eastcoast no domínio exemplo.com, insira eastcoast.exemplo.com no campo Servidor NFS.
If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, enter the directory which contains the root of the installation tree. You will enter an Installation Key later on in the process which will determine which subdirectories are used to install from. If everything was specified properly, a message appears indicating that the installation program for Fedora is running.
Diálogo de Configuração do NFS
diálogo de configuração do NFS.
Figura 7.5. Diálogo de Configuração do NFS

If the NFS server is exporting the ISO images of the Fedora CD-ROMs, enter the directory which contains the ISO images.
Next, the Welcome dialog appears.
O idioma que você selecionar aqui será o idioma padrão do sistema uma vez que estiver instalado. Selecionar o idioma apropriado também ajudará na configuração de seu fuso horário numa etapa posterior da instalação. O programa de instalação tenta definir o fuso horário correto baseado no que você especificar nesta tela.
To add support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For more information, refer to Seção 7.23.2.2, “Additional Language Support”.
Language Selection
Tela de seleção do idioma.
Figura 7.7. Language Selection

Após selecionar o idioma apropriado, clique em Próximo para continuar.
Se você escolher atualizar o seu sistema usando o programa de instalação, qualquer software que não tenha sido fornecido pelo Fedora que conflite o software a ser instalado será sobrescrito. Antes de você começar uma atualização usando este método, faça uma lista dos pacotes atualmente instalados no seu sistema para referência posterior:
rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\n' > ~/old-pkglist.txt
Após a instalação, consulte essa lista para descobrir que pacotes você precisa recompilar ou obter de repositórios de software de terceiros.
A seguir, faça um backup das informações de configuração do sistema:
su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc' su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz /home'
Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. Important data may include the contents of your entire /home directory as well as content from services such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there is a small possibility of data loss.

Armazenando Backups

Note que nos exemplos acima os backups são armazenados no diretório /home. Se ele não for uma partição separada, você não deve seguir literalmente esses exemplos! Armazene seus backups em outro dispositivo como um CD's ou DVD's ou em um disco rígido externo.
Para mais informações sobre o processo pós-atualização veja Seção 16.2, “Concluindo uma Atualização”.

7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização

Se o gerenciador de inicialização existente foi instalado por uma distribuição Linux, a instalação pode modificá-lo para que carregue o novo sistema Fedora. Para atualizar um software de inicialização Linux existente, selecione Atualizar configuração do gerenciador de inicialização. Isso é o comportamento padrão quando você atualiza um sistema existente Fedora ou Red Hat Linux.
O GRUB é o sistema de inicialização padrão do Fedora. Se sua máquina usa outro software de inicialização, como o BootMagic™, System Commander™, ou um inicializador instalado pelo Microsoft Windows, então a instalação do Fedora Core não pode atualizá-lo. Nesse caso, selecione Pular atualização do gerenciador de inicialização. Quando o processo terminar, procure por ajuda na documentação de seu produto.
Instale um novo gerenciador de inicialização como parte de um processo de atualização somente se você tiver certeza que quer substituir o sistema existente. Se você instalar um novo gerenciador de inicialização, você pode não ser capaz de inicializar outros sistemas operacionais na mesma máquina até que configure o novo sistema. Selecione Criar nova configuração do gerenciador de inicialização para remover o gerenciador de inicialização existente e instalar o GRUB.
Depois que você fez sua seleção, pressione Próximo para continuar.

7.15. Network Configuration

Fedora contains support for both IPv4 and IPv6. However, by default, the installation program configures network interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via NetworkManager. Currently NetworkManager does not support IPv6. If your network only supports IPv6 you should use system-config-network after installation to configure your network interfaces.
Setup prompts you to supply a host name and domain name for this computer, in the format hostname.domainname. Many networks have a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) service that automatically supplies connected systems with a domain name, leaving the user to enter a hostname.
Setting the hostname
Setting the hostname
Figura 7.11. Setting the hostname

To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may want to use hostname.localdomain for your Fedora system. If you have more than one computer on this network, you should give each one a separate host name in this domain.

Nomes de Host Válidos

Você pode nomear o seu sistema como quiser, desde que o nome de host completo seja único. O nome de host pode incluir letras, números e hífens.
Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
Determine seu fuso horário selecionando a cidade mais próxima da localidade física do seu computador. Clique no mapa para ampliar uma região geográfica específica.
Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
Aqui, você pode selecionar o seu fuso horário de duas maneiras:
  • Usando o seu mouse no mapa interativo, você pode selecionar uma cidade específica (representada por um ponto amarelo). Um X vermelho aparece indicando a sua seleção.
  • Você também pode rolar a lista na parte inferior da tela para selecionar seu fuso horário. Usando seu mouse, clique numa localidade para destacar sua seleção.
Configuração do Fuso Horário
Tela de configuração do fuso horário.
Figura 7.13. Configuração do Fuso Horário

If Fedora is the only operating system on your computer, select System clock uses UTC. The system clock is a piece of hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to determine the offset between the local time and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like operating systems.

Windows and the System Clock

Do not enable the System clock uses UTC option if your machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected behavior under Fedora.

Note

Para alterar a sua configuração de fuso horário após você ter completado a instalação, use a Ferramenta das Propriedades de Data e Hora.
Digite o comando system-config-date numa janela de comandos para executar a Ferramenta das Propriedades de Data e Hora. Se você não está como root, a ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
Para rodar a Ferramenta das Propriedades de Data e Hora como um aplicativo baseado texto, use o comando timeconfig.
Select Next to proceed.
Setting up a root account and password is one of the most important steps during your installation. Your root account is similar to the administrator account used on Microsoft Windows machines. The root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging in as root gives you complete control over your system.

Note

O usuário root (também conhecido como o superusuário) tem acesso completo ao sistema todo. Por esta razão, é melhor se autenticar como root somente para executar a manutenção ou a administração do sistema.
Root Password
Definindo sua senha root.
Figura 7.14. Root Password

Use a conta root somente para administração do sistema. Crie uma conta além da root para seu uso geral e invoque o comando su - para root quando precisar consertar algo rapidamente. Estas regras básicas minimizam as chances de erros de digitação ou de comandos incorretos afetarem seu sistema.

Note

Para se tornar root, digite su - no prompt de uma janela do terminal e então pressione Enter. Em seguida, insira a senha root e pressione Enter.
The installation program prompts you to set a root password[2] for your system. You cannot proceed to the next stage of the installation process without entering a root password.
A senha root deve ter no mínimo seis caracteres; a senha digitada não é exibida na tela. Você deverá digitar a senha duas vezes; se as duas senhas não coincidirem, o programa de instalação pedirá que você as digite novamente.
A senha root deve ser algo que você possa se lembrar, mas ao mesmo tempo algo que não seja fácil para alguém adivinhar. Seu nome, seu número de telefone, as primeiras letras do teclado, senha, root, 123456, e gato são exemplos de senhas ruins. Senhas boas misturam números com letras em caixa alta e baixa e não contém palavras de dicionário: Aard387vark ou 420BMttNT, por exemplo. Lembre-se que a senha é sensível à caixa alta ou baixa. Se você escrever a sua senha, guarde-a em um lugar seguro. No entanto, é recomendável não escrever esta ou qualquer outra senha que você criar.

Note

Não use nenhuma das senhas exemplificadas neste manual. Usar uma destas senhas é considerado um risco de segurança.

Note

Para alterar a senha root após o término da instalação, use a Ferramenta da Senha Root.
Digite o comando system-config-rootpassword numa janela de comandos para executar a Ferramenta da Senha Root. Se você não está como root, a ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
Enter the root password into the Root Password field. Fedora displays the characters as asterisks for security. Type the same password into the Confirm field to ensure it is set correctly. After you set the root password, select Next to proceed.

7.18. Disk Partitioning Setup

On this screen you can choose to create the default layout or choose to manual partition using the Create custom layout option.
As primeiras três opções permitem que você execute uma instalação automática sem precisar particionar seu(s) disco(s) rígido(s) manualmente. Se você não estiver familiarizado com o particionamento de seu sistema, é recomendável não escolher um particionamento personalizado, mas deixar que o programa de instalação particione o sistema para você.
Você pode configurar um alvo iSCSI para a instalação, ou desabilitar um dispositivo DMRAID a partir desta tela clicando no botão 'Configuração avançada de armazenamento'. Para mais informações consulte a Seção 7.19, “Advanced Storage Options ”.

Warning

The PackageKit update software downloads updated packages to /var/cache/yum/ by default. If you partition the system manually, and create a separate /var/ partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates.
Disk Partitioning Setup
Escolha particionamento automático ou manual.
Figura 7.15. Disk Partitioning Setup

If you choose to create a custom layout, refer to Seção 7.21, “Particionando seu Sistema”.

Warning

Se você receber um erro após a fase de Configuração do Particionamento de Disco da instalação dizendo algo similar a
"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
Usuários que utilizaram programas como o EZ-BIOS tiveram problemas similares, que causaram a perda de dados (supondo que não havia backup dos dados antes de iniciar a instalação).
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems should always be made.

7.19. Advanced Storage Options

Advanced Storage Options
Opções Avançadas de Armazenamento.
Figura 7.16. Advanced Storage Options

To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog by selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill in the details for the ISCSI target IP and provide a unique ISCSI initiator name to identify this system. If the ISCSI target uses CHAP (Challenge Handshake Authentication Protocol) for authentication, enter the CHAP username and password. If your enviroment uses 2-way CHAP (also called "Mutual CHAP"), also enter the reverse CHAP username and password. Click the 'Add target' button to attempt connection to the ISCSI target using this information.
Configurar Parâmetros iSCSI
Configurar Parâmetros iSCSI.
Figura 7.17. Configurar Parâmetros iSCSI

Por favor note que caso você forneça um IP errado para o iSCSI alvo, você poderá tentar fornecê-lo novamente, mas para mudar o nome do iniciador iSCSI você precisará reiniciar a instalação.

7.20. Create Default Layout

O particionamento automático permite algum controle sobre quais dados (se houverem) serão removidos de seu sistema. Suas opções são:
  • Apagar todas partições nos discos selecionados e criar layout padrão — selecione esta opção para apagar todas as partições no(s) seu(s) disco(s) rígido(s), incluindo partições criadas por outros sistemas operacionais como VFAT ou NTFS do Windows.

    Warning

    If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing Fedora.
  • Remover partições Linux nos discos selecionados e criar layout padrão — selecione esta opção para remover apenas partições do Linux (criadas por uma instalação prévia do Linux). Isto não remove outras partições que você possa ter criado no(s) seu(s) drive(s), como, por exemplo, partições VFAT ou FAT32.
  • Usar espaço livre nos discos selecionados e criar layout padrão — selecione esta opção para reter seus dados e partições atuais, supondo que você tenha espaço livre suficiente disponível em seu(s) disco(s) rígido(s).
Create Default Layout
Particionamento automático.
Figura 7.18. Create Default Layout

Using your mouse, choose the storage drive(s) on which you want Fedora to be installed. If you have two or more drives, you can choose which drive(s) should contain this installation. Unselected drives, and any data on them, are not touched.

Warning

É sempre bom fazer o backup de todos os dados contidos nos seus sistemas. Por exemplo, se você estiver atualizando ou criando um sistema de inicialização dupla, deverá fazer back up de todos os dados que queira guardar em seu(s) disco(s) rígido(s). Erros acontecem, e podem resultar na perda de todos os seus dados.

Note

Se você tem uma placa RAID, esteja ciente de que alguns BIOSes não suportam a inicialização a partir da placa RAID. Em casos como este, a partição /boot/ deve ser criada em uma partição fora do conjunto RAID, como em um dispositivo separado. É necessário o uso de um disco rígido interno para a criação de partições com placas RAID problemáticas.
Uma partição /boot/ também é necessária para configurações com RAID por software.
Se você escolheu particionar seu sistema automaticamente, deve selecionar Rever e editar manualmente a sua partição /boot.
Select Encrypt system to encrypt all partitions except the /boot partition.
Use the Advanced storage options option if:
  • You want to install Fedora to a drive connected through the iSCSI protocol. Select Advanced storage options, then select Add iSCSI target, then select Add drive. Provide an IP address and the iSCSI initiator name, and select Add drive.
  • You want to disable a dmraid device that was detected at boot time.
To review and make any necessary changes to the partitions created by automatic partitioning, select the Review option. After selecting Review and clicking Next to move forward, the partitions created for you by anaconda appear. You can make modifications to these partitions if they do not meet your needs.

Installing in text mode

If you install Fedora in text mode, you can only use the default partitioning schemes described in this section. Therefore, although you can choose to use a whole drive, to remove existing Linux partitions, or to use the free space on the drive, you cannot customize the partition layout. That is, you cannot add or remove partitions or file systems beyond those that the installer automatically adds or removes. If you require a customized layout at installation time, you should perform a graphical installation over a VNC connection or a kickstart installation.
Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and resizable filesystems are available only in graphical mode and kickstart.
Após ter feito suas seleções, clique em Próximo para prosseguir.
If you chose one of the automatic partitioning options and selected Review, you can either accept the current partition settings (click Next), or modify the setup manually in the partitioning screen.

Nota

Please note that in the text mode installation it is not possible to work with LVM (Logical Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only be set up during graphical installation.
If you chose to create a custom layout, you must tell the installation program where to install Fedora. This is done by defining mount points for one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need to create and/or delete partitions at this time.

Note

Se você ainda não planejou como configurar as suas partições, consulte o Apêndice A, Introdução às Partições de Disco e a Seção 7.21.4, “Esquema de Particionamento Recomendado”. Você precisa de pelo menos uma partição raiz de tamanho adequado, e uma partição de troca (swap) com um tamanho duas vezes maior do que a quantidade de RAM disponível no seu sistema. Usuários de de sistemas Itanium dever criar uma partição /boot/efi/ de aproximadamente 100 MB e do tipo FAT (VFAT), uma partição de troca (swap) de pelo menos 512 MB, e uma partição raiz (/) de tamanho adequado.
Partitioning on x86, AMD64, and Intel 64 Systems
The main partitioning screen.
Figura 7.19. Partitioning on x86, AMD64, and Intel® 64 Systems

With the exception of certain esoteric situations, anaconda can handle the partitioning requirements for a typical installation.

7.21.1. Representação Gráfica de Discos Rígidos

The partitioning screen offers a graphical representation of your hard drive(s).
Usando seu mouse, clique uma vez para destacar um campo específico na tela. Clique duas vezes para editar uma partição existente ou para criar uma partição a partir de espaço livre existente.
Na parte superior você pode revisar o nome do Disco (por exemplo, /dev/hda), a Geom (que mostra a geometria do disco rígido e consiste de três números representando o número de cilindros, cabeças e setores no disco rígido), e o Modelo do disco rígido conforme detectado pelo programa de instalação.

7.21.2. The partitioning screen

These buttons are used to change the attributes of a partition (for example the file system type and mount point) and also to create RAID devices. Buttons on this screen are also used to accept the changes you have made, or to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at each button in order:

7.21.3. Campos da Partição

Abaixo da hierarquia da partição, há etiquetas que representam as informações sobre as partições sendo criadas. As etiquetas são definidas conforme o seguinte:
  • Dispositivo: O campo exibe o nome do dispositivo da partição.
  • Ponto de Montagem/RAID/Volume: Um ponto de montagem é a localidade, dentro da hierarquia dos diretórios, na qual o volume se encontra; o volume é "montado" nesta localidade. Este campo indica onde a partição está montada. Se uma partição existe, mas não está configurada, então você precisa definir seu ponto de montagem. Clique duas vezes na partição ou clique no botão Editar.
  • Type: This field shows the partition's file system type (for example, ext2, ext3, ext4, or vfat).
  • Formatar: Mostra se a partição sendo criada será formatada.
  • Tamanho (MB): Mostra o tamanho da partição em MB.
  • Início: Mostra o cilindro do disco rígido no qual a partição começa.
  • Fim: Mostra o cilindro de seu disco rígido no qual a partição termina.
Ocultar membros de dispositivos RAID/Grupos de Volume LVM: Selecione esta opção se você não deseja rever nenhum dispositivo RAID ou membros do grupo de volume LVM que foram criados.

7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado

7.21.4.1. Sistemas x86, AMD64, e Intel® 64

A não ser que você tenha uma razão para fazer diferentemente, nós recomendamos que você crie as seguintes partições para sistemas x86, AMD64, e Intel® 64:
  • A swap partition
  • A /boot partition
  • A / partition
  • A swap partition (at least 256 MB)
    Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing. In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available swap partitions.
    Se você não sabe o tamanho da partição swap a ser criada, crie-a com o dobro da quantidade de RAM de sua máquina. O tipo da partição deve ser swap.
    A criação da quantidade apropriada de swap varia dependendo de diversos fatores, incluindo os seguintes (em ordem decrescente de importância):
    • As aplicações rodando na máquina.
    • A quantidade de RAM física instalada na máquina.
    • A versão do sistema operacional.
    A Swap deve ser igual ao dobro de RAM até 2 GB de RAM física, e então 1x a RAM física para as quantidades acima de 2 GB, mas nunca menos que 32 MB.
    Portanto, se
    M = Quantidade de RAM em GB, and S = Quantidade de swap in GB, então
    If M < 2
            S = M *2
    Else
            S = M + 2
    
    Usando esta fórmula, um sistema com 2 GB de RAM física teria 4 GB de swap, enquanto outro com 3 GB de RAM física teria 5 GB de swap. Criar uma partição com espaço swap pode ser muito útil, principalmente se você planeja fazer um upgrade da memória RAM posteriormente.
    Para sistemas com imensas quantidades de RAM (mais de 32 GB), você pode criar uma partição swap menor (em torno de 1x a memória física ou menos).
  • A /boot/ partition (100 MB)
    The partition mounted on /boot/ contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB boot partition is sufficient.

    ext4 and Btrfs

    The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or Btrfs partition for /boot/.

    Note

    Se o seu disco rígido tem mais de 1024 cilindros (e seu sistema foi fabricado há mais de dois anos), você pode precisar criar uma partição /boot/ se deseja que a partição / (raiz) use todo o espaço restante do seu disco rígido.

    Note

    Se você tem uma placa RAID, esteja ciente de que alguns BIOSes não suportam a inicialização a partir da placa RAID. Em casos como este, a partição /boot/ deve ser criada em uma partição fora do conjunto RAID, como em um dispositivo separado, por exemplo.
  • A root partition (3.0 GB - 5.0 GB)
    This is where "/" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in /boot) are on the root partition.
    A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package groups.

    Root and /root

    The / (or root) partition is the top of the directory structure. The /root directory/root (sometimes pronounced "slash-root") directory is the home directory of the user account for system administration.
If you create many partitions instead of one large / partition, upgrades become easier. Refer to the description of Disk Druid's Edit option in Seção 7.21.2, “The partitioning screen” for more information.
The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions containing the listed directories. You do not have to make a separate partition for each of these directories. For instance, if the partition containing /foo must be at least 500 MB, and you do not make a separate /foo partition, then the / (root) partition must be at least 500 MB.
Directory Minimum size
/ 250 MB
/usr 250 MB, but avoid placing this on a separate partition
/tmp 50 MB
/var 384 MB
/home 100 MB
/boot 75 MB
Tabela 7.3. Minimum partition sizes

Leave Excess Capacity Unallocated

Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more flexible method for storage management, refer to Apêndice D, Understanding LVM.
If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the default partition layout.
7.21.4.1.1. Advice on Partitions
Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The following tips may help you decide how to allocate your disk space.
  • If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for the /home directory within a volume group. With a separate /home partition, you may upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files.
  • Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the /boot partition. Unless you plan to install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for /boot should suffice.

    ext4 and Btrfs

    The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or btrfs partition for /boot.
  • The /var directory holds content for a number of applications, including the Apache web server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition containing the /var directory has enough space to download pending updates and hold your other content.

    Pending Updates

    Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may be available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to Seção 7.23.1, “Installing from Additional Repositories” for more information.
  • The /usr directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this allocation.

    Do not place /usr on a separate partition

    If /usr is on a separate partition from /, the boot process becomes much more complex, and in some situations (like installations on iSCSI drives), might not work at all.
  • Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data from other partitions to reallocate storage.
  • If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run a MySQL database in /var/lib/mysql, make a separate partition for that directory in case you need to reinstall later.
The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future growth.

Example Usage

This setup is not optimal for all use cases.
Partition Size and type
/boot 100 MB ext3 partition
swap 2 GB swap
LVM physical volume Remaining space, as one LVM volume group
Tabela 7.4. Example partition setup

The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical volumes:
Partition Size and type
/ 13 GB ext4
/var 4 GB ext4
/home 50 GB ext4
Tabela 7.5. Example partition setup: LVM physical volume

Exemplo 7.1. Example partition setup

7.21.5. Adicionando Partições

Note

Você deve dedicar pelo menos uma partição para esta instalação, e, opcionalmente, mais de uma. Para mais informações, consulte o Apêndice A, Introdução às Partições de Disco.
Criando uma Nova Partição
Criando uma nova partição.
Figura 7.24. Criando uma Nova Partição

  • Ponto de Montagem: Indique o ponto de montagem da partição. Por exemplo, se for uma partição raiz, indique /; indique /boot para a partição /boot e assim por diante. Você também pode usar o menu suspenso para escolher o ponto de montagem correto da sua partição. Para uma partição de troca, o ponto de montagem não deve ser selecionado - basta configurar o tipo do sistema de arquivos para swap.
  • Tipo de Sistema de Arquivo: Usando o menu suspenso, selecione o sistema de arquivos apropriado para esta partição. Para mais informações sobre tipos de sistemas de arquivos, consulte a Seção 7.21.5.1, “Tipos de Sistema de Arquivos”.
  • Allowable Drives: This field contains a list of the hard disks installed on your system. If a hard disk's box is highlighted, then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is not checked, then the partition will never be created on that hard disk. By using different checkbox settings, you can have anaconda place partitions where you need them, or let anaconda decide where partitions should go.
  • Tamanho (MB): Indique o tamanho da partição (em megabytes). Note que este campo começa com 100 MB; portanto se não for alterado, será criada uma partição de apenas 100 MB.
  • Opções Adicionais de Tamanho: Escolha se você deseja manter esta partição com tamanho fixo, permitir que ela "cresça" (preenchendo o espaço disponível do disco rígido) até um certo ponto, ou permitir que ela "cresça" preenchendo todo espaço disponível no disco rígido.
    Se escolher Preencher todo espaço até (MB), você deve indicar as restrições de tamanho no campo à direita desta opção. Isto permite a você deixar uma certa quantidade de espaço livre em seu disco rígido para usar futuramente.
  • Forçar partição primária: Selecione se você quiser que a partição que você estiver criando seja uma das primeiras quatro partições no disco rígido. Se não for selecionado, a partição é criada como uma partição lógica. Consulte a Seção A.1.3, “Partições dentro de Partições — Uma Visão Geral de Partições Estendidas”, para mais informações.
  • OK: Selecione OK quando você estiver satisfeito com as configurações e quiser criar a partição.
  • Cancelar: Selecione Cancelar se você não quiser criar a partição.

7.21.5.1. Tipos de Sistema de Arquivos

Fedora allows you to create different partition types, based on the file system they will use. The following is a brief description of the different file systems available, and how they can be utilized.

7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel® 64

Para inicializar o sistema sem mídia de inicialização, você normalmente precisa instalar um carregador (gerenciador) de inicialização. Um carregador de inicialização é o primeiro programa a rodar quando seu computador é inicializado. É responsável por carregar e transferir controle para o software do kernel do sistema operacional. Após isto, o kernel então inicializa o restante do sistema operacional.

Installing in text mode

If you install Fedora in text mode, the installer configures the bootloader automatically and you cannot customize bootloader settings during the installation process.
O GRUB (GRand Unified Bootloader), instalado por padrão, é um carregador de inicialização muito poderoso. O GRUB pode carregar uma variedade de sistemas operacionais livres, assim como sistemas operacionais proprietários através do 'chain-loading' (o mecanismo para carregar sistemas operacionais não suportados, tal como DOS ou Windows, carregando um outro carregador de inicialização).

The GRUB boot menu

The GRUB menu defaults to being hidden, except on dual-boot systems. To show the GRUB menu during system boot, press and hold the Shift key before the kernel is loaded. (Any other key works as well but the Shift key is the safest to use.)
Configuração do Carregador de Inicialização
Configurar como você deseja iniciar o sistema.
Figura 7.25. Configuração do Carregador de Inicialização

Pode ser que você já tenha um gerenciador de inicialização instalado no seu sistema. Um sistema operacional pode instalar o seu gerenciador de inicialização próprio ou você pode ter instalado um gerenciador de inicialização de terceiros. Se o seu gerenciador não reconhecer as partições de Linux, você pode não ser capaz de inicializar o Fedora. Use o GRUB como o seu gerenciador de inicialização para inicializar o Linux e a maioria dos outros sistemas operacionais. Siga as instruções neste capítulo para instalar o GRUB.

Installing GRUB

Se você instalar o GRUB, o mesmo pode vir a sobrescrever o seu gerenciador de inicialização existente.
By default, the installation program installs GRUB in the master boot record or MBR, of the device for the root file system. To decline installation of a new boot loader, unselect Install boot loader on /dev/sda.

Warning

Se você optar por não instalar o GRUB por alguma razão, não será possível inicializar seu sistema diretamente e, portanto, você precisa de outro método de inicialização (tal como um carregador de inicialização comercial). Use esta opção somente se você tiver certeza que tem outra maneira de inicializar o sistema!
Se você tiver outros sistemas operacionais já instalados, o Fedora tenta detectá-los automaticamente e configura o GRUB para inicializá-los. Você pode configurar manualmente quaisquer sistemas operacionais adicionais, caso o GRUB não os detecte.
Para adicionar, remover ou modificar os sistemas operacionais detectados, use as opções oferecidas.
Add
Clique no botão Adicionar para incluir um sistema operacional adicional no GRUB.
Selecione na lista a partição do disco que contém o sistema operacional inicializável e atribua uma etiqueta ao item. O GRUB irá mostrar esta etiqueta no seu menu de inicialização.
Edit
Para mudar um item no menu de inicialização do GRUB, selecione o item e então selecione Editar.
Delete
Para remover um item do menu de inicialização do GRUB, selecione o item e então selecione Excluir.
Selecione Default ao lado de sua partição de inicialização preferida para escolher o sistema operacional inicializável por padrão. Você não poderá prosseguir na instalação antes de escolher uma imagem de inicialização padrão.

Note

A coluna Etiqueta lista o que você deve inserir no prompt de inicialização, em carregadores de inicialização não-gráficos, para inicializar o sistema operacional desejado.
Uma vez carregada a tela de inicialização do GRUB, use as teclas de seta para escolher uma etiqueta de inicialização ou digite e para editar. Você verá uma lista de itens no arquivo de configuração para a etiqueta de inicialização selecionada.
As senhas dos carregadores de inicialização oferecem um mecanismo de segurança em um ambiente no qual o acesso físico ao seu servidor está disponível.
Se você estiver instalando um carregador de inicialização, deve criar uma senha para proteger seu sistema. Sem uma senha do carregador de inicialização, os usuários com acesso ao seu sistema podem alterar opções do kernel, o que pode comprometer a segurança do seu sistema. Tendo uma senha do carregador de inicialização, será necessário inserí-la antes de selecionar qualquer opção de inicialização fora do padrão. No entanto, ainda será possível para alguém com acesso físico à máquina inicializá-la a partir de disquete, CD-ROM ou mídia USB se o BIOS suportá-la. Os planos de segurança que incluem senhas do carregador de inicialização também devem conter métodos de inicialização alternativos.

Senhas do GRUB não Necessárias

Você poderá não necessitar de uma senha do GRUB se o seu sistema só tiver operadores de confiança, ou se estiver fisicamente seguro, com acesso ao console controlado. Entretanto, se uma pessoa não-confiável puder ter acesso físico ao teclado e monitor do seu computador, esta pessoa poderá reiniciar o sistema e acessar o GRUB. Neste caso, é útil ter uma senha.
Se você optar por utilizar uma senha do carregador de inicialização para aumentar a segurança de seu sistema, certifique-se de selecionar a caixa de verificação nomeada Utilizar uma senha do gerenciador de inicialização.
Após selecioná-la, indique a senha e confirme-a.
O GRUB guarda a senha de forma criptografada, para que não possa ser lida ou recuperada. Se esquecer a senha de inicialização, inicialize o sistema normalmente e então modifique o item da senha no arquivo /boot/grub/grub.conf. Se não conseguir inicializar, você poderá usar o modo de "rescue" (emergência) do primeiro disco de instalação do Fedora para restaurar a senha do GRUB.
Se precisar, de fato, mudar a senha do GRUB, use o comando grub-md5-crypt. Para mais informações sobre como usar este utilitário, use o comando man grub-md5-crypt numa janela de comandos para ler as páginas de manual.
Para configurar opções mais avançadas do carregador de inicialização, como mudar a ordem dos drives, ou passar opções ao kernel, certifique-se de que Configurar opções avançadas do gerenciador de inicialização esteja marcado antes de clicar em Próximo.

7.22.1. Configuração Avançada do Carregador de Inicialização

Agora que você selecionou qual carregador de inicialização instalar, pode também determinar onde deseja instalá-lo. Você pode instalar o carregador de inicialização em uma das duas localidades:

Note

Se você tiver uma placa RAID, atente para o fato de que alguns BIOSes não suportam inicializar pela placa RAID. Em casos como este, o carregador de inicialização não deve ser instalado no MBR do conjunto RAID. Ao invés disso, o carregador de inicialização deve ser instalado no MBR do mesmo drive que a partição /boot foi criada.
If your system only uses Fedora, you should choose the MBR.
Clique no botão Alterar Ordem dos Discos se você pretende reorganizar a ordem dos drives ou se o seu BIOS não retorna a ordem correta dos drives. Mudar a ordem dos drives pode ser útil se você tiver diversos adaptadores SCSI, ou ambos adapatadores SCSI e IDE, e quiser iniciar a partir do dispositivo SCSI.
Agora que você fez a maioria das escolhas para sua instalação, está pronto para confirmar a seleção de pacotes padrão ou personalizar os pacotes para seu sistema.
The Package Installation Defaults screen appears and details the default package set for your Fedora installation. This screen varies depending on the version of Fedora you are installing.

Installing from a Live Image

If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. This installation method transfers a copy of the Live image rather than installing packages from a repository. To change the package selection, complete the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired changes.

Installing in text mode

If you install Fedora in text mode, you cannot make package selections. The installer automatically selects packages only from the base and core groups. These packages are sufficient to ensure that the system is operational at the end of the installation process, ready to install updates and new packages. To change the package selection, complete the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired changes.
Package Group Selection
Escolha quais grupos de pacotes você deseja instalar.
Figura 7.27. Package Group Selection

By default, the Fedora installation process loads a selection of software that is suitable for a desktop system. To include or remove software for common tasks, select the relevant items from the list:
Office and Productivity
This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner project management application, graphical tools such as the GIMP, and multimedia applications.
Software Development
This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora system.
Web server
This option provides the Apache Web server.
Para selecionar um componente, clique na caixa de verificação ao lado do mesmo (consulte a Figura 7.27, “Package Group Selection”).
Para personalizar seu conjunto de pacotes ainda mais, selecione a opção Personalizar agora na tela. Clicar em Próximo leva você à tela Seleção do Grupo de Pacotes.

7.23.1. Installing from Additional Repositories

You can define additional repositories to increase the software available to your system during installation. A repository is a network location that stores software packages along with metadata that describes them. Many of the software packages used in Fedora require other software to be installed. The installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for every piece of software you select for installation.
The basic options are:
  • The Installation Repo repository is automatically selected for you. This represents the collection of software available on your installation CD or DVD.
  • The Fedora 11 - i386 repository contains the complete collection of software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their versions that were current at the time of release. If you are installing from the Fedora 11 DVD or set of CDs, this option does not offer you anything extra. However, if you are installing from a Fedora Live CD, this option provides access to far more software than is included on the disk. Note that the computer must have access to the internet to use this option.
  • The Fedora 11 - i386 - Updates repository contains the complete collection of software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their most current stable versions. This option not only installs the software that you select, but makes sure that it is fully updated as well. Note that the computer must have access to the internet to use this option.
Adding a software repository
Enter the details of additional software repositories.
Figura 7.28. Adding a software repository

To include software from repositories other than the Fedora package collection, select Add additional software repositories. You may provide the location of a repository of third-party software. Depending on the configuration of that repository, you may be able to select non-Fedora software during installation.
To edit an existing software repository location, select the repository in the list and then select Modify repository.

Network Access Required

If you change the repository information during a non-network installation, such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network configuration information.
If you select Add additional software repositories, the Edit repository dialog appears. Provide a Repository name and the Repository URL for its location.

Fedora Software Mirrors

To find a Fedora software mirror near you, refer to http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors.
Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the mirror that contains a directory named repodata. For instance, the "Everything" repository for Fedora is typically located in a directory tree releases/11/Everything/arch/os, where arch is a system architecture name.
Once you provide information for an additional repository, the installer reads the package metadata over the network. Software that is specially marked is then included in the package group selection system. See Seção 7.23.2, “Customizing the Software Selection” for more information on selecting packages.

Backtracking Removes Repository Metadata

If you choose Back from the package selection screen, any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel only a single repository once entered.

7.23.2. Customizing the Software Selection

Select Customize now to specify the software packages for your final system in more detail. This option causes the installation process to display an additional customization screen when you select Next.

Installing Support for Additional Languages

Select Customize now to install support for additional languages. Refer to Seção 7.23.2.2, “Additional Language Support” for more information on configuring language support.
Detalhes do Grupo de Pacotes
Escolher adicionar ou remover pacotes opcionais deste grupo de pacotes.
Figura 7.29. Detalhes do Grupo de Pacotes



[2] A root password is the administrative password for your Fedora system. You should only log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have implications for your entire system.

[3] The fsck application is used to check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems.

Capítulo 8. Resolvendo Problemas de Instalação em Sistemas Intel® ou AMD

Esse apêndice aborda alguns problemas comuns na instalação e suas soluções.

8.1. You are unable to boot Fedora

Um erro signal 11, normalmente chamado de falha de segmentação, significa que o programa acessou uma localidade da memória que não tenha sido atribuída. Um erro signal 11 pode ocorrer devido a um erro em um dos programas instalados, ou devido a hardware defeituoso.
If you receive a fatal signal 11 error during your installation, it is probably due to a hardware error in memory on your system's bus. Like other operating systems, Fedora places its own demands on your system's hardware. Some of this hardware may not be able to meet those demands, even if they work properly under another OS.
Ensure that you have the latest installation updates and images. Review the online errata to see if newer versions are available. If the latest images still fail, it may be due to a problem with your hardware. Commonly, these errors are in your memory or CPU-cache. A possible solution for this error is turning off the CPU-cache in the BIOS, if your system supports this. You could also try to swap your memory around in the motherboard slots to check if the problem is either slot or memory related.
Another option is to perform a media check on your installation CD-ROMs. Anaconda, the installation program, has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. Red Hat recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot: prompt:
linux mediacheck
Para mais informações sobre erros signal 11, consulte:
http://www.bitwizard.nl/sig11/

8.3. Problemas durante a Instalação

The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
Usuários que utilizaram programas como o EZ-BIOS tiveram problemas similares, causando a perda de dados (supondo que não foi feito backup antes de começar a instalação) que não puderam ser recuperados.
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems should always be made.
During some upgrades or installations of Fedora, the installation program (also known as anaconda) may fail with a Python or traceback error. This error may occur after the selection of individual packages or while trying to save the upgrade log in the /tmp/directory. The error may look similar to:
Traceback (innermost last):
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/iw/progress_gui.py", line 20, in run
rc = self.todo.doInstall ()    
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/todo.py", line 1468, in doInstall 
self.fstab.savePartitions ()    
File "fstab.py", line 221, in savePartitions      
sys.exit(0)  
SystemExit: 0   
Local variables in innermost frame:  
self: <fstab.GuiFstab instance at 8446fe0>  
sys: <module 'sys' (built-in)>  
ToDo object:  (itodo  ToDo  p1  (dp2  S'method'  p3  (iimage  CdromInstallMethod  
p4  (dp5  S'progressWindow'  p6   <failed>
Este erro ocorre em alguns sistemas nos quais os links para /tmp são simbólicos para outras localidades ou foram alterados desde sua criação. Estes links simbólicos ou alterados são inválidos durante o processo de instalação; portanto, o programa de instalação não consegue gravar as informações e falha.
If you experience such an error, first try to download any available updates for anaconda. Updates for anaconda and instructions for using them can be found at:
http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates
O site do anaconda também pode ser uma referência útil. Pode ser acessado online em:
http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda
Você também pode procurar por relatórios de erro relacionados a este problema. Para procurar no sistema de rastreamento de erros da Red Hat, visite:
http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/

8.4. Problemas após a Instalação

If you have installed the X Window System but are not seeing a graphical desktop environment once you log into your system, you can start the X Window System graphical interface using the command startx.
Após digitar este comando e pressionar Enter, um ambiente gráfico da área de trabalho será exibido.
Note, no entanto, que esta correção pode ser feita apenas uma vez, e não altera o processo para autenticações futuras.
Para configurar seu sistema a fim de poder autenticar na tela gráfica, você precisa editar um arquivo, o /etc/inittab, alterando somente um número na seção runlevel. Quando terminar, reinicialize seu computador. Da próxima vez que se autenticar, você terá uma janela gráfica de autenticação.
Abra uma janela de comandos. Se você estiver na sua conta de usuário, mude para root, digitando o comando su.
Agora digite gedit /etc/inittab para editar o arquivo com gedit. O arquivo /etc/inittab é aberto pelo gedit. Na primeira tela, você verá uma seção do arquivo que se parece com esta:
# Default runlevel. The runlevels used are: 
#   0 - halt (Do NOT set initdefault to this) 
#   1 - Single user mode 
#   2 - Multiuser, without NFS (The same as 3, if you do not have networking) 
#   3 - Full multiuser mode 
#   4 - unused 
#   5 - X11 
#   6 - reboot (Do NOT set initdefault to this) 
#  id:3:initdefault:
Para mudar de um console para uma autenticação gráfica, você deve alterar o número na linha id:3:initdefault: de 3 para 5.

Warning

Altere somente o número padrão do nível de execução (runlevel) de 3 para 5.
Sua linha alterada deve se parecer com a seguinte:
 id:5:initdefault: 
Quando você estiver satisfeito com a alteração, salve e saia do arquivo usando as teclas Ctrl+Q. Aparece uma janela perguntando se você deseja salvar as alterações. Clique em Salvar.
Na próxima vez que você se autenticar após reinicializar o sistema, terá uma tela gráfica de autenticação.
Se você não criou uma conta de usuário no Agente de Configuração, autentique-se como root e use a senha que você designou para o root.
Se você não lembra da sua senha root, inicialize seu sistema como linux single.
Se você estiver usando um sistema baseado no processador x86 e o GRUB é o seu carregador de inicialização instalado, digite e para editar quando a tela de início do GRUB for carregada. Você verá uma lista de itens no arquivo de configuração para a etiqueta de inicialização que você selecionou.
Escolha a linha que começa com kernel e digite e para editar esta entrada de inicialização.
No fim da linha kernel, adicione:
single
Press Enter to exit edit mode.
Once the boot loader screen has returned, type b to boot the system.
Após iniciar no modo de usuário simples e ter acesso à linha de comandos #, você deve digitar passwd root, o que lhe permite definir uma nova senha para o root. Neste ponto você pode digitar shutdown -r now para reinicializar o sistema com a nova senha root.
Se você não lembra a senha da sua conta de usuário, deverá tornar-se root. Para tornar-se root, digite su - e insira sua senha root quando solicitado. Então, digite passwd <nome-do-usuário>. Isto lhe permite inserir uma nova senha para a conta de usuário especificada.
If the graphical login screen does not appear, check your hardware for compatibility issues. Linuxquestions.org maintains a Hardware Compatibility List at:
http://www.linuxquestions.org/hcl/index.php

8.4.6. Sua Memória RAM não está Sendo Reconhecida?

Às vezes, o kernel não reconhece toda a sua memória (RAM). Você pode checar isto com o comando cat /proc/meminfo.
Verifique se a quantidade exibida é a mesma quantidade de memória RAM em seu sistema. Se elas não forem iguais, adicione a seguinte linha ao /boot/grub/grub.conf:
mem=xxM
Substitua xx pela quantidade de memória RAM que você tem, em megabytes.
Em /boot/grub/grub.conf, o exemplo acima se pareceria com o seguinte:
# NOTICE: You have a /boot partition. This means that 
#  all kernel paths are relative to /boot/ 
default=0 
timeout=30 
splashimage=(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz 
 title Fedora (2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-b207-002689545705 mem=1024M
initrd /initrd-2.6.27.19-170.2.35.fc10.i686.img
Após você reinicializar, as alterações feitas em grub.conf refletirão em seu sistema.
Após carregar a tela de inicialização do GRUB, digite e para editar. Você verá uma lista dos itens no arquivo de configuração para a etiqueta de inicialização que selecionou.
Escolha a linha que começa com kernel e digite e para editar esta entrada de inicialização.
No fim da linha kernel, adicione
mem=xxM
onde xx é igual à quantidade de memória RAM em seu sistema.
Press Enter to exit edit mode.
Once the boot loader screen has returned, type b to boot the system.
Itanium users must enter boot commands with elilo followed by the boot command.
Lembre-se de substituir xx pela quantidade de memória RAM em seu sistema. Pressione Enter para iniciar.

Índice

9. Opções de Inicialização
9.1. Configurando o Sistema de Instalação no Menu de Inicialização
9.1.1. Indicando o Idioma
9.1.2. Configurando a Interface
9.1.3. Updating anaconda
9.1.4. Especificando o Método de Instalação
9.1.5. Configurando Manualmente as Opções da Rede
9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação
9.2.1. Habilitando Acesso Remoto com o VNC
9.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC
9.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet
9.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação
9.3.1. Configurando um Servidor de Registro
9.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart
9.5. Melhorando o Suporte de Hardware
9.5.1. Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers
9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware
9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção
9.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)
9.6.2. Verifying boot media
9.6.3. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação
9.6.4. Upgrading your computer
10. Instalando sem Mídia
10.1. Obtendo os Arquivos de Inicialização
10.2. Editando a Configuração do GRUB
10.3. Iniciando na Instalação
11. Configurando um Servidor de Instalação
11.1. Configurando o cobbler
11.2. Configurando a Distribuição
11.3. Espelhando um Local de Rede
11.4. Importando a Distribuição
11.5. Manually configure a PXE server
11.5.1. Setting up the Network Server
11.5.2. PXE Boot Configuration
11.5.3. Adding PXE Hosts
11.5.4. TFTPD
11.5.5. Configurando o Servidor DHCP
11.5.6. Adding a Custom Boot Message
11.5.7. Performing the PXE Installation
12. Installing Through VNC
12.1. VNC Viewer
12.2. VNC Modes in Anaconda
12.2.1. Direct Mode
12.2.2. Connect Mode
12.3. Installation Using VNC
12.3.1. Installation Example
12.3.2. Kickstart Considerations
12.3.3. Considerações Sobre o Firewall
12.4. References
13. Instalações pelo Kickstart
13.1. O que são instalações pelo Kickstart?
13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kickstart?
13.3. Criando o Arquivo de Kickstart
13.4. Opções do Kickstart
13.4.1. Exemplo de Particionamento Avançado
13.5. Package Selection
13.6. Script de Pré-Instalação
13.6.1. Exemplo
13.7. Script de Pós-Instalação
13.7.1. Exemplos
13.8. Disponibilizando um Arquivo de Kickstart
13.8.1. Criando Mídia de Inicialização de Kickstart
13.8.2. Disponibilizando o Arquivo de Kickstart na Rede
13.9. Disponibilizando a Árvore de Instalação
13.10. Iniciando uma Instalação Kickstart
14. Kickstart Configurator
14.1. Configuração Básica
14.2. Método de Instalação
14.3. Opções do Carregador de Inicialização
14.4. Informações da Partição
14.4.1. Criando Partições
14.5. Network Configuration
14.6. Autenticação
14.7. Configuração do Firewall
14.7.1. Configuração do SELinux
14.8. Configuração da Tela
14.9. Package Selection
14.10. Script de Pré-Instalação
14.11. Script de Pós-Instalação
14.11.1. Ambiente Chroot
14.11.2. Utilizar um Interpretador
14.12. Salvando o Arquivo

Capítulo 9. Opções de Inicialização

O sistema de instalação do Fedora inclui um conjunto de funções e opções para os administradores. Para usar as opções de inicialização, digite linux opção na linha de comandos boot:.
Se você especificar mais do que uma opção, separe cada uma das opções com um espaço. Por exemplo:
linux option1 option2 option3

Opções de Inicialização do Anaconda

The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options.

Opções de Inicialização do Kernel

The http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems page lists many common kernel boot options. The full list of kernel options is in the file /usr/share/doc/kernel-doc-version/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with the kernel-doc package.

Rescue Mode

Os discos de instalação e de recuperação do Fedora poderão tanto entrar em modo de recuperação como inicializar o sistema de instalação. Para mais informações sobre os discos e o modo de recuperação consulte a Seção 9.6.3, “Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação”.

9.1. Configurando o Sistema de Instalação no Menu de Inicialização

Você pode usar o menu de inicialização para especificar um conjunto de opções para o sistema de instalação, incluindo:
  • language
  • resolução da tela
  • tipo de interface
  • Installation method
  • configuração da rede

9.1.1. Indicando o Idioma

Para configurar o idioma, tanto para o processo de instalação como para o sistema final, indique o código ISO desse idioma com a opção lang. Use a opção keymap para configurar o layout de teclado correto.
Por exemplo, os códigos ISO el_GR e gr identificam o idioma Grego e o layout de teclado Grego:
linux lang=el_GR keymap=gr
Installation method Option format
Drive de CD ou DVD method=cdrom
Hard Drive method=hd://device/
Servidor HTTP method=http://server.mydomain.com/directory/
Servidor FTP method=ftp://server.mydomain.com/directory/
Servidor NFS method=nfs:server.mydomain.com:/directory/
Tabela 9.1. Installation methods

9.1.5. Configurando Manualmente as Opções da Rede

Por padrão, o sistema de instalação usa o DHCP para obter automaticamente a configuração da rede correta. Para configurar manualmente você mesmo, você pode tanto indicar os dados na tela Configurar TCP/IP como na linha de comandos boot:. Você pode indicar o endereço ip, a netmask, a gateway e o dns para o sistema de instalação na linha de comandos. Se você indicar a configuração da rede na linha de comandos boot:, estas opções são usadas para o processo de instalação e a tela para Configurar TCP/IP não aparece.
Este exemplo configura as opções de rede para um sistema de instalação que use o endereço IP 192.168.1.10:
linux ip=192.168.1.10 netmask=255.255.255.0 gateway=192.168.1.1 dns=192.168.1.2,192.168.1.3

Configurando o Sistema Instalado

Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the new system. Refer to Seção 7.15.1, “Manual configuration” for more information on configuring the network settings for the installed system.

9.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação

You may access either graphical or text interfaces for the installation system from any other system. Access to a text mode display requires telnet, which is installed by default on Fedora systems. To remotely access the graphical display of an installation system, use client software that supports the VNC (Virtual Network Computing) display protocol. A number of providers offer VNC clients for Microsoft Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems.
linux syslog=192.168.1.20:514
linux ks=location/kickstart-file.cfg
Kickstart source Option format
Drive de CD ou DVD ks=cdrom:/directory/ks.cfg
Hard Drive ks=hd:/device/directory/ks.cfg
Outro Dispositivo ks=file:/device/directory/ks.cfg
Servidor HTTP ks=http://server.mydomain.com/directory/ks.cfg
Servidor FTP ks=ftp://server.mydomain.com/directory/ks.cfg
Servidor NFS ks=nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg
Tabela 9.2. Kickstart sources

Para obter um arquivo de Kickstart de um programa ou aplicação num servidor Web, indique a URL do aplicativo com a opção ks=. Se você adicionar a opção kssendmac, o pedido irá também enviar os cabeçalhos de HTTP para o aplicativo da Web. O seu aplicativo pode usar estes cabeçalhos para identificar o computador. Esta linha envia um pedido com os cabeçalhos para o aplicativo http://servidor.dominio.com/kickstart.cgi:
linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac

9.5. Melhorando o Suporte de Hardware

Por padrão, o Fedora tenta detectar e configurar automaticamente o suporte para todos os componentes do seu computador. O Fedora suporta a maioria do hardware comum com os drivers de software que vêm incluídos no sistema operacional. Para suportar outros dispositivos, você pode especificar controladores adicionais durante o processo de instalação, ou posteriormente.

9.5.1. Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers

O sistema de instalação consegue carregar os drivers a partir de discos, pen drives, ou servidores da rede para configurar o suporte para novos dispositivos. Depois que a instalação terminar, remova quaisquer disco de drivers e guarde-os para uso posterior.
dd if=drivers.img of=/dev/fd0
linux dd
Image source Option format
Selecione um drive ou dispositivo dd
Servidor HTTP dd=http://server.mydomain.com/directory/drivers.img
Servidor FTP dd=ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img
Servidor NFS dd=nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img
Tabela 9.3. Driver disk image sources

9.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware

Para alguns modelos de dispositivos, a detecção automática do hardware pode falhar ou provocar instabilidade. Nesses casos, você pode ter que desativar a configuração automática desse tipo de dispositivo e executar alguns passos adicionais para configurar manualmente o dispositivo, após o processo de instalação terminar.

Verifique as Notas de Lançamento

Consulte as Notas de Lançamento para informações sobre problemas conhecidos com alguns dispositivos específicos.
Para ignorar a detecção automática do hardware, use uma ou mais das seguintes opções:
Compatibility Opção
Desativar toda a detecção de hardware noprobe
Desativar a detecção do ambiente gráfico, do teclado, e do mouse headless
Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the installation program nopass
Use driver VESA básico para vídeo xdriver=vesa
Disable shell access on virtual console 2 during installation noshell
Disable advanced configuration and power interface (ACPI) acpi=off
Disable machine check exception (MCE) CPU self-diagnosis. nomce
Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture numa-off
Force kernel to detect a specific amount of memory, where xxx is a value in megabytes mem=xxxm
Ativar o DMA somente para os drives IDE e SATA libata.dma=1
Desativar o RAID assistido pelo BIOS nodmraid
Desativar a detecção de dispositivos Firewire nofirewire
Desativar a detecção das portas paralelas noparport
Desativar a detecção de dispositivos PC Card (PCMCIA) nopcmcia
Desativar a detecção de dispositivos de armazenamento USB nousbstorage
Desativar a detecção de todos os dispositivos USB nousb
Disable all probing of network hardware nonet
Tabela 9.4. Opções de Hardware

Tela Adicional

A opção isa faz com que o sistema exiba uma tela de texto adicional no início do processo de instalação. Use esta tela para configurar os dispositivos ISA no seu computador.

Importante

Other kernel boot options have no particular meaning for anaconda and do not affect the installation process. However, if you use these options to boot the installation system, anaconda will preserve them in the bootloader configuration.

9.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção

9.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)

Defeitos nos módulos de memória podem fazer com que o seu sistema bloqueie ou trave de forma imprevisível. Em alguns casos, problemas de memória poderão apenas causar erros com algumas combinações programas. Por essa razão, você deve testar a memória de um computador antes de instalar o Fedora pela primeira vez, mesmo que tenha rodado outros sistemas operacionais anteriormente.
Esta seção descreve como instalar o Fedora no seu sistema sem criar nenhuma mídia física adicional. Ao invés disso, você pode usar o seu gerenciador de inicialização GRUB existente para iniciar o programa de instalação.

Requer Linux

Para este procedimento assume-se que você já esteja usando o Fedora ou outra distribuição Linux relativamente moderna e o gerenciador de inicialização GRUB. Também assume-se que você é um usuário Linux razoavelmente experiente.

10.1. Obtendo os Arquivos de Inicialização

Para realizar uma instalação sem mídia ou um servidor PXE o seu sistema precisa ter dois arquivos armazenados localmente, um kernel e uma initial RAM disk.
  1. Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation mirror, visit http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/11/.
  2. Localize a pasta isolinux/ usando um dos seguintes métodos:
    • Se você decidir baixar uma imagem, abra-a com a ferramenta apropriada. Se você estiver usando o Fedora, dê um duplo-clique no arquivo para abri-lo com o Compactador de Arquivos. Abra a pasta isolinux/.
    • If you chose not to download a whole image because you wish to install via the network, locate the desired release. In general, once you find a suitable mirror, browse to the releases/11/Fedora/arch/os/isolinux/ folder.

    Métodos de Instalação Disponíveis

    Se você baixar uma imagem poderá então escolher entre uma instalação via disco rígido ou via rede. Se você apenas baixar os arquivos selecionados de um espelho você só poderá realizar uma instalação via rede.
  3. Copie os arquivos vmlinuz e initrd.img da fonte selecionada para o diretório /boot/, renomeando-os para vmlinuz-install e initrd.img-install. Você precisa de privilégios de root para gravar arquivos no diretório /boot/ directory.

10.2. Editando a Configuração do GRUB

O gerenciador de inicialização GRUB usa o arquivo de configuração /boot/grub/grub.conf. Para configurar o GRUB para iniciar a partir dos novos arquivos, adicione um parágrafo ao /boot/grub/grub.conf referente a eles.
Um parágrafo de inicialização mínimo parece como a listagem abaixo:
title Installation
        root (hd0,0)
        kernel /vmlinuz-install
        initrd /initrd.img-install
Você pode querer adicionar opção no fim da linha kernel o parágrafo de inicialização. Essas opções definem opções preliminares no Anaconda que o usuário normalmente define interativamente. Para uma lista das opções de inicialização disponíveis para o instalador veja Capítulo 9, Opções de Inicialização.
As seguintes opções são geralmente úteis para instalações sem mídia:
  • ip=
  • method=
  • lang=
  • keymap=
  • ksdevice= (se a instalação precisar de uma interface que não seja a eth0)
  • vnc e vncpassword= para uma instalação remota
Quando você terminar, modifique a opção default no arquivo /boot/grub/grub.conf para apontar para o novo primeiro parágrafo que você adicionou:
default 0

10.3. Iniciando na Instalação

Reinicie o sistema. O GRUB inicia o kernel de instalação e o RAM disk, incluindo quaisquer opções que você tenha definido. Você pode agora seguir para o capítulo apropriado desse guia para o próximo passo. Se você escolher instalar remotamente usando o VNC, busque em Seção 9.2, “Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação” instruções sobre como conectar ao sistema remoto.

Capítulo 11. Configurando um Servidor de Instalação

Experiência Necessária

Este apêndice tem a intenção de ser usado por usuários com alguma experiência prévia em Linux. Se você for um usuário novo, você poderá querer instalar com uma mídia mínima de inicialização ou com o DVD da distribuição, como uma alternativa.

Warning

The instructions in this appendix configures an automated install server. The default configuration includes destruction of all existing data on all disks for hosts that install using this method. This is often different from other network install server configurations which may provide for an interactive installation experience.
Fedora allows for installation over a network using the NFS, FTP, or HTTP protocols. A network installation can be started from a boot CD-ROM, a bootable flash memory drive, or by using the askmethod boot option with the Fedora CD #1 or DVD. Alternatively, if the system to be installed contains a network interface card (NIC) with Pre-Execution Environment (PXE) support, it can be configured to boot from files on another networked system rather than local media such as a CD-ROM.
For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out a broadcast request for DHCP information. The DHCP server provides the client with an IP address, other network information such as name server, the IP address or hostname of the tftp server (which provides the files necessary to start the installation program), and the location of the files on the tftp server. This is possible because of PXELINUX, which is part of the syslinux package.
In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you can use cobbler to perform these tasks. To configure a PXE server manually, see Seção 11.5, “Manually configure a PXE server”.
Para realizar as tarefas dessa seção você precisar mudar para a conta de usuário root usando o comando su -. Se preferir, execute um comando com a opção -c: su -c 'comando'.

11.1. Configurando o cobbler

Para instalar o cobbler digite o seguinte comando:
yum -y install cobbler
O comando cobbler pode verificar a validade de suas próprias configurações e exibir os resultados. Execute o seguinte comando para verificar as configurações:
cobbler check
Modifique as configurações no arquivo /var/lib/cobbler/settings para refletir a informação de endereço IP para o servidor. Você precisa modificar pelo menos as opções server e next_server, embora essas opções possam apontar para o mesmo endereço IP.
Se você ainda não tiver um servidor DHCP rodando, precisará modificar também o valor da opção manage_dhcp para 1. Se você tiver um servidor DHCP, configure-a de acordo com as instruções encontradas na documentação do pacote syslinux. Para mais informações, leia os arquivos /usr/share/doc/syslinux-versão/syslinux.doc e /usr/share/doc/syslinux-versão/pxelinux.doc, no seu sistema de arquivos local.

11.2. Configurando a Distribuição

Para configurar uma distribuição a partir de um DVD ou imagem ISO do Fedora siga esse procedimento.

Locais de Rede

Para criar um espelho local a partir de uma fonte existente na rede, pule essa seção e veja Seção 11.3, “Espelhando um Local de Rede”.
  1. Se você estiver usando um DVD ou imagem ISO, crie um diretório para o ponto de montagem:
    mkdir /mnt/dvd
    
    Para montar uma mídia DVD física use o seguinte comando:
    mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /dev/dvd /mnt/dvd
    
    Para montar uma imagem ISO de DVD use o seguinte comando:
    mount -ro loop,context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/dvd
    
  2. Para permitir instalação via NFS crie um arquivo /etc/exports, edite-o e insira seguinte linha:
    /mnt/dvd *(ro,async)
    
    Inicie o servidor NFS usando os seguintes comandos:
    /sbin/service rpcbind start /sbin/service nfs start
    
  3. Para permitir instalação via HTTP use o yum para instalar o servidor Web Apache se ele ainda não estiver instalado:
    yum -y install httpd
    
    Crie um link na área de conteúdo público do Apache para o disco montado.
    ln -s /mnt/dvd /var/www/html/distro
    

11.3. Espelhando um Local de Rede

Se você não possui discos ou imagens ISO de uma distribuição você pode usar o cobbler para criar um servidor de instalação. O comando cobbler pode pegar a distribuição através da rede como parte do processo de importação.
Localize a distribuição na rede, local ou remota através dos protocolos FTP, HTTP ou rsync. Atente-se para a URI, que estará em uma das seguinte formas:
  • http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os
  • ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os
  • rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os

11.4. Importando a Distribuição

Para oferecer uma distribuição através de mais de um método de instalação, execute tarefas adicionais com cobbler import usando nomes diferentes para cada método. Para melhores resultados, use o método de instalação como parte do nome, para que ele apareça no menu de inicialização do cliente.
  1. Para importar um disco DVD ou imagem ISO da distribuição no cobbler execute esse comando:
    cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name
    
    Substitua nome_da_distribuição por um nome adequado para a distribuição.
    Para importar uma distribuição da rede local ou remota para o cobbler execute esse comando. Substitua URI_de_rede com a URI encontrada no Seção 11.3, “Espelhando um Local de Rede” e nome_da_distribuição como mostrado acima:
    cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name
    

    Importando uma Fonte

    Quando o cobbler importa uma distribuição com os comandos acima ele copia todos os arquivos para o armazenamento local do servidor, o que pode levar algum tempo.
    Se você não quer fazer cópias locais da distribuição porque o cliente já pode acessar sua localização, use a opção --available-as.
    cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name --available-as=network_URI
    cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name --available-as=network_URI
    
    Subtitua URI_de_rede pelo local de rede da distribuição apropriado. Esta URI indica como o servidor torna a distribuição disponível para seus clientes. Os exemplos acima assumem que o seu servidor cobbler acessa o local do espelho através da mesma URI que os clientes. Se não, especifique uma URI apropriada na opção --mirror. Os exemplos a seguir são URI de locatis que funcionam se você estiver seguindo os procedimentos nessa seção e o endereço IP do seu servidor for 192.168.1.1:
    • nfs://192.168.1.1:/mnt/dvd
    • http://192.168.1.1:/distro
    Se necessário, substitua 192.168.1.1 com o endereço IP do seu servidor cobbler.
  2. Execute o comando cobbler sync para aplicar as alterações. Para verificar se o seu servidor cobbler está escutando nas portas corretas, use o comando netstat -lp.

    Considerações Sobre o Firewall

    Dependendo da configuração do seu servidor você pode precisar usar o system-config-securitylevel para permitir o acesso a alguns dos seguintes serviços de rede:
    • 67 ou bootps, para o servidor DHCP/BOOTP
    • 69 ou tftp, para disponibilizar o inicializador PXE
    • 80 ou http se o servidor cobbler for disponibilizar o serviço de instalação via HTTP
    • 20 e 21 ou ftp se o servidor cobbler for disponibilizar o serviço de instalação via FTP
    • 111 ou sunrpc se o servidor cobbler for disponibilizar o serviço de instalação via NFS

11.5. Manually configure a PXE server

The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:
  1. Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation tree.
  2. Configure the files on the tftp server necessary for PXE booting.
  3. Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration.
  4. Start the tftp service.
  5. Configure DHCP.
  6. Boot the client, and start the installation.
Add Hosts
Add Hosts
Figura 11.1. Add Hosts

The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE boot server.
To add hosts, click the New button.
Add a Host
Add a Host
Figura 11.2. Add a Host

Enter the following information:
  • Hostname or IP Address/Subnet — The IP address, fully qualified hostname, or a subnet of systems that should be allowed to connect to the PXE server for installations.
  • Operating System — The operating system identifier to install on this client. The list is populated from the network install instances created from the Network Installation Dialog.
  • Serial Console — This option allows use of a serial console.
  • Kickstart File — The location of a kickstart file to use, such as http://server.example.com/kickstart/ks.cfg. This file can be created with the Kickstart Configurator. Refer to Capítulo 14, Kickstart Configurator for details.
Ignore the Snapshot name and Ethernet options. They are only used for diskless environments.

Capítulo 12. Installing Through VNC

The Red Hat Enterprise Linux and Fedora installer (anaconda) offers you two interactive modes of operation. The original mode is a text-based interface. The newer mode uses GTK+ and runs in the X Window environment. This chapter explains how you can use the graphical installation mode in environments where the system lacks a proper display and input devices typically associated with a workstation. This scenario is typical of systems in datacenters, which are often installed in a rack environment and do not have a display, keyboard, or mouse. Additionally, a lot of these systems even lack the ability to connect a graphical display. Given that enterprise hardware rarely needs that ability at the physical system, this hardware configuration is acceptable.
Even in these environments, however, the graphical installer remains the recommended method of installation. The text mode environment lacks a lot of capabilities found in the graphical mode. Many users still feel that the text mode interface provides them with additional power or configuration ability not found in the graphical version. The opposite is true. Much less development effort is put in to the text-mode environment and specific things (for example, LVM configuration, partition layout, package selection, and bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode environment. The reasons for this are:
  • Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found in the graphical mode.
  • Difficult internationalization support.
  • Desire to maintain a single interactive installation code path.
Anaconda therefore includes a Virtual Network Computing (VNC) mode that allows the graphical mode of the installer to run locally, but display on a system connected to the network. Installing in VNC mode provides you with the full range of installation options, even in situations where the system lacks a display or input devices.

12.1. VNC Viewer

Performing a VNC installation requires a VNC viewer running on your workstation or other terminal computer. Locations where you might want a VNC viewer installed:
  • Your workstation
  • Laptop on a datacenter crash cart
VNC is open source software licensed under the GNU General Public License. Versions exist for Linux, Windows, and MacOS X. Here are some recommended VNC viewers:
  • vncviewer is available on Red Hat Enterprise Linux and Fedora Linux by installing the vnc package:
    # yum install vnc
    
  • TightVNC is available for Windows at http://www.tightvnc.com/
  • MacOS X includes built-in VNC support as of version 10.5. In the Finder, click the Go menu and choose Connect to Server. In the server address field, you can type vnc://SERVER:DISPLAY, where SERVER is the IP address or DNS host name of the VNC server you wish to connect to and DISPLAY is the VNC display number (usually 1), and click Connect.
Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start the installation.

12.2. VNC Modes in Anaconda

Anaconda offers two modes for VNC installation. The mode you select will depend on the network configuration in your environment.

12.2.1. Direct Mode

Direct mode VNC in anaconda is when the client initiates a connection to the VNC server running in anaconda. Anaconda will tell you when to initiate this connection in the VNC viewer. Direct mode can be activated by either of the following commands:
  • Specify vnc as a boot argument.
  • Specify the vnc command in the kickstart file used for installation.
When you activate VNC mode, anaconda will complete the first stage of the installer and then start VNC to run the graphical installer. The installer will display a message on the console in the following format:
Running anaconda VERSION, the PRODUCT system installer - please wait...
Anaconda will also tell you the IP address and display number to use in your VNC viewer. At this point, you need to start the VNC viewer and connect to the target system to continue the installation. The VNC viewer will present anaconda to you in graphical mode.
There are some disadvantages to direct mode, including:
  • Requires visual access to the system console to see the IP address and port to connect the VNC viewer to.
  • Requires interactive access to the system console to complete the first stage of the installer.
If either of these disadvantages would prevent you from using direct mode VNC in anaconda, then connect mode is probably more suited to your environment.

12.2.2. Connect Mode

Certain firewall configurations or instances where the target system is configured to obtain a dynamic IP address may cause trouble with the direct VNC mode in anaconda. In addition, if you lack a console on the target system to see the message that tells you the IP address to connect to, then you will not be able to continue the installation.
The VNC connect mode changes how VNC is started. Rather than anaconda starting up and waiting for you to connect, the VNC connect mode allows anaconda to automatically connect to your view. You won't need to know the IP address of the target system in this case.
To activate the VNC connect mode, pass the vncconnect boot parameter:
boot: linux vncconnect=HOST
Replace HOST with your VNC viewer's IP address or DNS host name. Before starting the installation process on the target system, start up your VNC viewer and have it wait for an incoming connection.
Start the installation and when your VNC viewer displays the graphical installer, you are ready to go.

12.3. Installation Using VNC

Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode for use in anaconda, you are ready to begin the installation.

12.3.1. Installation Example

The easiest way to perform an installation using VNC is to connect another computer directly to the network port on the target system. The laptop on a datacenter crash cart usually fills this role. If you are performing your installation this way, make sure you follow these steps:
  1. Connect the laptop or other workstation to the target system using a crossover cable. If you are using regular patch cables, make sure you connect the two systems using a small hub or switch. Most recent Ethernet interfaces will automatically detect if they need to be crossover or not, so it may be possible to connect the two systems directly using a regular patch cable.
  2. Configure the VNC viewer system to use a RFC 1918 address with no gateway. This private network connection will only be used for the purpose of installation. Configure the VNC viewer system to be 192.168.100.1/24. If that address is in use, just pick something else in the RFC 1918 address space that is available to you.
  3. Start the installation on the target system.
    1. Booting the installation DVD or CD.
      If booting the installation media (CD or DVD), make sure vnc is passed as a boot parameter. To add the vnc parameter, you will need a console attached to the target system that allows you to interact with the boot process. Enter the following at the prompt:
      boot: linux vnc
      
    2. Boot over the network.
      If the target system is configured with a static IP address, add the vnc command to the kickstart file. If the target system is using DHCP, add vncconnect=HOST to the boot arguments for the target system. HOST is the IP address or DNS host name of the VNC viewer system. Enter the following at the prompt:
      boot: linux vncconnect=HOST
      
  4. When prompted for the network configuration on the target system, assign it an available RFC 1918 address in the same network you used for the VNC viewer system. For example, 192.168.100.2/24.

    Note

    This IP address is only used during installation. You will have an opportunity to configure the final network settings, if any, later in the installer.
  5. Once the installer indicates it is starting anaconda, you will be instructed to connect to the system using the VNC viewer. Connect to the viewer and follow the graphical installation mode instructions found in the product documentation.

12.3.2. Kickstart Considerations

If your target system will be booting over the network, VNC is still available. Just add the vnc command to the kickstart file for the system. You will be able to connect to the target system using your VNC viewer and monitor the installation progress. The address to use is the one the system is configured with via the kickstart file.
If you are using DHCP for the target system, the reverse vncconnect method may work better for you. Rather than adding the vnc boot parameter to the kickstart file, add the vncconnect=HOST parameter to the list of boot arguments for the target system. For HOST, put the IP address or DNS host name of the VNC viewer system. See the next section for more details on using the vncconnect mode.

12.3.3. Considerações Sobre o Firewall

If you are performing the installation where the VNC viewer system is a workstation on a different subnet from the target system, you may run in to network routing problems. VNC works fine so long as your viewer system has a route to the target system and ports 5900 and 5901 are open. If your environment has a firewall, make sure ports 5900 and 5901 are open between your workstation and the target system.
In addition to passing the vnc boot parameter, you may also want to pass the vncpassword parameter in these scenarios. While the password is sent in plain text over the network, it does provide an extra step before a viewer can connect to a system. Once the viewer connects to the target system over VNC, no other connections are permitted. These limitations are usually sufficient for installation purposes.

Important

Be sure to use a temporary password for the vncpassword option. It should not be a password you use on any systems, especially a real root password.
If you continue to have trouble, consider using the vncconnect parameter. In this mode of operation, you start the viewer on your system first telling it to listen for an incoming connection. Pass vncconnect=HOST at the boot prompt and the installer will attempt to connect to the specified HOST (either a hostname or IP address).

12.4. References

Capítulo 13. Instalações pelo Kickstart

13.1. O que são instalações pelo Kickstart?

Many system administrators would prefer to use an automated installation method to install Fedora on their machines. To answer this need, Red Hat created the kickstart installation method. Using kickstart, a system administrator can create a single file containing the answers to all the questions that would normally be asked during a typical installation.
Kickstart files can be kept on a single server system and read by individual computers during the installation. This installation method can support the use of a single kickstart file to install Fedora on multiple machines, making it ideal for network and system administrators.
Kickstart provides a way for users to automate a Fedora installation.

13.2. Como Você Executa uma Instalação pelo Kickstart?

As instalações pelo kickstart podem ser executadas usando um CD-ROM e um disco rígido locais, ou através do NFS, FTP ou HTTP.
Para usar o kickstart, você deve:
  1. Criar um arquivo de kickstart.
  2. Criar uma mídia de inicialização com o arquivo de kickstart ou disponibilize o arquivo de kickstart na rede.
  3. Disponibilizar a árvore de instalação.
  4. Iniciar a instalação kickstart.
Este capítulo explica estes passos em detalhes.

13.3. Criando o Arquivo de Kickstart

The kickstart file is a simple text file, containing a list of items, each identified by a keyword. You can create it by using the Kickstart Configurator application, or writing it from scratch. The Fedora installation program also creates a sample kickstart file based on the options that you selected during installation. It is written to the file /root/anaconda-ks.cfg. You should be able to edit it with any text editor or word processor that can save files as ASCII text.
Primeiro, esteja ciente das seguintes questões ao criar seu arquivo kickstart:

13.4. Opções do Kickstart

Note

Se a opção for seguida do sinal de igual (=), deve-se especificar um valor após este. Nos comandos de exemplo, as opções entre colchetes ([]) são argumentos opcionais do comando.
autopart (opcional)
ignoredisk (opcional)
ignoredisk --drives=drive1,drive2,...
autostep (opcional)
auth ou authconfig (necessário)
bootloader (necessário)
clearpart (opcional)
cmdline (opcional)
device (opcional)
device <tipo> <nome-do-módulo> --opts=<opções>
driverdisk (opcional)
driverdisk <partição> [--type=<fstype>]
driverdisk --source=ftp://path/to/dd.img
driverdisk --source=http://path/to/dd.img
driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img
firewall (opcional)
firewall --enabled|--disabled [--trust=] <dispositivo> [--port=]
firstboot (opcional)
halt (opcional)
graphical (opcional)
install (opcional)
  • cdrom — Install from the first CD-ROM drive on the system.
  • harddrive — Install from a Red Hat installation tree on a local drive, which must be either vfat or ext2.
    • --biospart=
      Partição BIOS a partir da qual instalar (por exemplo, 82).
    • --partition=
      Partição a partir da qual instalar (por exemplo, sdb2).
    • --dir=
      Diretório contendo o diretório variante da árvore de instalação.
    Por exemplo:
    harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree
    
  • nfs — Install from the NFS server specified.
    • --server=
      Servidor a partir do qual instalar (endereço ou IP da máquina).
    • --dir=
      Diretório contendo o diretório variante da árvore de instalação.
    • --opts=
      Opções de montagem para a exportação do NFS
    Por exemplo:
    nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree
    
  • url — Install from an installation tree on a remote server via FTP or HTTP.
    Por exemplo:
    url --url http://<servidor>/<diretório>
    
    ou:
    url --url ftp://<nome-de-usuário>:<senha>@<servidor>/<diretório>
    
interactive (opcional)
iscsi (opcional)
key (opcional)
keyboard (necessário)
be-latin1, bg, br-abnt2, cf, cz-lat2, cz-us-qwertz, de, de-latin1, 
de-latin1-nodeadkeys, dk, dk-latin1, dvorak, es, et, fi, fi-latin1, 
fr, fr-latin0, fr-latin1, fr-pc, fr_CH, fr_CH-latin1, gr, hu, hu101, 
is-latin1, it, it-ibm, it2, jp106, la-latin1, mk-utf, no, no-latin1, 
pl, pt-latin1, ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2,  ru_win, 
se-latin1, sg, sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup,  speakup-lt, 
sv-latin1, sg, sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua,  uk, us, us-acentos
lang (necessário)
lang en_US
langsupport (deprecated)
@french-support
logvol (opcional)
logvol <ponto-de-montagem> --vgname=<nome> --size=<tamanho> --name=<nome> <opções>
part pv.01 --size 3000 
volgroup myvg pv.01
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol
logging (opcional)
mediacheck (opcional)
monitor (opcional)
mouse (obsoleta)
network (opcional)
multipath (opcional)
part ou partition (necessário para instalações, ignorado para atualizações)
  • <mntpoint> — The <mntpoint> is where the partition is mounted and must be of one of the following forms:
    • /<caminho>
      Por exemplo, /, /usr, /home
    • swap
      A partição é usada como espaço de troca.
      Para determinar o tamanho da partição automaticamente, use a opção --recommended:
      swap --recommended
      
      The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is twice the amount of RAM. For machines with 2GB or more, this recommendation changes to 2GB plus the amount of RAM.
    • raid.<id>
      A partição é usada para RAID por software (consulte raid).
    • pv.<id>
      A partição é usada pelo LVM (consulte logvol).
  • --size= — The minimum partition size in megabytes. Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB.
  • --grow — Tells the partition to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting.

    Note

    If you use --grow= without setting --maxsize= on a swap partition, Anaconda will limit the maximum size of the swap partition. For systems that have less than 2GB of physical memory, the imposed limit is twice the amount of physical memory. For systems with more than 2GB, the imposed limit is the size of physical memory plus 2GB.
  • --maxsize= — The maximum partition size in megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value here, and do not append the number with MB.
  • --noformat — Tells the installation program not to format the partition, for use with the --onpart command.
  • --onpart= or --usepart= — Put the partition on the already existing device. For example:
    partition /home --onpart=hda1
    
    coloca /home em /dev/hda1, o qual precisa já estar presente.
  • --ondisk= or --ondrive= — Forces the partition to be created on a particular disk. For example, --ondisk=sdb puts the partition on the second SCSI disk on the system.
  • --asprimary — Forces automatic allocation of the partition as a primary partition, or the partitioning fails.
  • --type= (replaced by fstype) — This option is no longer available. Use fstype.
  • --fstype= — Sets the file system type for the partition. Valid values are xfs, ext2, ext3, ext4, swap, vfat, and hfs.
  • --start= — Specifies the starting cylinder for the partition. It requires that a drive be specified with --ondisk= or ondrive=. It also requires that the ending cylinder be specified with --end= or the partition size be specified with --size=.
  • --end= — Specifies the ending cylinder for the partition. It requires that the starting cylinder be specified with --start=.
  • --bytes-per-inode= — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the partition. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.
  • --recommended — Determine the size of the partition automatically.
  • --onbiosdisk — Forces the partition to be created on a particular disk as discovered by the BIOS.
  • --encrypted — Specifies that this partition should be encrypted.
  • --passphrase= — Specifies the passphrase to use when encrypting this partition. Without the above --encrypted option, this option does nothing. If no passphrase is specified, the default system-wide one is used, or the installer will stop and prompt if there is no default.

Note

Se o particionamento falhar, por qualquer motivo, mensagens de diagnóstico aparecem no console virtual 3.
poweroff (opcional)
raid (opcional)
raid <ponto-de-montagem> --level=<nível> --device=<dispositivomd> <partições*>