Capítulo 7. Installing on Intel® and AMD Systems
This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-ROM, using the graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed:
Familiarizando-se com a interface de usuário do programa de instalação
Iniciando o programa de instalação
Selecionando um método de instalação
Passos de configuração durante a instalação (idioma, teclado, mouse, particionamento, etc.)
Finalizando a instalação
7.1. The Graphical Installation Program User Interface
Se você já usou uma interface gráfica de usuário (GUI) antes, está familiarizado com este processo. Use seu mouse para navegar pelas telas, clicar em botões ou inserir texto nos campos apresentados.
Você também pode navegar pela instalação usando o teclado. A tecla Tab permite navegar pela tela, as setas para cima e para baixo rolam as listas, as teclas + e - expandem e contraem as listas, enquanto Espaço e Enter selecionam ou removem a seleção de um item em destaque. Você também pode usar a combinação de teclas Alt+X como uma outra maneira de clicar em botões ou efetuar outras seleções na tela, onde X é substituído por qualquer letra sublinhada que apareça na tela.
Note
If you are using an x86, AMD64, or Intel® 64 system, and you do not wish to use the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To start the text mode installation program, press the Esc key while the Fedora boot menu is displayed, then use the following command at the boot: prompt:
linux text
It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program. The GUI installation program offers the full functionality of the Fedora installation program, including LVM configuration which is not available during a text mode installation.
Usuários que precisem usar o programa de instalação no modo texto podem seguir as instruções da instalação em modo gráfico para obter todas as informações necessárias.
7.1.1. A Note about Virtual Consoles
The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the installation process. Several kinds of diagnostic messages are available to you, as well as a way to enter commands from a shell prompt. The installation program displays these messages on five virtual consoles, among which you can switch using a single keystroke combination.
Um console virtual é uma janela de comandos em um ambiente não-gráfico, acessado fisicamente pela máquina e não remotamente. Diversos consoles virtuais podem ser acessados simultaneamente.
These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing Fedora. Messages displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem. Refer to
Tabela 7.1, “Console, Teclas e Conteúdos” for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to them, and their contents.
Geralmente, não há razão para sair do console padrão (console virtual #6) em instalações gráficas a não ser que você esteja tentando diagnosticar problemas na instalação.
|
console
|
keystrokes
|
contents
|
|---|
|
1
|
ctrl+alt+f1
|
installation dialog
|
|
2
|
ctrl+alt+f2
|
shell prompt
|
|
3
|
ctrl+alt+f3
|
install log (messages from installation program)
|
|
4
|
ctrl+alt+f4
|
system-related messages
|
|
5
|
ctrl+alt+f5
|
other messages
|
|
6
|
ctrl+alt+f6
|
graphical display
|
Tabela 7.1. Console, Teclas e Conteúdos
7.2. A Interface de Usuário do Programa de Instalação em Modo Texto
Nota
Graphical installation remains the recommended method for installing Fedora. If you are installing Fedora on a system that lacks a graphical display, consider performing the installation over a VNC connection – see
Capítulo 12, Installing Through VNC.
The cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the widget.
Note
While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode installation program can easily follow the GUI installation instructions. However, because text mode presents you with a simpler, more streamlined insatallation process, certain options that are available in graphical mode are not also available in text mode. These differences are noted in the description of the installation process in this guide, and include:
customizing the partition layout.
customizing the bootloader configuration.
selecting packages during installation.
Note also that manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes is only possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view and accept the default LVM setup.
Note
Not every language supported in graphical installation mode is also supported in text mode. Specifically, languages written with a character set other than the Latin or Cyrillic alphabets are not available in text mode. If you choose a language written with a character set that is not supported in text mode, the installation program will present you with the English versions of the screens.
Legend
Janela — Janelas (geralmente chamadas de diálogos neste manual) aparecerão em sua tela ao longo do processo de instalação. Às vezes, uma janela pode se sobrepor à outra; nestes casos você só pode interagir com a janela que estiver em cima. Quando terminar o(s) diálogo(s) nesta janela, ela desaparecerá, permitindo que você continue trabalhando na janela que estava por baixo.
Caixa de verificação — Caixas de verificação permitem que você selecione ou desselecione a funcionalidade correspondente. A caixa exibe um asterisco (selecionada) ou um espaço (desselecionada). Quando o cursor estiver em uma caixa de verificação, pressione Espaço para selecionar ou desselecionar uma funcionalidade.
Entrada de Texto — Linhas de Entrada de Texto são regiões nas quais você pode inserir informação requisitada pelo programa de instalação. Quando o cursor estiver parado em uma linha de entrada de texto, você pode inserir e/ou editar a informação nesta linha.
Legend
Janela de Texto — Janelas de Texto são regiões da tela para a disposição de texto. Às vezes, janelas de texto podem também conter botões, como caixas de verificação. Se uma janela de texto contém mais informação do que o espaço reservado para ela, aparecerá uma barra de rolagem. Se você posicionar o cursor dentro da janela de texto, poderá usar as teclas de seta para cima e para baixo para rolar através de toda informação disponível. Sua posição atual é mostrada na barra de rolagem por um caractere #, que se move para cima e para baixo da barra de rolagem enquanto você movimenta a janela.
Barra de Rolagem — Barras de Rolagem aparecem na lateral ou na parte inferior de uma janela para controlar qual parte de uma lista ou documento é exibida na moldura de uma janela. A barra de rolagem facilita a movimentação para qualquer parte de um arquivo.
Botão — Botões são o método primário de interação com o programa de instalação. Você progride através das janelas do programa de instalação navegando por estes botões, usando as teclas Tab e Enter. Os botões podem ser selecionados quando estiverem destacados.
7.2.1. Usando o Teclado para Navegar
A navegação pelos diálogos de instalação é executada através do uso de um simples conjunto de teclas. Para mover o cursor, use as teclas de seta Esquerda, Direita, Para cima e Para baixo. Use Tab e Shift-Tab para movimentar o cursor para frente e para trás através de cada elemento da tela. A maioria das telas apresenta, em sua parte inferior, uma breve explicação sobre as teclas disponíveis para posicionamento do cursor.
Para "pressionar" um botão, posicione o cursor sobre o botão (usando Tab, por exemplo) e pressione Espaço ou Enter. Para selecionar um item de uma lista, mova o cursor para o item desejado e pressione Enter. Para selecionar um item com caixa de verificação, mova o cursor para a respectiva caixa e pressione Espaço. Para desselecioná-lo, pressione Espaço pela segunda vez.
Pressionando F12 faz com que os valores atuais sejam aceitos e prossegue para o próximo diálogo. Isto equivale a pressionar o botão OK.
Warning
A menos que uma caixa de diálogo esteja aguardando sua ação, não pressione nenhuma tecla durante o processo de instalação (isto pode resultar em um comportamento inesperado do programa).
7.3. Starting the Installation Program
To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If you have already read through
Capítulo 3, Passos antes de Começar, and followed the instructions, you should be ready to start the installation process. When you have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the Fedora DVD or CD-ROM #1 or any boot media that you have created.
Note
Occasionally, some hardware components require a
driver diskette during the installation. A driver diskette adds support for hardware that is not otherwise supported by the installation program. Refer to
Capítulo 5, Mídias de Drivers para Sistemas Intel e AMD for more information.
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel® 64 Systems
You can boot the installation program using any one of the following media (depending upon what your system can support):
Fedora DVD/CD-ROM — Your machine supports a bootable DVD/CD-ROM drive and you have the Fedora CD-ROM set or DVD.
Boot CD-ROM — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation.
USB pen drive — Your machine supports booting from a USB device.
Insert the boot media and reboot the system. Your BIOS settings may need to be changed to allow you to boot from the CD-ROM or USB device.
Note
To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or Intel® 64 system, watch the instructions provided on your display when your computer first boots. A line of text appears, telling you which key to press to enter the BIOS settings.
Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending on whether you boot from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). Change this sequence so that the CD-ROM is first in your boot order and that C or A (whichever is your typical boot default) is second. This instructs the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media; if it does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard drive or diskette drive.
Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to the documentation that came with your system.
After a short delay, a screen containing the boot: prompt should appear. The screen contains information on a variety of boot options. Each boot option also has one or more help screens associated with it. To access a help screen, press the appropriate function key as listed in the line at the bottom of the screen.
As you boot the installation program, be aware of two issues:
Once the boot: prompt appears, the installation program automatically begins if you take no action within the first minute. To disable this feature, press one of the help screen function keys.
If you press a help screen function key, there is a slight delay while the help screen is read from the boot media.
Normally, you only need to press
Enter to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in
Capítulo 9, Opções de Inicialização.
7.3.2. Additional Boot Options
While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for Fedora.
To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or Intel® 64 system, use the instructions as provided in the boot loader option samples below.
To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:
linux text
ISO images have an md5sum embedded in them. To test the checksum integrity of an ISO image, at the installation boot prompt, type:
linux mediacheck
The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image to test, and select OK to perform the checksum operation. This checksum operation can be performed on any Fedora CD and does not have to be performed in a specific order (for example, CD #1 does not have to be the first CD you verify). It is strongly recommended to perform this operation on any Fedora CD that was created from downloaded ISO images. This command works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods.
Also in the
images/ directory is the
boot.iso file. This file is an ISO image than can be used to boot the installation program. To use the
boot.iso, your computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn the
boot.iso file onto a recordable/rewriteable CD-ROM.
If you need to perform the installation in
serial mode, type the following command:
linux console=<device>
For text mode installations, use:
linux text console=<device>
In the above command, <device> should be the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, linux text console=ttyS0.
Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal supports UTF-8. Under UNIX and Linux, Kermit supports UTF-8. For Windows, Kermit '95 works well. Non-UTF-8 capable terminals works as long as only English is used during the installation process. An enhanced serial display can be used by passing the utf8 command as a boot-time option to the installation program. For example:
linux console=ttyS0 utf8
Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for the anaconda installation program from a floppy disk enter:
linux updates
For text mode installations, use:
linux text updates
This command will prompt you to insert a floppy diskette containing updates for anaconda. It is not needed if you are performing a network installation and have already placed the updates image contents in rhupdates/ on the server.
After entering any options, press Enter to boot using those options.
7.4. Selecionando um Método de Instalação
Qual o método de instalação que você deseja utilizar? Os seguintes métodos de instalação estão disponíveis:
- DVD/CD-ROM
- Hard Drive
- NFS
If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image of Fedora, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the
linux askmethod boot option). Refer to
Seção 7.8, “Instalando através do NFS” for network installation instructions. Note that NFS installations may also be performed in GUI mode.
- URL
If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use this method. You need a boot CD-ROM (use the
linux askmethod boot option). Refer to
Seção 7.9, “Installing via FTP or HTTP”, for FTP and HTTP installation instructions.
If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option
askmethod, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to
Seção 7.10, “Bem-vindo ao Fedora”.
CD/DVD Activity
If you boot any Fedora installation media, the installation program loads its next stage from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads package data from the source you choose.
7.5. Instalando a partir do DVD/CD-ROM
To install Fedora from a DVD/CD-ROM, place the DVD or CD #1 in your DVD/CD-ROM drive and boot your system from the DVD/CD-ROM. Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media.
O programa de instalação então sonda o seu sistema e tenta identificar o seu drive de CD-ROM. Ele começa procurando por um drive IDE (também chamado de ATAPI) de CD-ROM.
Note
To abort the installation process at this time, reboot your machine and then eject the boot media. You can safely cancel the installation at any point before the
About to Install screen. Refer to
Seção 7.24, “Preparando para Instalar” for more information.
Se o seu drive de CD-ROM não é detectado e é um CD-ROM SCSI, o programa de instalação pedirá que você escolha um driver SCSI. Escolha o driver que mais se assemelha ao seu adaptador. Você pode especificar opções para o driver se for necessário; entretanto, a maioria dos drivers detectam seu adaptador SCSI automaticamente.
If the DVD/CD-ROM drive is found and the driver loaded, the installer will present you with the option to perform a media check on the DVD/CD-ROM. This will take some time, and you may opt to skip over this step. However, if you later encounter problems with the installer, you should reboot and perform the media check before calling for support. From the media check dialog, continue to the next stage of the installation process (refer to
Seção 7.10, “Bem-vindo ao Fedora”).
7.5.1. E se o CD-ROM IDE não Foi Encontrado?
Se você tiver um DVD/CD-ROM IDE (ATAPI) mas o programa de instalação não consegue achá-lo e pergunta a você que tipo de drive de DVD/CD-ROM você possui, tente o seguinte comando de inicialização. Reinicie a instalação, e no prompt boot: digite linux hdX=cdrom. Substitua X por uma das seguintes letras, dependendo da interface à qual o drive está conectado, e se está configurado como mestre (primário) ou escravo (secundário):
a — primeiro controlador do IDE, mestre
b — primeiro controlador do IDE, escravo
c — segundo controlador do IDE, mestre
d — segundo controlador do IDE, escravo
Se você tiver um terceiro e/ou quarto controlador, continue atribuindo letras em ordem alfabética, indo de controlador a controlador, e de mestre a escravo.
7.6. Instalando a partir de um Disco Rígido
The Select Partition screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you selected in the Installation Method dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing Fedora.
The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. In addition the install.img file from within the ISO files must be copied to a directory named images Use this option to install Fedora on computers that are without a network connection or CD/DVD drives.
To extract the install.img from the ISO follow the procedure:
mount -t iso9660 /path/to/Fedora11.iso /mnt/point -o loop,ro
cp -pr /mnt/point/images /path/images/
umount /mnt/point
Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the Disk Management tool. To check a partition's file system under Linux, use the fdisk utility.
Cannot Install from LVM Partitions
You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management).
Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with /dev/sd. Each individual drive has its own letter, for example /dev/sda. Each partition on a drive is numbered, for example /dev/sda1.
Also specify the Directory holding images. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this information:
|
Partition type
|
Volume
|
Original path to files
|
Directory to use
|
|---|
|
VFAT
|
D:\
|
D:\Downloads\F11
|
/Downloads/F11
|
|
ext2, ext3, ext4
|
/home
|
/home/user1/F11
|
/user1/F11
|
Tabela 7.2. Location of ISO images for different partition types
If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, enter a /. If the ISO images are located in a subdirectory of a mounted partition, enter the name of the directory holding the ISO images within that partition. For example, if the partition on which the ISO images is normally mounted as /home/, and the images are in /home/new/, you would enter /new/.
Use a leading slash
An entry without a leading slash may cause the installation to fail.
The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process.
Se você estiver executando uma instalação em rede, aparecerá o diálogo Configurar TCP/IP. Esse diálogo pede seu IP e outros endereços de rede. Você pode optar por configurar o endereço IP e a Máscara de Rede do dispositivo através do DHCP ou manualmente.
Por padrão, o programa de instalação usa o DHCP para fornecer a configuração da rede automaticamente. Se você usar um modem por cabo ou DSL, roteador, firewall ou outro hardware de rede para se comunicar com a Internet, o DHCP é uma opção adequada. Se a sua rede não tiver um servidor de DHCP, desligue a opção Utilizar configuração de IP dinâmico.
Forneça o endereço IP que você estiver usando durante a instalação e pressione Enter.
When the installation process completes, it will transfer these settings to your system.
You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location.
The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by region, at
http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors. To determine the complete directory path for the installation files, add
/11/Fedora/architecture/os/ to the path shown on the web page. A correct mirror location for an
i386 system resembles the URL
http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/11/Fedora/i386/os.
7.8. Instalando através do NFS
O diálogo de configuração do NFS é aplicável somente se você estiver instalando a partir de um servidor NFS (se você selecionou no diálogo Método de Instalação).
Indique o nome de domínio ou endereço IP do seu servidor NFS. Por exemplo, se você estiver instalando a partir de um host chamada eastcoast no domínio exemplo.com, insira eastcoast.exemplo.com no campo Servidor NFS.
If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, enter the directory which contains the root of the installation tree. You will enter an Installation Key later on in the process which will determine which subdirectories are used to install from. If everything was specified properly, a message appears indicating that the installation program for Fedora is running.
If the NFS server is exporting the ISO images of the Fedora CD-ROMs, enter the directory which contains the ISO images.
Next, the Welcome dialog appears.
7.9. Installing via FTP or HTTP
The URL dialog applies only if you are installing from a FTP or HTTP server (if you selected in the Installation Method dialog). This dialog prompts you for information about the FTP or HTTP server from which you are installing Fedora.
Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site you are installing from, and the name of the directory containing your architecture. For example, if the FTP or HTTP site contains the directory /mirrors/Fedora/arch/, enter /mirrors/Fedora/arch/ (where arch is replaced with the architecture type of your system, such as i386). If everything was specified properly, a message box appears indicating that files are being retrieved from the server.
Next, the Welcome dialog appears.
Note
You can save disk space by using the ISO images you have already copied to the server. To accomplish this, install Fedora using ISO images without copying them into a single tree by loopback mounting them. For each ISO image:
mkdir discX
mount -o loop Fedora11-discX.iso discX
Replace X with the corresponding disc number.
7.10. Bem-vindo ao Fedora
The Welcome screen does not prompt you for any input.
Clique no botão Próximo para continuar.
O idioma que você selecionar aqui será o idioma padrão do sistema uma vez que estiver instalado. Selecionar o idioma apropriado também ajudará na configuração de seu fuso horário numa etapa posterior da instalação. O programa de instalação tenta definir o fuso horário correto baseado no que você especificar nesta tela.
Após selecionar o idioma apropriado, clique em Próximo para continuar.
7.12. Keyboard Configuration
Usando seu mouse, selecione o tipo de teclado (por exemplo, Inglês Americano) que você gostaria de usar para a instalação e como o padrão do sistema (veja a Figura abaixo).
Após selecioná-lo, clique em Próximo para continuar.
Note
Para alterar o layout do seu teclado após o término da instalação, use a Ferramenta de Configuração do Teclado.
Digite o comando system-config-keyboard numa janela de comandos para executar a Ferramenta de Configuração do Teclado. Se você não está como root, a ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
7.13. Initializing the Hard Disk
If no readable partition tables are found on existing hard disks, the installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand new hard disk with no operating system installed, or you have removed all partitions on the hard disk, answer Yes.
Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable to the installation program and the prompt to initialize the hard disk may appear. The installation program responds to the physical disk structures it is able to detect.
Detach Unneeded Disks
If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during installation and detected and configured afterward, power off the system, detach it, and restart the installation.
7.14. Atualizando um Sistema Existente
O sistema de instalação detecta qualquer instalação do Fedora automaticamente. O processo de atualização atualiza os programas existentes com novas versões, mas não remove nenhum dado dos diretórios dos usuários. A estrutura de partição existente no seu disco rígido não muda. Sua configuração de sistema muda somente se um pacote necessita estas alterações. A maioria das atualizações de pacote não alteram a configuração do sistema, mas criam um arquivo de configuração adicional para sua análise posterior.
7.14.1. Exame de Atualização
Se o seu sistema contiver uma instalação de Fedora ou Red Hat Linux, irá aparecer uma janela perguntando se deseja atualizar essa instalação. Para efetuar uma atualização de um sistema existente, escolha a instalação apropriada na lista abaixo e selecione Próximo.
Programas Instalados Manualmente
Software you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually reinstall or recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system.
7.14.2. Atualizando Através do Instalador
Instalações são Recomendadas
In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a separate
/home partition and perform a fresh installation. For more information on partitions and how to set them up, refer to
Seção 7.18, “Disk Partitioning Setup”.
Se você escolher atualizar o seu sistema usando o programa de instalação, qualquer software que não tenha sido fornecido pelo Fedora que conflite o software a ser instalado será sobrescrito. Antes de você começar uma atualização usando este método, faça uma lista dos pacotes atualmente instalados no seu sistema para referência posterior:
rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\n' > ~/old-pkglist.txt
Após a instalação, consulte essa lista para descobrir que pacotes você precisa recompilar ou obter de repositórios de software de terceiros.
A seguir, faça um backup das informações de configuração do sistema:
su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc' su -c 'mv /tmp/etc-*.tar.gz /home'
Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. Important data may include the contents of your entire /home directory as well as content from services such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there is a small possibility of data loss.
Armazenando Backups
Note que nos exemplos acima os backups são armazenados no diretório /home. Se ele não for uma partição separada, você não deve seguir literalmente esses exemplos! Armazene seus backups em outro dispositivo como um CD's ou DVD's ou em um disco rígido externo.
7.14.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização
Se o gerenciador de inicialização existente foi instalado por uma distribuição Linux, a instalação pode modificá-lo para que carregue o novo sistema Fedora. Para atualizar um software de inicialização Linux existente, selecione Atualizar configuração do gerenciador de inicialização. Isso é o comportamento padrão quando você atualiza um sistema existente Fedora ou Red Hat Linux.
O GRUB é o sistema de inicialização padrão do Fedora. Se sua máquina usa outro software de inicialização, como o BootMagic™, System Commander™, ou um inicializador instalado pelo Microsoft Windows, então a instalação do Fedora Core não pode atualizá-lo. Nesse caso, selecione Pular atualização do gerenciador de inicialização. Quando o processo terminar, procure por ajuda na documentação de seu produto.
Instale um novo gerenciador de inicialização como parte de um processo de atualização somente se você tiver certeza que quer substituir o sistema existente. Se você instalar um novo gerenciador de inicialização, você pode não ser capaz de inicializar outros sistemas operacionais na mesma máquina até que configure o novo sistema. Selecione Criar nova configuração do gerenciador de inicialização para remover o gerenciador de inicialização existente e instalar o GRUB.
Depois que você fez sua seleção, pressione Próximo para continuar.
7.15. Network Configuration
Fedora contains support for both IPv4 and IPv6. However, by default, the installation program configures network interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via NetworkManager. Currently NetworkManager does not support IPv6. If your network only supports IPv6 you should use system-config-network after installation to configure your network interfaces.
Setup prompts you to supply a host name and domain name for this computer, in the format hostname.domainname. Many networks have a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) service that automatically supplies connected systems with a domain name, leaving the user to enter a hostname.
To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may want to use hostname.localdomain for your Fedora system. If you have more than one computer on this network, you should give each one a separate host name in this domain.
Nomes de Host Válidos
Você pode nomear o seu sistema como quiser, desde que o nome de host completo seja único. O nome de host pode incluir letras, números e hífens.
On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, or hostname. The complete hostname includes both the name of the machine and the name of the domain of which it is a member, such as
machine1.example.com. The machine name (or "short hostname") is
machine1, and the
domain name is
example.com.
Se o seu sistema Fedora estiver ligado diretamente à Internet, você deverá ter atenção às considerações adicionais para evitar as interrupções de serviço ou as ações e risco do seu provedor de acesso à Internet. A discussão completa sobre este assunto esta fora do escopo deste documento.
Configuração do Modem
The installation program does not configure modems. Configure these devices after installation with the Network utility. The settings for your modem are specific to your particular Internet Service Provider (ISP).
7.15.1. Manual configuration
Installations that require certain advanced configurations cannot succeed without network connectivity during the installation process, for example, installations on systems with ISCSI drives. In situations where successful installation depends upon correct network settings, the installation program will present you with a dialog that allows you to confirm these details.
If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the DHCP settings, select the network interface that you plan to use from the Interfaces menu. Clear the checkbox for Use dynamic IP configuration (DHCP). You can now enter an IPv4 address and netmask for this system in the form address / netmask, along with the gateway address and nameserver address for your network.
Click OK to accept these settings and continue.
7.16. Configuração do Fuso Horário
Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
Determine seu fuso horário selecionando a cidade mais próxima da localidade física do seu computador. Clique no mapa para ampliar uma região geográfica específica.
Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
Aqui, você pode selecionar o seu fuso horário de duas maneiras:
Usando o seu mouse no mapa interativo, você pode selecionar uma cidade específica (representada por um ponto amarelo). Um X vermelho aparece indicando a sua seleção.
Você também pode rolar a lista na parte inferior da tela para selecionar seu fuso horário. Usando seu mouse, clique numa localidade para destacar sua seleção.
If Fedora is the only operating system on your computer, select System clock uses UTC. The system clock is a piece of hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to determine the offset between the local time and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like operating systems.
Windows and the System Clock
Do not enable the System clock uses UTC option if your machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected behavior under Fedora.
Note
Para alterar a sua configuração de fuso horário após você ter completado a instalação, use a Ferramenta das Propriedades de Data e Hora.
Digite o comando system-config-date numa janela de comandos para executar a Ferramenta das Propriedades de Data e Hora. Se você não está como root, a ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
Para rodar a Ferramenta das Propriedades de Data e Hora como um aplicativo baseado texto, use o comando timeconfig.
Select Next to proceed.
7.17. Set the Root Password
Setting up a root account and password is one of the most important steps during your installation. Your root account is similar to the administrator account used on Microsoft Windows machines. The root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging in as root gives you complete control over your system.
Note
O usuário root (também conhecido como o superusuário) tem acesso completo ao sistema todo. Por esta razão, é melhor se autenticar como root somente para executar a manutenção ou a administração do sistema.
Use a conta root somente para administração do sistema. Crie uma conta além da root para seu uso geral e invoque o comando su - para root quando precisar consertar algo rapidamente. Estas regras básicas minimizam as chances de erros de digitação ou de comandos incorretos afetarem seu sistema.
Note
Para se tornar root, digite su - no prompt de uma janela do terminal e então pressione Enter. Em seguida, insira a senha root e pressione Enter.
The installation program prompts you to set a root password[] for your system. You cannot proceed to the next stage of the installation process without entering a root password.
A senha root deve ter no mínimo seis caracteres; a senha digitada não é exibida na tela. Você deverá digitar a senha duas vezes; se as duas senhas não coincidirem, o programa de instalação pedirá que você as digite novamente.
A senha root deve ser algo que você possa se lembrar, mas ao mesmo tempo algo que não seja fácil para alguém adivinhar. Seu nome, seu número de telefone, as primeiras letras do teclado, senha, root, 123456, e gato são exemplos de senhas ruins. Senhas boas misturam números com letras em caixa alta e baixa e não contém palavras de dicionário: Aard387vark ou 420BMttNT, por exemplo. Lembre-se que a senha é sensível à caixa alta ou baixa. Se você escrever a sua senha, guarde-a em um lugar seguro. No entanto, é recomendável não escrever esta ou qualquer outra senha que você criar.
Note
Não use nenhuma das senhas exemplificadas neste manual. Usar uma destas senhas é considerado um risco de segurança.
Note
Para alterar a senha root após o término da instalação, use a Ferramenta da Senha Root.
Digite o comando system-config-rootpassword numa janela de comandos para executar a Ferramenta da Senha Root. Se você não está como root, a ferramenta solicitará a senha do root para continuar.
Enter the root password into the Root Password field. Fedora displays the characters as asterisks for security. Type the same password into the Confirm field to ensure it is set correctly. After you set the root password, select Next to proceed.
7.18. Disk Partitioning Setup
O particionamento permite que você divida o seu disco rígido em seções isoladas, onde cada seção funciona como se fosse um disco rígido. O particionamento é especialmente útil caso você rode vários sistemas operacionais. Se você não souber ao certo como gostaria de particionar o seu sistema, leia o
Apêndice A, Introdução às Partições de Disco para maiores informações.
On this screen you can choose to create the default layout or choose to manual partition using the option.
As primeiras três opções permitem que você execute uma instalação automática sem precisar particionar seu(s) disco(s) rígido(s) manualmente. Se você não estiver familiarizado com o particionamento de seu sistema, é recomendável não escolher um particionamento personalizado, mas deixar que o programa de instalação particione o sistema para você.
Você pode configurar um alvo iSCSI para a instalação, ou desabilitar um dispositivo DMRAID a partir desta tela clicando no botão 'Configuração avançada de armazenamento'. Para mais informações consulte a
Seção 7.19, “Advanced Storage Options ”.
Warning
The PackageKit update software downloads updated packages to /var/cache/yum/ by default. If you partition the system manually, and create a separate /var/ partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates.
Warning
Se você receber um erro após a fase de Configuração do Particionamento de Disco da instalação dizendo algo similar a
"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be recognizable by the partitioning software used in the installation program.
Usuários que utilizaram programas como o EZ-BIOS tiveram problemas similares, que causaram a perda de dados (supondo que não havia backup dos dados antes de iniciar a instalação).
No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems should always be made.
7.18.1. RAID and Other Disk Devices
RAID, or Redundant Array of Independent Disks, allows a group, or array, of drives to act as a single device. Configure any RAID functions provided by the mainboard of your computer, or attached controller cards, before you begin the installation process. Each active RAID array appears as one drive within Fedora.
On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional hardware.
You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather than dedicated hardware. These functions are explained in detail in
Seção 7.21, “Particionando seu Sistema”.
7.18.1.3. FireWire and USB Disks
Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora installation system. If configuration of these disks at installation time is not vital, disconnect them to avoid any confusion.
Post-installation Usage
You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after installation. Most such devices are recognized by the kernel and available for use at that time.
7.19. Advanced Storage Options
From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case the individual elements of the dmraid device will appear as separate hard drives. You can also choose to configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) target. See
Apêndice B, ISCSI disks for an introduction to iSCSI.
To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog by selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill in the details for the ISCSI target IP and provide a unique ISCSI initiator name to identify this system. If the ISCSI target uses CHAP (Challenge Handshake Authentication Protocol) for authentication, enter the CHAP username and password. If your enviroment uses 2-way CHAP (also called "Mutual CHAP"), also enter the reverse CHAP username and password. Click the 'Add target' button to attempt connection to the ISCSI target using this information.
Por favor note que caso você forneça um IP errado para o iSCSI alvo, você poderá tentar fornecê-lo novamente, mas para mudar o nome do iniciador iSCSI você precisará reiniciar a instalação.
7.20. Create Default Layout
O particionamento automático permite algum controle sobre quais dados (se houverem) serão removidos de seu sistema. Suas opções são:
Apagar todas partições nos discos selecionados e criar layout padrão — selecione esta opção para apagar todas as partições no(s) seu(s) disco(s) rígido(s), incluindo partições criadas por outros sistemas operacionais como VFAT ou NTFS do Windows.
Warning
If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing Fedora.
Remover partições Linux nos discos selecionados e criar layout padrão — selecione esta opção para remover apenas partições do Linux (criadas por uma instalação prévia do Linux). Isto não remove outras partições que você possa ter criado no(s) seu(s) drive(s), como, por exemplo, partições VFAT ou FAT32.
Usar espaço livre nos discos selecionados e criar layout padrão — selecione esta opção para reter seus dados e partições atuais, supondo que você tenha espaço livre suficiente disponível em seu(s) disco(s) rígido(s).
Using your mouse, choose the storage drive(s) on which you want Fedora to be installed. If you have two or more drives, you can choose which drive(s) should contain this installation. Unselected drives, and any data on them, are not touched.
Warning
É sempre bom fazer o backup de todos os dados contidos nos seus sistemas. Por exemplo, se você estiver atualizando ou criando um sistema de inicialização dupla, deverá fazer back up de todos os dados que queira guardar em seu(s) disco(s) rígido(s). Erros acontecem, e podem resultar na perda de todos os seus dados.
Note
Se você tem uma placa RAID, esteja ciente de que alguns BIOSes não suportam a inicialização a partir da placa RAID. Em casos como este, a partição /boot/ deve ser criada em uma partição fora do conjunto RAID, como em um dispositivo separado. É necessário o uso de um disco rígido interno para a criação de partições com placas RAID problemáticas.
Uma partição /boot/ também é necessária para configurações com RAID por software.
Se você escolheu particionar seu sistema automaticamente, deve selecionar Rever e editar manualmente a sua partição /boot.
Select Encrypt system to encrypt all partitions except the /boot partition.
Use the
Advanced storage options option if:
You want to install Fedora to a drive connected through the iSCSI protocol. Select Advanced storage options, then select Add iSCSI target, then select Add drive. Provide an IP address and the iSCSI initiator name, and select Add drive.
You want to disable a dmraid device that was detected at boot time.
To review and make any necessary changes to the partitions created by automatic partitioning, select the Review option. After selecting Review and clicking Next to move forward, the partitions created for you by anaconda appear. You can make modifications to these partitions if they do not meet your needs.
Installing in text mode
If you install Fedora in text mode, you can only use the default partitioning schemes described in this section. Therefore, although you can choose to use a whole drive, to remove existing Linux partitions, or to use the free space on the drive, you cannot customize the partition layout. That is, you cannot add or remove partitions or file systems beyond those that the installer automatically adds or removes. If you require a customized layout at installation time, you should perform a graphical installation over a VNC connection or a kickstart installation.
Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and resizable filesystems are available only in graphical mode and kickstart.
Após ter feito suas seleções, clique em Próximo para prosseguir.
7.21. Particionando seu Sistema
If you chose one of the automatic partitioning options and selected Review, you can either accept the current partition settings (click Next), or modify the setup manually in the partitioning screen.
Nota
Please note that in the text mode installation it is not possible to work with LVM (Logical Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only be set up during graphical installation.
If you chose to create a custom layout, you must tell the installation program where to install Fedora. This is done by defining mount points for one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need to create and/or delete partitions at this time.
Note
Se você ainda não planejou como configurar as suas partições, consulte o
Apêndice A, Introdução às Partições de Disco e a
Seção 7.21.4, “Esquema de Particionamento Recomendado”. Você precisa de pelo menos uma partição raiz de tamanho adequado, e uma partição de troca (swap) com um tamanho duas vezes maior do que a quantidade de RAM disponível no seu sistema. Usuários de de sistemas Itanium dever criar uma partição
/boot/efi/ de aproximadamente 100 MB e do tipo FAT (VFAT), uma partição de troca (swap) de pelo menos 512 MB, e uma partição raiz (
/) de tamanho adequado.
Figura 7.19. Partitioning on x86, AMD64, and Intel® 64 Systems
With the exception of certain esoteric situations, anaconda can handle the partitioning requirements for a typical installation.
7.21.1. Representação Gráfica de Discos Rígidos
The partitioning screen offers a graphical representation of your hard drive(s).
Usando seu mouse, clique uma vez para destacar um campo específico na tela. Clique duas vezes para editar uma partição existente ou para criar uma partição a partir de espaço livre existente.
Na parte superior você pode revisar o nome do Disco (por exemplo, /dev/hda), a Geom (que mostra a geometria do disco rígido e consiste de três números representando o número de cilindros, cabeças e setores no disco rígido), e o Modelo do disco rígido conforme detectado pelo programa de instalação.
7.21.2. The partitioning screen
These buttons are used to change the attributes of a partition (for example the file system type and mount point) and also to create RAID devices. Buttons on this screen are also used to accept the changes you have made, or to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at each button in order:
New: Select this option to add a partition or LVM physical volume to the disk. In the Add partition dialog, choose a mount point and a partition type. If you have more than one disk on the system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in megabytes for the partition. If you wish to encrypt the partition, select that option.
Illegal Partitions
The
/bin/,
/dev/,
/etc/,
/lib/,
/proc/,
/root/, and
/sbin/ directories may not be used for separate partitions in
Disk Druid. These directories reside on the
/ (root) partition.
The /boot partition may not reside on an LVM volume group. Create the /boot partition before configuring any volume groups.
You may also choose from three options for sizing your partition:
- Fixed size
Use a fixed size as close to your entry as possible.
- Fill all space up to
Grow the partition to a maximum size of your choice.
- Fill to maximum allowable size
Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks.
Partition Sizes
The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug.
Select the Encrypt partition option to encrypt all information on the disk partition.
After you enter the details for your partition, select
OK to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using good passphrases, refer to
Seção 7.17, “Set the Root Password”.
Editar: Usado para modificar os atributos da partição selecionada na seção Partições. Selecionar Editar abre uma caixa de diálogo. Alguns ou todos estes campos podem ser editados, dependendo se as informações da partição já foram gravadas no disco ou não.
Você também pode editar espaço livre, conforme representado no display gráfico, para criar uma nova partição neste espaço. Selecione o espaço livre e então clique no botão Editar, ou então clique duas vezes no espaço livre para editá-lo.
Para criar um dispositivo RAID, você deve primeiro criar as partições (ou reutilizar as existentes) de RAID por software. Após criar duas ou mais partições de RAID por software, selecione Criar RAID para juntar as partições de RAID por software a um dispositivo RAID.
Apagar: Usado para remover a partição atualmente destacada na seção Partições de Disco Atuais. Você deverá confirmar a remoção de qualquer partição.
To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which that physical volume is a member.
If you make a mistake, use the Reset option to abandon all the changes you have made.
Reset: Used to restore the partitioning screen to its original state. All changes made will be lost if you Reset the partitions.
RAID: Used to provide redundancy to any or all disk partitions. It should only be used if you have experience using RAID.
Para criar um dispositivo RAID, você deve primeiro criar as partições de RAID por software. Após criar uma ou mais partições de RAID por software, selecione RAID para juntar as partições de RAID por software a um dispositivo RAID.
- Create a software RAID partition
Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the only choice available if your disk contains no software RAID partitions.
- Create a RAID device
Choose this option to construct a RAID device from two or more existing software RAID partitions. This option is available if two or more software RAID partitions have been configured.
- Clone a drive to create a RAID device
Choose this option to set up a RAID mirror of an existing disk. This option is available if two or more disks are attached to the system.
LVM: Allows you to create an LVM logical volume. The role of LVM (Logical Volume Manager) is to present a simple logical view of underlying physical storage space, such as a hard drive(s). LVM manages individual physical disks — or to be more precise, the individual partitions present on them. It should only be used if you have experience using LVM. Note, LVM is only available in the graphical installation program.
To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the Add, Edit and Delete options.
You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example a volume group made up of two 5 GB LVM physical volume partitions, which contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you to remove either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to 4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes.
LVM Unavailable in Text Installs
LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to create an LVM configuration from scratch, hit Alt+F2 to use the terminal, and run the lvm command. To return to the text-mode installation, hit Alt+F1.
7.21.3. Campos da Partição
Abaixo da hierarquia da partição, há etiquetas que representam as informações sobre as partições sendo criadas. As etiquetas são definidas conforme o seguinte:
Dispositivo: O campo exibe o nome do dispositivo da partição.
Ponto de Montagem/RAID/Volume: Um ponto de montagem é a localidade, dentro da hierarquia dos diretórios, na qual o volume se encontra; o volume é "montado" nesta localidade. Este campo indica onde a partição está montada. Se uma partição existe, mas não está configurada, então você precisa definir seu ponto de montagem. Clique duas vezes na partição ou clique no botão Editar.
Type: This field shows the partition's file system type (for example, ext2, ext3, ext4, or vfat).
Formatar: Mostra se a partição sendo criada será formatada.
Tamanho (MB): Mostra o tamanho da partição em MB.
Início: Mostra o cilindro do disco rígido no qual a partição começa.
Fim: Mostra o cilindro de seu disco rígido no qual a partição termina.
Ocultar membros de dispositivos RAID/Grupos de Volume LVM: Selecione esta opção se você não deseja rever nenhum dispositivo RAID ou membros do grupo de volume LVM que foram criados.
7.21.4. Esquema de Particionamento Recomendado
7.21.4.1. Sistemas x86, AMD64, e Intel® 64
A não ser que você tenha uma razão para fazer diferentemente, nós recomendamos que você crie as seguintes partições para sistemas x86, AMD64, e Intel® 64:
A swap partition
A /boot partition
A / partition
Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing. In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available swap partitions.
Se você não sabe o tamanho da partição swap a ser criada, crie-a com o dobro da quantidade de RAM de sua máquina. O tipo da partição deve ser swap.
A criação da quantidade apropriada de swap varia dependendo de diversos fatores, incluindo os seguintes (em ordem decrescente de importância):
As aplicações rodando na máquina.
A quantidade de RAM física instalada na máquina.
A versão do sistema operacional.
A Swap deve ser igual ao dobro de RAM até 2 GB de RAM física, e então 1x a RAM física para as quantidades acima de 2 GB, mas nunca menos que 32 MB.
Portanto, se
M = Quantidade de RAM em GB, and S = Quantidade de swap in GB, então
If M < 2
S = M *2
Else
S = M + 2
Usando esta fórmula, um sistema com 2 GB de RAM física teria 4 GB de swap, enquanto outro com 3 GB de RAM física teria 5 GB de swap. Criar uma partição com espaço swap pode ser muito útil, principalmente se você planeja fazer um upgrade da memória RAM posteriormente.
Para sistemas com imensas quantidades de RAM (mais de 32 GB), você pode criar uma partição swap menor (em torno de 1x a memória física ou menos).
The partition mounted on /boot/ contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB boot partition is sufficient.
ext4 and Btrfs
The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or Btrfs partition for /boot/.
Note
Se o seu disco rígido tem mais de 1024 cilindros (e seu sistema foi fabricado há mais de dois anos), você pode precisar criar uma partição /boot/ se deseja que a partição / (raiz) use todo o espaço restante do seu disco rígido.
Note
Se você tem uma placa RAID, esteja ciente de que alguns BIOSes não suportam a inicialização a partir da placa RAID. Em casos como este, a partição /boot/ deve ser criada em uma partição fora do conjunto RAID, como em um dispositivo separado, por exemplo.
This is where "/" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in /boot) are on the root partition.
A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package groups.
Root and /root
The / (or root) partition is the top of the directory structure. The /root directory/root (sometimes pronounced "slash-root") directory is the home directory of the user account for system administration.
Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose partitions based on your particular system needs. For example, consider creating a separate
/home partition on systems that store user data. Refer to
Seção 7.21.4.1.1, “Advice on Partitions” for more information.
If you create many partitions instead of one large
/ partition, upgrades become easier. Refer to the description of
Disk Druid's Edit option in
Seção 7.21.2, “The partitioning screen” for more information.
The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions containing the listed directories. You do not have to make a separate partition for each of these directories. For instance, if the partition containing /foo must be at least 500 MB, and you do not make a separate /foo partition, then the / (root) partition must be at least 500 MB.
|
Directory
|
Minimum size
|
|---|
/
|
250 MB
|
/usr
|
250 MB, but avoid placing this on a separate partition
|
/tmp
|
50 MB
|
/var
|
384 MB
|
/home
|
100 MB
|
/boot
|
75 MB
|
Tabela 7.3. Minimum partition sizes
Leave Excess Capacity Unallocated
Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more flexible method for storage management, refer to
Apêndice D, Understanding LVM.
If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the default partition layout.
7.21.4.1.1. Advice on Partitions
Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The following tips may help you decide how to allocate your disk space.
If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for the /home directory within a volume group. With a separate /home partition, you may upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files.
Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the /boot partition. Unless you plan to install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for /boot should suffice.
ext4 and Btrfs
The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or btrfs partition for /boot.
The /var directory holds content for a number of applications, including the Apache web server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition containing the /var directory has enough space to download pending updates and hold your other content.
Pending Updates
Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may be available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to
Seção 7.23.1, “Installing from Additional Repositories” for more information.
The /usr directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this allocation.
Do not place /usr on a separate partition
If /usr is on a separate partition from /, the boot process becomes much more complex, and in some situations (like installations on iSCSI drives), might not work at all.
Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data from other partitions to reallocate storage.
If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run a MySQL database in /var/lib/mysql, make a separate partition for that directory in case you need to reinstall later.
The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future growth.
Example Usage
This setup is not optimal for all use cases.
|
Partition
|
Size and type
|
|---|
/boot
|
100 MB ext3 partition
|
swap
|
2 GB swap
|
|
LVM physical volume
|
Remaining space, as one LVM volume group
|
Tabela 7.4. Example partition setup
The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical volumes:
|
Partition
|
Size and type
|
|---|
/
|
13 GB ext4
|
/var
|
4 GB ext4
|
/home
|
50 GB ext4
|
Tabela 7.5. Example partition setup: LVM physical volume
Exemplo 7.1. Example partition setup
7.21.5. Adicionando Partições
Ponto de Montagem: Indique o ponto de montagem da partição. Por exemplo, se for uma partição raiz, indique /; indique /boot para a partição /boot e assim por diante. Você também pode usar o menu suspenso para escolher o ponto de montagem correto da sua partição. Para uma partição de troca, o ponto de montagem não deve ser selecionado - basta configurar o tipo do sistema de arquivos para swap.
Tipo de Sistema de Arquivo: Usando o menu suspenso, selecione o sistema de arquivos apropriado para esta partição. Para mais informações sobre tipos de sistemas de arquivos, consulte a
Seção 7.21.5.1, “Tipos de Sistema de Arquivos”.
Allowable Drives: This field contains a list of the hard disks installed on your system. If a hard disk's box is highlighted, then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is not checked, then the partition will never be created on that hard disk. By using different checkbox settings, you can have anaconda place partitions where you need them, or let anaconda decide where partitions should go.
Tamanho (MB): Indique o tamanho da partição (em megabytes). Note que este campo começa com 100 MB; portanto se não for alterado, será criada uma partição de apenas 100 MB.
Opções Adicionais de Tamanho: Escolha se você deseja manter esta partição com tamanho fixo, permitir que ela "cresça" (preenchendo o espaço disponível do disco rígido) até um certo ponto, ou permitir que ela "cresça" preenchendo todo espaço disponível no disco rígido.
Se escolher Preencher todo espaço até (MB), você deve indicar as restrições de tamanho no campo à direita desta opção. Isto permite a você deixar uma certa quantidade de espaço livre em seu disco rígido para usar futuramente.
OK: Selecione OK quando você estiver satisfeito com as configurações e quiser criar a partição.
Cancelar: Selecione Cancelar se você não quiser criar a partição.
7.21.5.1. Tipos de Sistema de Arquivos
Fedora allows you to create different partition types, based on the file system they will use. The following is a brief description of the different file systems available, and how they can be utilized.
Btrfs — Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair.
Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must commence the installation process with the boot option
icantbelieveitsnotbtr. Refer to
Capítulo 9, Opções de Inicialização for instructions.
Btrfs is still experimental
Fedora 11 includes Btrfs as a technology preview to allow you to experiment with this file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain valuable data or that are essential for the operation of important systems.
ext2 — Um sistema de arquivos ext2 suporta arquivos do tipo Unix (arquivos normais, diretórios, links simbólicos, etc). Possibilita a atribuição de nomes longos para arquivos, de até 255 caracteres.
ext3 — The ext3 file system is based on the ext2 file system and has one main advantage — journaling. Using a journaling file system reduces time spent recovering a file system after a crash as there is no need to fsck [] the file system.
ext4 — The ext4 file system is based on the ext3 file system and features a number of improvements. These include support for larger file systems and larger files, faster and more efficient allocation of disk space, no limit on the number of subdirectories within a directory, faster file system checking, and more robust journalling. The ext4 file system is selected by default and is highly recommended.
physical volume (LVM) — Creating one or more physical volume (LVM) partitions allows you to create an LVM logical volume. LVM can improve performance when using physical disks.
software RAID — Creating two or more software RAID partitions allows you to create a RAID device.
swap — Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing.
vfat — O sistema de arquivos VFAT é um sistema de arquivos do Linux compatível com os nomes de arquivos longos do Microsoft Windows no sistema de arquivos FAT. Este sistema de arquivos deve ser usado na partição /boot/efi/ em sistemas Itanium.
7.21.6. Editando Partições
Para editar uma partição, selecione o botão Editar ou clique duas vezes na partição existente.
Note
Se a partição já existe em seu disco rígido, você poderá alterar somente seu ponto de montagem. Se quiser efetuar outras alterações, você terá que apagar a partição e recriá-la.
7.21.7. Apagando uma Partição
Para apagar uma partição, destaque-a na seção Partições e clique no botão Apagar. Você terá que confirmar a remoção.
7.22. Configuração do Carregador de Inicialização em Sistemas x86, AMD64, e Intel® 64
Para inicializar o sistema sem mídia de inicialização, você normalmente precisa instalar um carregador (gerenciador) de inicialização. Um carregador de inicialização é o primeiro programa a rodar quando seu computador é inicializado. É responsável por carregar e transferir controle para o software do kernel do sistema operacional. Após isto, o kernel então inicializa o restante do sistema operacional.
Installing in text mode
If you install Fedora in text mode, the installer configures the bootloader automatically and you cannot customize bootloader settings during the installation process.
O GRUB (GRand Unified Bootloader), instalado por padrão, é um carregador de inicialização muito poderoso. O GRUB pode carregar uma variedade de sistemas operacionais livres, assim como sistemas operacionais proprietários através do 'chain-loading' (o mecanismo para carregar sistemas operacionais não suportados, tal como DOS ou Windows, carregando um outro carregador de inicialização).
The GRUB boot menu
The GRUB menu defaults to being hidden, except on dual-boot systems. To show the GRUB menu during system boot, press and hold the Shift key before the kernel is loaded. (Any other key works as well but the Shift key is the safest to use.)
If there are no other operating systems on your computer, or you are completely removing any other operating systems the installation program will install
GRUB as your boot loader without any intervention. In that case you may continue on to
Seção 7.23, “Package Group Selection”.
Pode ser que você já tenha um gerenciador de inicialização instalado no seu sistema. Um sistema operacional pode instalar o seu gerenciador de inicialização próprio ou você pode ter instalado um gerenciador de inicialização de terceiros. Se o seu gerenciador não reconhecer as partições de Linux, você pode não ser capaz de inicializar o Fedora. Use o GRUB como o seu gerenciador de inicialização para inicializar o Linux e a maioria dos outros sistemas operacionais. Siga as instruções neste capítulo para instalar o GRUB.
Installing GRUB
Se você instalar o GRUB, o mesmo pode vir a sobrescrever o seu gerenciador de inicialização existente.
By default, the installation program installs GRUB in the master boot record or
MBR, of the device for the root file system. To decline installation of a new boot loader, unselect
Install boot loader on /dev/sda.
Warning
Se você optar por não instalar o GRUB por alguma razão, não será possível inicializar seu sistema diretamente e, portanto, você precisa de outro método de inicialização (tal como um carregador de inicialização comercial). Use esta opção somente se você tiver certeza que tem outra maneira de inicializar o sistema!
Se você tiver outros sistemas operacionais já instalados, o Fedora tenta detectá-los automaticamente e configura o GRUB para inicializá-los. Você pode configurar manualmente quaisquer sistemas operacionais adicionais, caso o GRUB não os detecte.
Para adicionar, remover ou modificar os sistemas operacionais detectados, use as opções oferecidas.
- Add
Clique no botão Adicionar para incluir um sistema operacional adicional no GRUB.
Selecione na lista a partição do disco que contém o sistema operacional inicializável e atribua uma etiqueta ao item. O GRUB irá mostrar esta etiqueta no seu menu de inicialização.
- Edit
Para mudar um item no menu de inicialização do GRUB, selecione o item e então selecione Editar.
- Delete
Para remover um item do menu de inicialização do GRUB, selecione o item e então selecione Excluir.
Selecione Default ao lado de sua partição de inicialização preferida para escolher o sistema operacional inicializável por padrão. Você não poderá prosseguir na instalação antes de escolher uma imagem de inicialização padrão.
Note
A coluna Etiqueta lista o que você deve inserir no prompt de inicialização, em carregadores de inicialização não-gráficos, para inicializar o sistema operacional desejado.
Uma vez carregada a tela de inicialização do GRUB, use as teclas de seta para escolher uma etiqueta de inicialização ou digite e para editar. Você verá uma lista de itens no arquivo de configuração para a etiqueta de inicialização selecionada.
As senhas dos carregadores de inicialização oferecem um mecanismo de segurança em um ambiente no qual o acesso físico ao seu servidor está disponível.
Se você estiver instalando um carregador de inicialização, deve criar uma senha para proteger seu sistema. Sem uma senha do carregador de inicialização, os usuários com acesso ao seu sistema podem alterar opções do kernel, o que pode comprometer a segurança do seu sistema. Tendo uma senha do carregador de inicialização, será necessário inserí-la antes de selecionar qualquer opção de inicialização fora do padrão. No entanto, ainda será possível para alguém com acesso físico à máquina inicializá-la a partir de disquete, CD-ROM ou mídia USB se o BIOS suportá-la. Os planos de segurança que incluem senhas do carregador de inicialização também devem conter métodos de inicialização alternativos.
Senhas do GRUB não Necessárias
Você poderá não necessitar de uma senha do GRUB se o seu sistema só tiver operadores de confiança, ou se estiver fisicamente seguro, com acesso ao console controlado. Entretanto, se uma pessoa não-confiável puder ter acesso físico ao teclado e monitor do seu computador, esta pessoa poderá reiniciar o sistema e acessar o GRUB. Neste caso, é útil ter uma senha.
Se você optar por utilizar uma senha do carregador de inicialização para aumentar a segurança de seu sistema, certifique-se de selecionar a caixa de verificação nomeada Utilizar uma senha do gerenciador de inicialização.
Após selecioná-la, indique a senha e confirme-a.
O GRUB guarda a senha de forma criptografada, para que não possa ser lida ou recuperada. Se esquecer a senha de inicialização, inicialize o sistema normalmente e então modifique o item da senha no arquivo /boot/grub/grub.conf. Se não conseguir inicializar, você poderá usar o modo de "rescue" (emergência) do primeiro disco de instalação do Fedora para restaurar a senha do GRUB.
Se precisar, de fato, mudar a senha do GRUB, use o comando grub-md5-crypt. Para mais informações sobre como usar este utilitário, use o comando man grub-md5-crypt numa janela de comandos para ler as páginas de manual.
Para configurar opções mais avançadas do carregador de inicialização, como mudar a ordem dos drives, ou passar opções ao kernel, certifique-se de que Configurar opções avançadas do gerenciador de inicialização esteja marcado antes de clicar em Próximo.
7.22.1. Configuração Avançada do Carregador de Inicialização
Agora que você selecionou qual carregador de inicialização instalar, pode também determinar onde deseja instalá-lo. Você pode instalar o carregador de inicialização em uma das duas localidades:
The master boot record (MBR) — This is the recommended place to install a boot loader, unless the MBR already starts another operating system loader, such as System Commander. The MBR is a special area on your hard drive that is automatically loaded by your computer's BIOS, and is the earliest point at which the boot loader can take control of the boot process. If you install it in the MBR, when your machine boots, GRUB presents a boot prompt. You can then boot Fedora or any other operating system that you have configured the boot loader to boot.
The first sector of your boot partition — This is recommended if you are already using another boot loader on your system. In this case, your other boot loader takes control first. You can then configure that boot loader to start GRUB, which then boots Fedora.
O GRUB como Gerenciador de Inicialização Secundário
Se você instalar o GRUB como gerenciador de inicialização secundário, você deverá configurar novamente o seu gerenciador de inicialização primário sempre que instalar e inicializar um kernel novo. O kernel de um sistema operacional como o Microsoft Windows não inicializa da mesma forma. Portanto, a maioria dos usuários usam o GRUB como gerenciador de inicialização primário em sistemas de inicialização dupla.
Note
Se você tiver uma placa RAID, atente para o fato de que alguns BIOSes não suportam inicializar pela placa RAID. Em casos como este, o carregador de inicialização não deve ser instalado no MBR do conjunto RAID. Ao invés disso, o carregador de inicialização deve ser instalado no MBR do mesmo drive que a partição /boot foi criada.
If your system only uses Fedora, you should choose the MBR.
Clique no botão Alterar Ordem dos Discos se você pretende reorganizar a ordem dos drives ou se o seu BIOS não retorna a ordem correta dos drives. Mudar a ordem dos drives pode ser útil se você tiver diversos adaptadores SCSI, ou ambos adapatadores SCSI e IDE, e quiser iniciar a partir do dispositivo SCSI.
Note
Enquanto particionar seu disco rígido, tenha em mente que o BIOS de sistemas mais antigos não podem acessar além dos primeiros 1024 cilindros de um disco rígido. Se este for o caso, deixe espaço suficiente para a partição /boot do Linux nos primeiros 1024 cilindros de seu disco rígido para poder inicializar o Linux. As outras partições do Linux podem estar após o cilindro 1024.
Em parted, 1024 cilindros equivalem a 528 MB. Para mais informações, consulte:
http://www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html
Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from boot media or some other boot method instead of the system's hard drive. There may be times when you are unable to get Fedora running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from that hard drive. If you need to use rescue mode, try the following method:
Using the CD-ROM to boot an x86, AMD64, or Intel® 64 system, type linux rescue at the installation boot prompt.
7.22.3. Carregadores de Incialização Alternativos
GRUB is the default bootloader for Fedora, but is not the only choice. A variety of open-source and proprietary alternatives to GRUB are available to load Fedora, including LILO, SYSLINUX, Acronis Disk Director Suite, and Apple Boot Camp.
7.23. Package Group Selection
Agora que você fez a maioria das escolhas para sua instalação, está pronto para confirmar a seleção de pacotes padrão ou personalizar os pacotes para seu sistema.
The Package Installation Defaults screen appears and details the default package set for your Fedora installation. This screen varies depending on the version of Fedora you are installing.
Installing from a Live Image
If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. This installation method transfers a copy of the Live image rather than installing packages from a repository. To change the package selection, complete the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired changes.
Installing in text mode
If you install Fedora in text mode, you cannot make package selections. The installer automatically selects packages only from the base and core groups. These packages are sufficient to ensure that the system is operational at the end of the installation process, ready to install updates and new packages. To change the package selection, complete the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired changes.
By default, the Fedora installation process loads a selection of software that is suitable for a desktop system. To include or remove software for common tasks, select the relevant items from the list:
- Office and Productivity
This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner project management application, graphical tools such as the GIMP, and multimedia applications.
- Software Development
This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora system.
- Web server
This option provides the Apache Web server.
Para personalizar seu conjunto de pacotes ainda mais, selecione a opção Personalizar agora na tela. Clicar em Próximo leva você à tela Seleção do Grupo de Pacotes.
7.23.1. Installing from Additional Repositories
You can define additional repositories to increase the software available to your system during installation. A repository is a network location that stores software packages along with metadata that describes them. Many of the software packages used in Fedora require other software to be installed. The installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for every piece of software you select for installation.
The basic options are:
The Installation Repo repository is automatically selected for you. This represents the collection of software available on your installation CD or DVD.
The Fedora 11 - i386 repository contains the complete collection of software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their versions that were current at the time of release. If you are installing from the Fedora 11 DVD or set of CDs, this option does not offer you anything extra. However, if you are installing from a Fedora Live CD, this option provides access to far more software than is included on the disk. Note that the computer must have access to the internet to use this option.
The Fedora 11 - i386 - Updates repository contains the complete collection of software that was released as Fedora 11, with the various pieces of software in their most current stable versions. This option not only installs the software that you select, but makes sure that it is fully updated as well. Note that the computer must have access to the internet to use this option.
To include software from repositories other than the Fedora package collection, select Add additional software repositories. You may provide the location of a repository of third-party software. Depending on the configuration of that repository, you may be able to select non-Fedora software during installation.
To edit an existing software repository location, select the repository in the list and then select Modify repository.
Network Access Required
If you change the repository information during a non-network installation, such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network configuration information.
If you select Add additional software repositories, the Edit repository dialog appears. Provide a Repository name and the Repository URL for its location.
Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the mirror that contains a directory named repodata. For instance, the "Everything" repository for Fedora is typically located in a directory tree releases/11/Everything/arch/os, where arch is a system architecture name.
Once you provide information for an additional repository, the installer reads the package metadata over the network. Software that is specially marked is then included in the package group selection system. See
Seção 7.23.2, “Customizing the Software Selection” for more information on selecting packages.
Backtracking Removes Repository Metadata
If you choose Back from the package selection screen, any extra repository data you may have entered is lost. This allows you to effectively cancel extra repositories. Currently there is no way to cancel only a single repository once entered.
7.23.2. Customizing the Software Selection
Select Customize now to specify the software packages for your final system in more detail. This option causes the installation process to display an additional customization screen when you select Next.
Installing Support for Additional Languages
Fedora divides the included software into
package groups. For ease of use, the package selection screen displays these groups as categories.
Você pode selecionar grupos de pacotes, que agrupam componentes de acordo com sua função (por exemplo, Sistema X Window e Editores), pacotes individuais, ou uma combinação dos dois.
To view the package groups for a category, select the category from the list on the left. The list on the right displays the package groups for the currently selected category.
To specify a package group for installation, select the check box next to the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the package group that is currently highlighted. None of the packages from a group will be installed unless the check box for that group is selected.
If you select a package group, Fedora automatically installs the base and mandatory packages for that group. To change which optional packages within a selected group will be installed, select the Optional Packages button under the description of the group. Then use the check box next to an individual package name to change its selection.
After you choose the desired packages, select Next to proceed. Fedora checks your selection, and automatically adds any extra packages required to use the software you select. When you have finished selecting packages, click Close to save your optional package selections and return to the main package selection screen.
7.23.2.1. Changing Your Mind
The packages that you select are not permanent. After you boot your system, use the Add/Remove Software tool to either install new software or remove installed packages. To run this tool, from the main menu, select → → . The Fedora software management system downloads the latest packages from network servers, rather than using those on the installation discs.
7.23.2.2. Additional Language Support
Your Fedora system automatically supports the language that you selected at the start of the installation process. To include support for additional languages, select the package group for those languages from the Languages category.
7.23.2.3. Core Network Services
All Fedora installations include the following network services:
centralized logging through syslog
email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)
network file sharing through NFS (Network File System)
remote access through SSH (Secure SHell)
resource advertising through mDNS (multicast DNS)
The default installation also provides:
network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)
printing through CUPS (Common UNIX Printing System)
remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)
Some automated processes on your Fedora system use the email service to send reports and messages to the system administrator. By default, the email, logging, and printing services do not accept connections from other systems. Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling those services.
You may configure your Fedora system after installation to offer email, file sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH service is enabled by default. You may use NFS to access files on other systems without enabling the NFS sharing service.
7.24. Preparando para Instalar
7.24.1. Prepare-se para Instalar
A screen preparing you for the installation of Fedora now appears.
Para sua referência, um registro completo de sua instalação pode ser encontrado em /root/install.log após reinicializar seu sistema.
Para cancelar este processo de instalação, pressione o botão de reinicialização do seu computador, ou use a combinação de teclas Control+Alt+Delete para reiniciar a máquina.
7.25. Installing Packages
Neste ponto, não há nada que você possa fazer até que todos os pacotes tenham sido instalados. A velocidade deste processo depende do número de pacotes que você selecionou e da velocidade do seu computador.
Fedora reports the installation progress on the screen as it writes the selected packages to your system. Network and DVD installations require no further action. If you are using CDs to install, Fedora prompts you to change discs periodically. After you insert a disc, select OK to resume the installation.
After installation completes, select Reboot to restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer reboots.
Installing from a Live Image
If you install from a Fedora Live image, no reboot prompt appears. You may continue to use the Live image as desired, and reboot the system at any time to enjoy the newly installed Fedora system.
7.26. Instalação Concluída
Congratulations! Your Fedora installation is now complete!
O programa de instalação pede que você prepare o seu sistema para uma reinicialização. Lembre-se de remover qualquer mídia de instalação que não seja ejetada automaticamente durante a reinicialização.