![]() | Web 上の最新リリースノート |
|---|---|
このリリースノートは更新されているかもしれません。Fedora の最新のリリースノートを見るには http://docs.fedoraproject.org/release-notes/ を参照してください。 |
この節では、Fedora における様々な言語のサポートに関連する情報について述べます。
Fedora の現地語化 (翻訳) は Fedora Localization Project で調整されています。
Fedora の国際化は Fedora I18n Project で整備されています。
言語グループから追加の言語サポートをインストールするには、 → から Pirut を使用するか、このコマンドを実行します:
su -c 'yum groupinstall <language>-support'
上記のコマンドで、<language> は assameseか、 bengali、chinese、gujarati、hindi、japanese、kannada、korean、malayalam、marathi、oriya、punjabi、sinhala、tamil、thai、telegu の 1 つです。
Fedora の早期のリリースからアップグレードしようとする利用者は、libstdc++ の古いバージョンとリンクされたサードパーティーの C++ アプリケーションと一緒に機能する scim-bridge-gtk をインストールすることを強く推奨します。
特定の言語の入力のために SCIM サポートを追加するには、scim-lang-LANG をインストールしてください。ここで LANG は assamese、bengali、chinese、dhivehi、farsi、gujarati、hindi、japanese、kannada、korean、latin、malayalam、marathi、oriya、punjabi、sinhalese、tamil、telugu、thai、tibetan のうちの 1 つです。
このリリースでは遠方にホストし、異種のバージョン制御システムのプロジェクトの翻訳に貢献することを手助けするために設計された新しいツール Transifex を採用しています。このリリースの中核パッケージは多くの貢献者からの翻訳を受けとるために Transifex を使用しています。
new Web tools とコミュニティーの成長、より良いプロセスの組み合わせを経て、翻訳者はどのアップストリームプロジェクトにも翻訳者向けのウェブインターフェースを通じて直接貢献することができます。
Fedora 8 では、全ての利用可能な言語用のフォントは、デフォルト言語範囲をよくするためにデスクトップでデフォルトでインストールされます。総称的に名付けられたフォントパッケージのフォントの大半は、アップストリームの名前を反映し、フォントの選択が容易になるように、元のパッケージに移動させられました。
fonts-arbic から kacst-fonts と paktype-fonts パッケージが分離されました。
fonts-chinese から分離された cjkunifonts-fonts パッケージは Uming と Ukai のサブパッケージ書体になりました。
fonts-chinese から taipeifonts パッケージが分離されました。
wqy-bitmap-fonts パッケージは中国語サポートでデフォルトでインストールされます。
wqy-unibit-fonts パッケージが追加されました。
fonts-hebrew から culmus-fonts パッケージが分離されました。
font-indic から lohit-fonts パッケージが分離されました。
fonts-japanese から sazanami-fonts パッケージが分離され、ゴシック体と明朝体の 2 つのサブパッケージになりました。
fonts-japanese から jisksp16-1990-fonts パッケージが分離されました。
fonts-japanese から knm_new-fonts パッケージが分離されました。
VLGothic-fonts は Fedora 9 以降、日本語フォントの新しいデフォルトになります。
baekmuk-ttf-fonts と baekmuk-bdf-fonts パッケージが fonts-korean から分離されました。baekmuk-ttf-fonts パッケージは Batang と、Dotum、Gulim、ヘッドライン書体の 4 つのサブパッケージを供給します。
fonts-sinhala から lklug-fonts パッケージが分離されました。
im-chooserim-chooser のユーザーインターフェースが単純で理解しやすいように改良されました。
入力メソッドはアジアのロケールのデスクトップが実行中の場合のみデフォルトで開始します。現在の一覧は as、bn、gu、hi、ja、kn、ko、ml、mr、ne、or、pa、si、ta、te、th、ur、vi、zh。デスクトップの SCIM を有効にしたり、無効にしたり、または、他の入力メソッドを選択したりするのに → → → 経由で im-chooser を使うことができます。変更を有効にするにはデスクトップセッションを再起動しなければなりません。
以下のテーブルは、個々の言語での SCIM ホットキーのトリガーのデフォルトの一覧です。
| 言語 | ホットキーのトリガー |
|---|---|
| 全て | Ctrl+空白 |
| 日本語 | 全角/半角 か Alt+` |
| 韓国語 | シフト+空白 か ハングル |
このリリースでは韓国のハングル用の nabi 入力メソッド用のサポートを追加します。